﻿1
00:00:04,614 --> 00:00:08,443
هل سيمنح التقرير الموافقة النهائية
لمشروع الفندق على النهر الجليدي؟

2
00:00:08,693 --> 00:00:10,559
أم لا؟ -
ماذا لو وجدوا شيئاً هناك؟ -

3
00:00:10,610 --> 00:00:13,735
وكان علينا حمايته -
المراجعة في المرحلة النهائية -

4
00:00:13,786 --> 00:00:16,902
من الرعاية التلطيفية
(ستعود إلى الأرض الرئيسية يا (هنري

5
00:00:17,319 --> 00:00:20,526
(أعرفك! اسمك (جايسون

6
00:00:21,777 --> 00:00:24,402
(تعال يا (فرانك
أصبح بحال أفضل

7
00:01:14,277 --> 00:01:17,902
اخترت حياة الجريمة
في بلدة تخلو من الجريمة

8
00:01:18,152 --> 00:01:20,818
درست القانون الجنائي
في البر الرئيسي

9
00:01:21,235 --> 00:01:24,568
(أتيت إلى (فورتيتيود
وتزوجت شرطياً

10
00:01:26,652 --> 00:01:32,610
ونعيش في المكان الوحيد على الأرض
حيث نضمن حياة هادئة

11
00:01:35,442 --> 00:01:38,526
كان شهر عسلنا
ليلة من الإثارة والسحر

12
00:01:38,777 --> 00:01:41,443
(صحبني (إريك
إلى أعلى الجبل الجليدي في خيمة

13
00:01:41,693 --> 00:01:44,235
أو هو أشبه بمعسكر في العراء، حقاً

14
00:01:44,818 --> 00:01:47,442
وانخفضت درجة الحرارة
إلى ما دون الـ30 درجة

15
00:01:47,777 --> 00:01:51,818
وفي تلك الليلة
شاهدنا أكثر شفق قطبي إثارة

16
00:01:52,069 --> 00:01:55,860
شاهدته في حياتي
ألعاب الآلهة النارية، كما نسميها

17
00:01:56,402 --> 00:02:01,443
غناء السماوات، يمكنكم سماعها
الأضواء الشمالية خارج المدينة

18
00:02:02,402 --> 00:02:06,194
والآن نقوم ببناء مخبأ في الجليد

19
00:02:06,610 --> 00:02:10,319
نحن نقوم ببناء فندق محفور
في الجبل الجليدي نفسه

20
00:02:10,777 --> 00:02:14,777
حيث محبي البرية
عشاق الشفق القطبي الشمالي

21
00:02:15,152 --> 00:02:20,735
أو العشاق فقط يمكن أن يشهدوا
أكثر الأمور إثارة التي قد يرونها

22
00:02:21,110 --> 00:02:23,818
من المكان الأكثر أماناً على الأرض

23
00:02:24,319 --> 00:02:26,194
أنا فخورة جداً بهذا السطر
في الواقع

24
00:02:26,442 --> 00:02:29,610
ولهذا لا أمانع إذا كنتم تريدون
استخدامه في الكتيبات الخاصة بكم

25
00:02:32,693 --> 00:02:34,985
وها هو

26
00:02:35,818 --> 00:02:39,777
تقرر البدء بعمليات الحفر
في غضون أسبوعين

27
00:02:40,194 --> 00:02:44,361
وخلال 6 أشهر سنكون مستعدين
لاستقبال أول الضيوف

28
00:02:44,693 --> 00:02:48,361
لذا شكراً لكم
واستمتعوا بوقتكم

29
00:02:49,652 --> 00:02:51,443
(المأمور (أندرسن
يطلب التحدث إليك

30
00:02:55,118 --> 00:02:56,993
(دان) -
(هلدر) -

31
00:02:57,680 --> 00:03:00,055
(مات (تشارلي ستودارت -
ماذا؟ -

32
00:03:00,152 --> 00:03:01,985
سأعلن نداء التحذير من الدببة

33
00:03:02,235 --> 00:03:04,818
أبقي جميع المندوبين في المبنى

34
00:03:09,319 --> 00:03:10,777
هجوم دب؟

35
00:03:11,027 --> 00:03:13,319
فتش محيط المكان
عن البصمات

36
00:03:13,526 --> 00:03:18,110
أثر لحيوان، أو آثار دماء
إذا رأيت الدب أطلق النار بنية القتل

37
00:03:18,361 --> 00:03:20,110
ماذا عنه؟ -
انطلق -

38
00:03:20,568 --> 00:03:22,443
يمكنك البقاء في الخلف
حتى عودة الشرطيين

39
00:03:22,735 --> 00:03:25,610
هل تعتقد أن دباً فعل هذا؟ -
من أجل سلامتك -

40
00:04:56,027 --> 00:04:57,361
...انطلق بأسرع ما يمكن، لأن

41
00:04:57,568 --> 00:05:00,110
نعم

42
00:05:00,361 --> 00:05:02,194
!على رسلك

43
00:05:02,442 --> 00:05:03,735
!أنت

44
00:05:03,985 --> 00:05:06,069
آثار الدب تبدأ من الجزء الخلفي
من المنزل

45
00:05:06,319 --> 00:05:08,402
لا تسمحوا للكلاب بالدخول

46
00:05:22,693 --> 00:05:27,152
أنا أحتضر بسبب سرطان الكبد -
ماذا؟ -

47
00:05:27,443 --> 00:05:31,485
أنا أحتضر بسبب سرطان الكبد

48
00:05:31,860 --> 00:05:34,110
شكراً لك

49
00:05:44,027 --> 00:05:46,110
!اخرج من هنا
!قبل أن تطلق أجهزة الإنذار

50
00:05:46,361 --> 00:05:48,319
!نعم! نعم

51
00:06:38,902 --> 00:06:42,818
في مركز البحوث
...لدينا معدات يمكن لها

52
00:06:44,368 --> 00:06:47,867
يمكن أن تحسن فرص
شفاء (ليام) إلى حد كبير

53
00:06:49,194 --> 00:06:52,485
معدات؟ -
العلاج بالأكسجين تحت الضغط -

54
00:06:52,735 --> 00:06:55,985
يمكن أن يزيد بقاء الخلايا التالفة
بطريقة عكسية

55
00:06:56,235 --> 00:06:59,319
عن طريق منع نقص الأكسجة
وتقليص التورم

56
00:07:02,944 --> 00:07:05,027
حسناً، إذا كان هذا هو
ما يحتاج إليه، نعم

57
00:07:05,402 --> 00:07:09,277
إنه مركز أبحاث
ليس معداً لعلاج المرضى

58
00:07:09,568 --> 00:07:14,069
إنه تجريبي، ثمة مخاطر

59
00:07:16,110 --> 00:07:18,235
...حسناً، هل تعتقدين أنه

60
00:07:18,443 --> 00:07:20,402
هل يمكنك إدخال (ليام)؟ -
بوسعنا استثناءه -

61
00:07:20,652 --> 00:07:22,442
أنا بحاجة الى موافقة موقعة

62
00:07:22,652 --> 00:07:24,693
مرحباً

63
00:07:31,319 --> 00:07:33,568
لا أتوقّع منك أن تفهم

64
00:07:34,069 --> 00:07:37,777
إن دخل الدب إلى المنزل
ستكون الأول على لائحته

65
00:07:38,402 --> 00:07:40,610
يجب أن أبقيك بأمان

66
00:07:41,860 --> 00:07:44,526
لدي مسؤوليات لا يمكنك فهمها

67
00:07:49,693 --> 00:07:51,361
لا بأس

68
00:07:52,027 --> 00:07:53,442
أحبك

69
00:07:59,442 --> 00:08:01,902
هل بحثتم في المنطقة عن الدب؟ -
نعم، بالطبع -

70
00:08:02,235 --> 00:08:04,610
لا يمكنك سماعها وهي قادمة
كما تعلمين

71
00:08:18,860 --> 00:08:21,027
(دان)

72
00:08:21,610 --> 00:08:23,361
يا للهول

73
00:08:23,652 --> 00:08:25,402
أنظري إلى نمط الجرح
(يا (مارغريت

74
00:08:25,818 --> 00:08:28,110
هذا لم يكن من فعل دب

75
00:08:33,860 --> 00:08:35,610
(هلدر) -
(يا للهول، (دان -

76
00:08:36,027 --> 00:08:37,693
هلدر)، أنصتي إلي)

77
00:08:38,194 --> 00:08:43,361
لدينا مشكلة خطيرة جداً هنا
لا أعتقد أن هذا كان هجوم دب

78
00:08:44,652 --> 00:08:46,485
إنه على قيد الحياة

79
00:08:47,069 --> 00:08:49,319
لا يزال على قيد الحياة

80
00:08:50,860 --> 00:08:53,319
يهبط، ينخفض إنه ينخفض إلى 42

81
00:08:53,568 --> 00:08:55,194
قلبه يميل للتوقف

82
00:08:55,442 --> 00:08:57,860
تدليك القلب

83
00:09:02,442 --> 00:09:05,443
اضغط هنا بقدر ما تستطيع وحسب
مفهوم؟

84
00:09:14,069 --> 00:09:16,402
!الأقطاب! الأقطاب! الأقطاب

85
00:09:16,610 --> 00:09:18,319
الشحن

86
00:09:18,526 --> 00:09:19,902
جاهز

87
00:09:43,361 --> 00:09:45,860
أين (تشارلي)؟
ماذا يجري، يا (دان)؟

88
00:09:46,110 --> 00:09:47,443
لا يجدر بك أن تكون هنا -
ماذا؟ -

89
00:09:47,818 --> 00:09:49,402
لا شيء يمكنك القيام به هنا
(يا (هنري

90
00:09:49,693 --> 00:09:51,735
اذهب للمنزل
دعني أتولى هذا الأمر

91
00:09:52,152 --> 00:09:55,110
اذهب للمنزل -
بترا)، ما الذي يحدث؟) -

92
00:09:55,485 --> 00:09:58,194
(الأستاذ (ستودارت
تعرض لهجوم وتُرك ليموت

93
00:09:58,526 --> 00:10:00,526
في البداية
كنا نظن أنه ربما كان دباً

94
00:10:00,860 --> 00:10:03,526
ماذا؟ -
لكن الآن يبدو أنها جريمة -

95
00:10:03,944 --> 00:10:06,485
أدلة جنائية كاملة
أدلة جنائية لجريمة قتل

96
00:10:06,735 --> 00:10:08,442
وليست أدلة جنائية لهجوم دب

97
00:10:08,777 --> 00:10:11,194
الوضع مريع بالداخل

98
00:10:18,027 --> 00:10:19,443
هيا، اذهب، ادخل

99
00:10:19,693 --> 00:10:22,027
!أنت

100
00:10:22,402 --> 00:10:23,693
!(سيد (سوتر

101
00:10:24,027 --> 00:10:26,985
ماذا الآن؟ ماذا؟
ما الذي يجري؟

102
00:10:27,361 --> 00:10:29,277
ماذا تفعل هنا؟

103
00:10:29,610 --> 00:10:32,027
أنا أبحث

104
00:10:33,402 --> 00:10:35,902
عم تبحث؟

105
00:10:38,985 --> 00:10:41,319
أنت تثير جنون كلبي

106
00:10:43,402 --> 00:10:46,319
ماذا كنت تفعل في وقت سابق
من هذا المساء؟

107
00:10:47,361 --> 00:10:50,235
ماذا؟ هل هناك خطب ما؟

108
00:10:50,818 --> 00:10:53,735
كنت تفعل شيئاً
لا يجدر بك فعله

109
00:10:58,985 --> 00:11:04,235
نعم، نعم، خمس دقائق
حالما أحضر عتادي

110
00:11:05,652 --> 00:11:08,693
هل أنا أتحدث إلى نفس المحقق
الذي كان هنا

111
00:11:09,069 --> 00:11:12,402
(دي. أس. ليتلجون)
المحقق في مقتل (بيتيجرو)؟

112
00:11:12,652 --> 00:11:15,985
لا، لا، من فضلك
أنصت، أنصت، أنصت

113
00:11:16,442 --> 00:11:21,361
بيلي بيتيجرو) لم يلتهمه دب)
لقد تعرض للقتل

114
00:11:21,652 --> 00:11:24,944
(الآن الأستاذ (تشارلي ستودارت
تعرض للقتل أيضاً

115
00:11:25,485 --> 00:11:30,985
المحافظة هي المسؤولة
عمدتها قام بقتلهما

116
00:11:56,777 --> 00:12:00,568
!أنتم! أنتم
شخص ما! مرحباً

117
00:12:00,818 --> 00:12:02,944
ناتالي) كان ينبغي)
أن تكون هناك، أيضاً

118
00:12:03,194 --> 00:12:04,754
هو يعتقد أنها دُعيت
لتناول العشاء، أيضاً

119
00:12:04,985 --> 00:12:06,319
أعرف أين تعيش
وأنا في طريقي إليها

120
00:12:06,526 --> 00:12:08,526
(جديها، واجلبيها، (إنغريد

121
00:12:08,902 --> 00:12:11,027
خذوا عينات طبية
قصاصات، بصمات الأصابع

122
00:12:11,277 --> 00:12:12,693
إنها ليست مشتبهاً بها
أليس كذلك؟

123
00:12:13,069 --> 00:12:16,027
إنغريد)، من المهم أن نتمكن)
من استبعاد (ناتالي) من الجريمة

124
00:12:16,277 --> 00:12:17,902
حسناً، سأباشر ذلك

125
00:12:43,568 --> 00:12:46,319
هل من الآمن إطعام هذه لأرنب؟

126
00:12:47,319 --> 00:12:49,818
بشري؟ -
يمكنك إطعام الأرانب للبشر -

127
00:12:50,069 --> 00:12:53,485
ولا تزعجي نفسك بشراء الباذنجان -
هذا ليس خياراً -

128
00:13:01,526 --> 00:13:02,985
إليك

129
00:13:03,277 --> 00:13:06,235
(ثمة دب في البلدة، (كاري
أين والدك؟

130
00:13:06,944 --> 00:13:09,027
إنه في العمل

131
00:13:11,361 --> 00:13:13,235
(وداعاً، (شيرلي -
(تاك) -

132
00:13:13,485 --> 00:13:16,027
أغراضك؟

133
00:13:16,652 --> 00:13:18,568
أحياناً يأتي الدب إلى البلدة

134
00:13:18,944 --> 00:13:21,735
ثم يتحتم على الشرطة بحرص
إرشاده للخروج مرة أخرى

135
00:13:22,152 --> 00:13:25,443
هناك 3000 منها
و713 واحد منا

136
00:13:25,818 --> 00:13:29,069
فصدقوني، إذا ما قامت هذه الدببة
بتنظيم نفسها

137
00:13:29,319 --> 00:13:31,194
المعذرة، دورك -
نعم -

138
00:13:31,442 --> 00:13:33,442
يرجى التجمع حولي، لو سمحتم

139
00:13:33,652 --> 00:13:34,985
أيتها المحافظة

140
00:13:35,235 --> 00:13:37,319
لقد تحدثت للتو
(مع الدكتورة (أليردايس

141
00:13:37,568 --> 00:13:39,110
لقد فات الأوان لإنقاذه

142
00:13:39,442 --> 00:13:43,610
(توفي (تشارلي ستودارت
على طاولة العمليات قبل 5 دقائق

143
00:13:46,069 --> 00:13:47,402
(المحافظة (أودجارد -
نعم -

144
00:13:47,610 --> 00:13:50,568
كنت آمل بأن نقابل زوجك
قبل مغادرتنا غداً

145
00:13:50,860 --> 00:13:52,693
هل من الممكن أن يحدث ذلك؟ -
لا، أنا آسفة -

146
00:13:52,985 --> 00:13:55,526
إريك) غير متوفر حالياً) -
آمل أن لا تكون حالته خطيرة جداً -

147
00:13:55,777 --> 00:13:58,069
كلا، لقد وقف في فخ دب

148
00:14:20,777 --> 00:14:22,110
ماذا؟

149
00:14:22,860 --> 00:14:24,194
النبض

150
00:14:25,235 --> 00:14:26,526
نعم؟

151
00:14:31,194 --> 00:14:32,485
إنه هنا

152
00:14:33,610 --> 00:14:34,944
نعم

153
00:14:35,194 --> 00:14:38,693
عندما وجدته
تحسست نبضه، أليس كذلك؟

154
00:14:39,027 --> 00:14:42,277
نعم -
هنا -

155
00:14:42,485 --> 00:14:44,069
على عنقه

156
00:14:49,485 --> 00:14:51,526
ومعصمه

157
00:14:51,860 --> 00:14:54,610
هنا -
نعم -

158
00:14:55,902 --> 00:14:59,860
نظرت إلى عينيّ الرجل
وجهاً لوجه

159
00:15:00,319 --> 00:15:02,319
هكذا

160
00:15:03,985 --> 00:15:07,069
نعم، لا شيء
لم يكن هناك شيء

161
00:15:07,526 --> 00:15:10,485
لا شيء، كان ميتاً عندما وجدته
لا نبض

162
00:15:10,777 --> 00:15:13,902
لا استجابة من بؤبؤ العين
كان قد فارق الحياة

163
00:15:14,194 --> 00:15:15,652
هل أنت متأكد؟

164
00:15:16,152 --> 00:15:18,860
نعم، متأكد

165
00:16:07,485 --> 00:16:09,235
(حسناً، (جاكي

166
00:16:10,610 --> 00:16:12,693
إنه موصول

167
00:16:17,361 --> 00:16:20,152
أمي -
مرحباً، يا صغيري، أنا هنا -

168
00:16:20,485 --> 00:16:23,194
ستكون على ما يرام
الطبيبة تعتني بكل شيء، اتفقنا؟

169
00:16:24,235 --> 00:16:28,402
أمي، ما هذا؟
أين أنا؟

170
00:16:28,610 --> 00:16:31,319
اهدأ، اهدأ، الزم الهدوء
لا تقلق

171
00:16:32,652 --> 00:16:34,610
حسناً -
ثبّتيه -

172
00:16:35,069 --> 00:16:37,194
ليام)، هذا لن يؤذيك)

173
00:16:39,442 --> 00:16:41,944
كل شيء سيكون على ما يرام

174
00:16:50,027 --> 00:16:51,985
تنحي عن الطريق، من فضلك

175
00:17:49,319 --> 00:17:52,443
!ناتالي)! هذا أنا)

176
00:17:52,902 --> 00:17:54,652
!(أنا (إنغريد

177
00:18:44,944 --> 00:18:48,693
دان)، (ناتالي) ليست في المنزل)
وقد اختفت عربة الجليد خاصتها

178
00:18:49,442 --> 00:18:52,860
يبدو أنها حزمت ملابسها
إعداداً لرحلة، ربما تنوي الهروب

179
00:18:59,777 --> 00:19:01,110
!مجموعات من أربع أفراد

180
00:19:01,610 --> 00:19:03,818
(اصطفوا واستمعوا إلى الرئيس (أندرسن

181
00:19:04,235 --> 00:19:07,442
!أسرعوا بقدر الإمكان، هيا
!أسرعوا بقدر الإمكان

182
00:19:07,735 --> 00:19:10,985
هل يمكننا التعامل مع هذا؟
هل يمكنك ذلك؟

183
00:19:15,110 --> 00:19:19,568
هل نملك الموارد أو ينبغي أن يطلب
المساعدة من البر الرئيسي؟

184
00:19:21,027 --> 00:19:23,735
يمكنني التعامل مع هذا -
كنت تحتسي الشراب -

185
00:19:26,027 --> 00:19:28,319
هلدر)، كنت خارج ساعات العمل)

186
00:19:37,027 --> 00:19:38,902
إذا أتى فريق الجرائم
من البر الرئيسي

187
00:19:39,152 --> 00:19:41,777
(سيحققون بشأنك يا (هلدر
أليس كذلك؟

188
00:19:42,152 --> 00:19:44,485
تشارلي) كان يرفض)
تسليمك الجبل الجليدي

189
00:19:52,735 --> 00:19:57,402
اسم الفتاة المفقودة
(هو (ناتالي يلبرتن

190
00:19:57,985 --> 00:19:59,818
تبلغ من العمر 29 سنة

191
00:20:00,235 --> 00:20:02,235
أنتم جميعاً لديكم صورتها

192
00:20:02,777 --> 00:20:06,818
الكثير منكم يعرفها
أصدقاء لها

193
00:20:07,277 --> 00:20:11,194
قبل أن تغادروا هذا المكان
يجب أن تفهموا هذا

194
00:20:11,443 --> 00:20:17,944
ناتالي يلبرتن) قد تكون ضحية)
مفقودة، ضائعة، مختطفة

195
00:20:18,277 --> 00:20:24,944
عليكم أن تسألوا أنفسكم إن كانت تستحق
المخاطرة بما يترتّب عليه هذا البحث

196
00:20:25,442 --> 00:20:30,526
أنا وفريقي لدينا مهمة

197
00:20:31,027 --> 00:20:33,319
لقد وافقنا على هذا

198
00:20:33,735 --> 00:20:37,069
انتبهوا لبعضكم البعض جميعاً

199
00:20:37,319 --> 00:20:38,610
حسناً، لننطلق

200
00:20:38,860 --> 00:20:40,526
حسناً، هيا -
لننطلق -

201
00:20:40,818 --> 00:20:42,152
!فلنمض

202
00:21:02,319 --> 00:21:04,402
هل من أحد؟

203
00:21:05,693 --> 00:21:07,652
أي أحد؟

204
00:21:18,902 --> 00:21:22,735
أنا أبحث عن رئيس الضباط
!(دان أندرسن)

205
00:21:31,402 --> 00:21:34,443
!لقد أعدت بندقيتك البائسة

206
00:21:39,319 --> 00:21:40,610
مرحباً

207
00:21:46,735 --> 00:21:48,194
دان أندرسن)؟)

208
00:22:25,361 --> 00:22:26,985
الحقير

209
00:22:28,443 --> 00:22:31,027
رأيت أنه يجب أن تعلم
بأنهم يملكون علاجاً

210
00:22:31,277 --> 00:22:33,652
لقضمة الصقيع في مركز البحوث

211
00:22:34,152 --> 00:22:36,235
وقد أحضرت (ليام) هنا

212
00:22:39,944 --> 00:22:42,194
رأيت أنه يجب إعلامك وحسب

213
00:22:52,818 --> 00:22:54,194
مرحباً؟

214
00:23:04,652 --> 00:23:06,443
مرحباً؟

215
00:23:19,485 --> 00:23:22,402
مرحباً
هل كل شيء على ما يرام؟

216
00:24:07,442 --> 00:24:09,652
تقليدياً، يستخدمون البول

217
00:24:10,319 --> 00:24:13,985
بول السيدات المسنات -
!يا للهول، لا بد من أنك تمازحينني -

218
00:24:14,402 --> 00:24:17,069
لكن في الوقت الحاضر
هو مخمّر في الأمونيا

219
00:24:17,443 --> 00:24:19,902
حسناً، هذا تقدم -
لا، عليك غسل السمكة تماماً -

220
00:24:20,152 --> 00:24:23,443
في المياه العذبة قبل طهيها
أو يمكن أن تحرق مريئك

221
00:24:24,652 --> 00:24:26,277
أنا واثق

222
00:24:26,652 --> 00:24:29,319
هل تقومين بطهي هذا...؟ -
"سمك "القد -

223
00:24:29,735 --> 00:24:32,027
"سمك "القد -
سمك القد -

224
00:24:32,361 --> 00:24:34,027
لزوجك؟

225
00:24:35,568 --> 00:24:37,194
مرة واحدة -
نعم -

226
00:24:38,944 --> 00:24:40,277
يرفض تناوله

227
00:24:50,194 --> 00:24:51,485
ما هو عملك؟

228
00:24:52,069 --> 00:24:53,652
مهلاً، دعيني أخمن

229
00:24:56,402 --> 00:24:57,860
تعمل في السفريات

230
00:24:58,152 --> 00:25:00,443
الأمر الوحيد الذي
(لا أفهمه حيال (فورتيتيود

231
00:25:00,777 --> 00:25:05,944
هو كيف يمكن للناس هناك
تحمل الشهور المظلمة

232
00:25:06,361 --> 00:25:11,777
أعني، العزلة، البرد والإقفار

233
00:25:12,652 --> 00:25:15,693
الوحدة -
لن تشعر بالوحدة أبداً -

234
00:25:15,944 --> 00:25:17,277
لا؟

235
00:25:17,818 --> 00:25:23,735
جميع الناس الذين يعيشون هناك
معظمهم، يتشاركون تفاهماً

236
00:25:24,818 --> 00:25:26,443
حيال ماذا؟

237
00:25:27,860 --> 00:25:29,526
احترس من أجراس الرياح

238
00:25:33,652 --> 00:25:35,110
حسناً

239
00:25:38,860 --> 00:25:40,194
هل سأحصل على محام؟

240
00:25:40,442 --> 00:25:42,277
لم نوجه لك أي تهمة
تم اعتقالك وحسب

241
00:25:42,526 --> 00:25:46,152
ولهذا لا يحق لك الحصول على محام
ما لم أو حتى يتم اتهامك

242
00:25:46,442 --> 00:25:47,882
ماذا لو كنت بحاجة
إلى مساعدة قانونية؟

243
00:25:48,069 --> 00:25:50,818
بوسعي إعطاءك
أي نصيحة قانونية قد تحتاج إليها

244
00:25:51,069 --> 00:25:53,944
ظننتك قلت بأنك المحافظة -
أنا أيضاً محامية متمرسة -

245
00:25:54,277 --> 00:25:56,442
(ورئيسة الشرطة في (فورتيتيود

246
00:26:00,777 --> 00:26:02,902
حسناً، أنت تملكين كل شيء

247
00:26:14,443 --> 00:26:15,777
الصوت؟

248
00:26:16,735 --> 00:26:18,319
يجب أن تقومي بتسجيل كل هذا

249
00:26:19,485 --> 00:26:22,110
أعلم -
هل التسجيل يعمل؟ -

250
00:26:23,402 --> 00:26:24,735
أعتقد أنه يسجل

251
00:26:25,402 --> 00:26:27,610
لماذا لا نستطيع أن نسمع ما يقولون؟

252
00:26:28,442 --> 00:26:31,069
لا أدري
أنا لست خبيرة في الحواسيب

253
00:26:32,693 --> 00:26:35,735
أهكذا حصلت
على جرح الرأس هناك؟

254
00:26:35,985 --> 00:26:37,485
حسناً -
لا -

255
00:26:37,735 --> 00:26:41,027
نحن نراه يسجل -
لقد انزلقت -

256
00:26:42,777 --> 00:26:44,944
الآن نعجز عن سماع ما
يقولونه مرة أخرى

257
00:26:45,402 --> 00:26:48,361
إنغريد)، هذا دليل بالغ الأهمية)
من الأفضل أن يسجل، أين الكتيب؟

258
00:26:48,610 --> 00:26:50,652
إنه يسجل

259
00:26:51,443 --> 00:26:52,944
لا أدري

260
00:26:54,027 --> 00:26:55,442
أعتقد أنه ما زال يسجل

261
00:26:55,652 --> 00:26:57,352
لكننا لا نستطيع السماع
عبر تلك السماعات الغبية

262
00:26:57,402 --> 00:26:58,693
نأمل ذلك

263
00:26:59,860 --> 00:27:02,860
الضوء الأحمر، الضوء الأحمر
الضوء الأحمر

264
00:27:03,902 --> 00:27:07,069
ماذا برأيك أنت والأستاذ
كنتما تنويان التحدث بشأنه؟

265
00:27:08,652 --> 00:27:11,526
بشأن العمل
الذي أقوم به هنا في الجامعة

266
00:27:12,485 --> 00:27:15,985
في الواقع
هو ذكر شيئاً حول تقرير بيئي

267
00:27:16,693 --> 00:27:19,069
قام بكتابته، كان ينوي التحدث إلي
وإلى (ناتالي) بشأنه

268
00:27:19,402 --> 00:27:21,818
لكن، لا
لا أدري، عدا ذلك

269
00:27:25,985 --> 00:27:27,568
شكراً لك

270
00:27:37,069 --> 00:27:39,194
ليس هو الفاعل، أليس كذلك؟ -
لا -

271
00:27:40,402 --> 00:27:41,777
الولد كان مائلاً فوقه

272
00:27:42,027 --> 00:27:44,402
(لم يكن هناك ذرة من دم (تشارلي
عليه في أي مكان

273
00:27:44,735 --> 00:27:47,693
لكن حتى يكون لدينا شخص آخر
في الحجز لن أسمح له بالمغادرة

274
00:27:47,944 --> 00:27:49,818
هذا سيولّد حالة من الذعر
وكأننا فقدنا السيطرة

275
00:27:50,069 --> 00:27:52,277
لم أكن أنوي السماح له بالمغادرة

276
00:27:53,442 --> 00:27:55,443
وماذا عن الفتاة، (ناتالي)؟

277
00:27:55,860 --> 00:27:58,443
إنها ليست في المنزل
عربة الجليد خاصتها مفقودة

278
00:28:01,944 --> 00:28:04,442
نعم، عليك أن تعثر عليها

279
00:28:28,194 --> 00:28:29,568
إلى متى؟

280
00:28:30,485 --> 00:28:32,110
لا يمكنهم تحديد ذلك بعد

281
00:28:32,526 --> 00:28:37,152
عليهم السماح بشفاء أكبر قدر ممكن من
الأنسجة قبل أن يتمكنوا من اتخاذ أي قرارات

282
00:28:37,485 --> 00:28:39,442
حيال البتر؟

283
00:28:40,443 --> 00:28:41,902
أجل

284
00:28:44,777 --> 00:28:46,902
أين كنت؟

285
00:28:49,110 --> 00:28:50,693
أين ذهبت؟

286
00:28:59,526 --> 00:29:01,277
جولس)، اسمعي)

287
00:29:05,027 --> 00:29:06,361
أعرف بما تفكرين

288
00:29:09,319 --> 00:29:10,777
لكن لا أدري ماذا أقول لك

289
00:29:11,277 --> 00:29:14,069
لا أدري ماذا أقول
أجهل ما حدث

290
00:29:14,818 --> 00:29:21,568
أعتقد أن ما حدث هو أنك خرجت
لتكون بصحبة امرأة أخرى

291
00:29:22,777 --> 00:29:24,110
هل هذا صحيح؟

292
00:29:34,526 --> 00:29:37,526
اسمعي، (جولس)، أرجوك -
يا للهول، لقد فعلت ذلك -

293
00:29:38,485 --> 00:29:41,902
ارحل، بوسعها أن تحظى بك
ارحل وحسب

294
00:29:42,152 --> 00:29:43,443
(جول)

295
00:29:53,152 --> 00:29:55,526
أيها العمدة -
(ايلينا) -

296
00:29:56,526 --> 00:29:57,860
مرحباً

297
00:30:06,027 --> 00:30:08,485
أين كنت الليلة الماضية؟

298
00:30:11,319 --> 00:30:12,610
أين؟

299
00:30:18,735 --> 00:30:22,818
هل قابلت شخصاً ما
الليلة الماضية؟

300
00:30:27,027 --> 00:30:28,361
لا

301
00:30:30,985 --> 00:30:32,443
هل تعرفين (تشارلي ستودارت)؟

302
00:30:33,442 --> 00:30:37,443
الرجل الذي قُتل؟ -
نعم، هل كنت تعرفينه؟ -

303
00:30:41,860 --> 00:30:45,402
لا، لم أعرفه إطلاقاً

304
00:30:48,693 --> 00:30:50,027
حسناً

305
00:30:51,443 --> 00:30:52,777
هل ترغب في الشراب؟

306
00:31:18,652 --> 00:31:19,985
(بيني)

307
00:31:35,110 --> 00:31:37,235
لا يهمني

308
00:32:15,860 --> 00:32:17,860
(كيف حصلت (لندن
على الأخبار بسرعة؟

309
00:32:18,777 --> 00:32:22,860
اسمع، أنا واثقة تماماً
(بشرطة (فورتيتيود

310
00:32:23,152 --> 00:32:28,194
لكن إذا تفضلت (لندن) بتقديم
هذا المستوى من المساعدة والخبرة لنا

311
00:32:28,443 --> 00:32:30,860
...فمن الواضح

312
00:32:33,194 --> 00:32:35,402
كل التقدير

313
00:32:36,693 --> 00:32:38,777
نعم، شكراً

314
00:33:05,526 --> 00:33:07,944
إنه هناك -
هناك؟ -

315
00:33:16,526 --> 00:33:18,277
تحتاج إلى مساعدة؟ -
لا، أنا بخير، شكراً -

316
00:33:18,485 --> 00:33:20,568
حسناً

317
00:33:27,561 --> 00:33:30,352
(رئيس الضباط (دان أندرسن
اسمح لي أن أقدم لك

318
00:33:30,492 --> 00:33:32,394
رئيس محققي المباحث
(يوجين مورتون)

319
00:33:32,642 --> 00:33:33,935
(مرحباً، (جين

320
00:33:34,185 --> 00:33:35,768
(دان) -
صحيح -

321
00:33:36,602 --> 00:33:41,102
...هنا، لدي
هذا تفويض قضائي

322
00:33:41,643 --> 00:33:45,643
إنها مذكرة تفاهم عبر الحدود
(بين (أوسلو) و(لندن

323
00:33:45,977 --> 00:33:48,561
تضفي على دوري صفة رسمية
بصفتي ممثل

324
00:33:48,768 --> 00:33:51,310
لمصالح أسرة
ضحية جريمة القتل

325
00:33:53,726 --> 00:33:56,269
جيد جداً -
صحيح -

326
00:33:57,394 --> 00:34:00,269
منذ افتتاحهم لمركز البحوث
هناك ذلك الاتفاق

327
00:34:01,227 --> 00:34:02,561
ليس معي

328
00:34:03,435 --> 00:34:05,435
(رئيس المفتشين (مورتون
خبير في الطب الشرعي

329
00:34:05,643 --> 00:34:08,269
يمكن أن يزودنا بمهارات تحليلية
لا تقدر بثمن

330
00:34:08,519 --> 00:34:09,893
المهارات والخبرات
التي حصل عليها

331
00:34:10,144 --> 00:34:11,768
خلال العمل
مع مكتب التحقيقات الفدرالي

332
00:34:12,685 --> 00:34:14,935
لدينا مهارات -
أنا متأكد من ذلك -

333
00:34:15,810 --> 00:34:20,144
وأيضاً عمل مع سلطات الطيران الدولي
وحدة التحقيق في تحطم الطائرات

334
00:34:20,394 --> 00:34:22,519
وحدة التحقيق، نعم -
صحيح -

335
00:34:22,935 --> 00:34:25,060
ليس لدينا حادث تحطم طائرة

336
00:34:25,642 --> 00:34:28,227
أخرجيه من هنا

337
00:34:29,685 --> 00:34:33,726
(أخبرت رئيس المفتشين (مورتون
بأننا سنقدم له كل التقدير

338
00:34:42,060 --> 00:34:44,893
حسناً، لو سمحتما لي -
نعم -

339
00:34:49,602 --> 00:34:54,227
لم أشعر ببرد كهذا من قبل
أذناي تؤلماني

340
00:35:00,642 --> 00:35:02,726
ولم أر دباً قطبياً من قبل

341
00:35:06,561 --> 00:35:08,852
لم آكل سمك القد من قبل -
ماذا؟ -

342
00:35:09,435 --> 00:35:11,768
سمك القد -
ماذا عنها؟ -

343
00:35:12,102 --> 00:35:14,852
لم آكلها من قبل
لم أحاول أكلها قط

344
00:35:15,519 --> 00:35:17,561
لكن هناك دائماً
بادئة لكل أمر

345
00:35:19,893 --> 00:35:22,602
وأنت لم تجرِ تحقيقاً
في جريمة قتل

346
00:35:28,185 --> 00:35:31,144
حسناً، سأعقد معك اتفاقاً
(يا رئيس الضباط (أندرسن

347
00:35:31,852 --> 00:35:35,269
إذا كنت محقاً
سأغادر بعد يوم أو يومين

348
00:35:35,519 --> 00:35:37,227
لكن إذا كنت مخطئاً

349
00:35:37,477 --> 00:35:39,010
سأكون على متن الطائرة التالية
(العائدة إلى (لندن

350
00:35:39,060 --> 00:35:41,394
لن أطرح أي أسئلة
ولن أوجّه الاتهامات

351
00:35:41,642 --> 00:35:46,102
عمَ تتحدث؟ -
(خارج منزل الأستاذ (ستودارت -

352
00:35:47,519 --> 00:35:49,561
واثق بأن هناك أجراس للرياح

353
00:35:53,726 --> 00:35:56,310
في منازل المقاطعات
لديهم إشارة مماثلة

354
00:35:56,561 --> 00:36:01,185
عشب السهوب في الحديقة
ما يعني أن منحلين يعيشون هناك

355
00:36:03,477 --> 00:36:05,935
هذا ليس شيئاً لدينا
(في (فورتيتيود

356
00:36:06,642 --> 00:36:10,935
ماذا، الخيانة؟ -
عشب السهوب -

357
00:36:14,269 --> 00:36:17,060
كيف مات الكلب؟ -
أنا أرديته -

358
00:36:19,269 --> 00:36:21,310
هل لديك واحدة أخرى
من تلك البدلات يمكنني استخدامها؟

359
00:36:22,642 --> 00:36:24,144
لا

360
00:36:34,269 --> 00:36:35,602
أيتها الشرطية

361
00:36:38,018 --> 00:36:39,552
أنا رئيس المفتشين (مورتون)، مرحباً -
مرحباً -

362
00:36:39,602 --> 00:36:41,935
(من شرطة (لندن
أنا هنا لتقديم المساعدة في التحقيق

363
00:36:42,185 --> 00:36:44,685
(الرئيس (أندرسن
أرادك أن تأخذيني إلى المركز فوراً

364
00:36:45,185 --> 00:36:46,977
حقاً؟ -
أجل -

365
00:36:47,768 --> 00:36:49,477
الرئيس (أندرسن) قال ذلك؟ -
أجل -

366
00:36:49,685 --> 00:36:53,642
نعم، وقال أيضاً إنك أفضل شرطية
لتعلميني بالمستجدات

367
00:36:54,060 --> 00:36:55,977
هلا ذهبنا؟ -
بالتأكيد -

368
00:36:56,227 --> 00:36:57,810
حسناً

369
00:36:59,102 --> 00:37:03,060
إلى هناك مباشرة -
رائع، كنت مفيدة جداً معي -

370
00:37:03,310 --> 00:37:05,477
شكراً لك -
من دواعي سروري، يا سيدي -

371
00:37:09,102 --> 00:37:11,352
(مرحباً، سأقابل (تريش ستودارت
...في

372
00:37:11,643 --> 00:37:14,394
(إنها في مكتب (دان -
نعم، جيد، شكراً -

373
00:37:29,144 --> 00:37:30,602
إذاً، من أنت، حقاً؟

374
00:37:30,810 --> 00:37:32,144
دعيني أعرفك بنفسي رسمياً
(يا (تريش

375
00:37:32,435 --> 00:37:35,394
(أنا المحقق (مورتون
من شرطة العاصمة

376
00:37:35,685 --> 00:37:38,685
لكنك أميركي -
أجل -

377
00:37:39,144 --> 00:37:43,477
هلا أخبرتني عما يجري؟ -
حسناً، آمل ذلك -

378
00:37:43,685 --> 00:37:45,977
هذا هو سبب وجودي هنا
لمعرفة ما يجري

379
00:37:46,269 --> 00:37:50,643
وأن أرعى مصالحكم في التحقيق -
أي تحقيق؟ -

380
00:37:52,935 --> 00:37:55,144
لم يخبرك أحد؟ -
يخبرني ماذا؟ -

381
00:37:55,519 --> 00:37:58,519
طلبوا مني الانتظار
دان) يرغب بالتحدث معي)

382
00:38:03,269 --> 00:38:04,602
حسناً

383
00:38:06,935 --> 00:38:08,269
حسناً

384
00:38:10,310 --> 00:38:12,935
زوجك (تشارلي) ميت

385
00:38:13,519 --> 00:38:14,893
ماذا؟

386
00:38:16,185 --> 00:38:17,519
ماذا؟

387
00:38:17,810 --> 00:38:21,852
شخص ما أو شيء ما
هاجم زوجك في منزلك

388
00:38:23,602 --> 00:38:26,977
وعلى أي حال
بينما كانوا يفتشون في المبنى

389
00:38:28,643 --> 00:38:31,852
اتضح أن زوجك كان لا يزال حياً
من دون علمهم

390
00:38:32,310 --> 00:38:34,852
تركوه في مكانه؟ -
نعم، نعم -

391
00:38:35,102 --> 00:38:36,768
لكم من الوقت؟

392
00:38:38,185 --> 00:38:39,810
ساعة

393
00:38:42,185 --> 00:38:44,394
وحالما اكتشفوا الأمر
طلبوا الإسعاف

394
00:38:44,726 --> 00:38:48,643
أوصلوه إلى المستشفى
لكن بعد فوات الأوان، ومات

395
00:38:50,685 --> 00:38:53,602
دان) هنا ليتحدث إليك)
بشأن ذلك الآن

396
00:38:53,893 --> 00:38:55,227
أنا آسف جداً

397
00:38:58,602 --> 00:39:00,810
ظننتك تعرفين

398
00:39:04,394 --> 00:39:06,685
أعتقد أنه بوسعنا استبعاد
الأرملة الحزينة

399
00:39:25,477 --> 00:39:30,060
أنا بحاجة إلى غرفة
من فضلك، هل تستطيعين منحي غرفة؟

400
00:39:31,227 --> 00:39:32,726
لقد أفسدت كل شيء

401
00:39:33,893 --> 00:39:36,102
(نعم، سمعت بأن شيئاً أصاب (ليام

402
00:39:37,227 --> 00:39:39,144
هل تم نقله جواً؟

403
00:39:40,185 --> 00:39:41,810
الأمر أسوأ من ذلك بكثير

404
00:39:42,102 --> 00:39:44,768
ليام) مريض جداً)
بحيث لا يمكن نقله

405
00:39:46,643 --> 00:39:51,394
لكن اسمعي، من فضلك أعطني غرفة
يمكننا الحديث عن ذلك فيما بعد

406
00:39:51,685 --> 00:39:53,642
لا توجد غرف

407
00:40:03,144 --> 00:40:04,643
يمكنك استخدام غرفتي

408
00:40:39,018 --> 00:40:40,352
مرحباً

409
00:40:41,269 --> 00:40:43,394
ستبدأين من دوني؟ -
من أنت؟ -

410
00:40:43,643 --> 00:40:45,144
(رئيس المحققين (مورتون

411
00:40:45,435 --> 00:40:47,477
من (لندن)؟ -
أجل -

412
00:40:49,227 --> 00:40:52,602
ثلاثون درجة تخفف الدم الجاف
بشكل مناسب

413
00:40:52,893 --> 00:40:55,018
لا تريدين استخدام الكثير من الضغط

414
00:40:55,394 --> 00:40:58,685
لأنك تودين أن تحرصي
على ألا تغسلي أي ملوثات ثانوية

415
00:41:00,561 --> 00:41:03,060
هل توافقين على أن تقومي
بتدوين الملاحظات؟

416
00:41:03,685 --> 00:41:06,185
أنت هنا لتقديم المساعدة؟ -
هذا صحيح -

417
00:41:06,477 --> 00:41:08,018
من (لندن)؟ -
أجل -

418
00:41:08,519 --> 00:41:11,477
لكنه تم الإعلان عن موته
قبل 12 ساعة فقط

419
00:41:12,144 --> 00:41:14,102
...إذن

420
00:41:14,726 --> 00:41:19,561
(كيف وصلت إلى هنا من (لندن
للمساعدة في تشريح الجثة

421
00:41:19,977 --> 00:41:23,227
إذا كنت قد اضطررت إلى المغادرة
عندما كان لا يزال على قيد الحياة؟

422
00:41:23,642 --> 00:41:27,893
"إذا كنت قد اضطررت إلى المغادرة"
لغتك الإنجليزية جيدة جداً

423
00:41:28,227 --> 00:41:31,519
حسناً، من الواضح فعلاً
أن أكثر من أداة واحدة تحمل شفرة

424
00:41:31,726 --> 00:41:34,852
استُخدمت في الهجوم
الحزوز هنا

425
00:41:35,352 --> 00:41:38,269
في الأضلاع وعظم الصدر
تشير إلى استخدام ساطور

426
00:41:38,602 --> 00:41:42,685
تلك الشقوق الطويلة هنا
تكونت نتيجة أداة طعن ما

427
00:41:43,352 --> 00:41:48,852
وبعد، هذه الثقوب المثلثة
التي هي في جميع أنحاء الجذع

428
00:41:49,602 --> 00:41:51,352
تلك تشير إلى مهاجم ثالث

429
00:41:51,602 --> 00:41:56,018
وربما، ربما أن هذا هو نوع
من القتل الطقسي

430
00:41:56,477 --> 00:41:57,810
قتل طقسي؟

431
00:41:58,227 --> 00:42:02,810
أي نوع من القتل الطقسي يمكنك
القول ينطوي على مقشرة البطاطس؟

432
00:42:09,227 --> 00:42:10,852
اخرج من هنا

433
00:42:13,477 --> 00:42:15,561
لا أستطيع فعل ذلك

434
00:42:27,185 --> 00:42:30,642
هل أواصل التشريح، يا رئيس؟

435
00:42:33,477 --> 00:42:34,768
(من فضلك، (بترا

436
00:42:42,642 --> 00:42:46,102
في الواقع، دعاني أطلعكما
على التشريح من البداية

437
00:42:47,893 --> 00:42:52,144
مع هذه الدرجة من الإصابة
سيضعف النتاج القلبي

438
00:42:52,893 --> 00:42:56,352
ويتدفق الدم من وإلى الدماغ
بضعف شديد

439
00:42:56,685 --> 00:43:02,060
وهذا يعني أن النبض على رقبة الضحية
سيكون بالكاد ملموساً

440
00:43:02,642 --> 00:43:04,602
واستجابة اتساع حدقة العين
تنخفض إلى الصفر

441
00:43:04,739 --> 00:43:06,822
وهكذا، بدا ميتاً

442
00:43:15,352 --> 00:43:17,018
(هلدي)

443
00:43:23,726 --> 00:43:25,060
ما الأمر؟

444
00:43:27,519 --> 00:43:29,602
ماذا، ألم يخبرك أحد؟

445
00:43:30,935 --> 00:43:32,935
يخبرني بماذا؟

446
00:43:33,642 --> 00:43:36,394
(قُتل (تشارلي ستودارت

447
00:43:36,726 --> 00:43:38,519
ماذا؟

448
00:43:39,227 --> 00:43:41,227
...رأيته على الأرض، وكان

449
00:43:42,519 --> 00:43:43,852
...كان

450
00:43:45,768 --> 00:43:50,144
كان ممزقاً تماماً -
تعالي هنا -

451
00:43:51,768 --> 00:43:53,477
هذا أمر فظيع

452
00:44:00,060 --> 00:44:02,060
بحقك

453
00:44:03,352 --> 00:44:05,018
أعرف من فعل ذلك

454
00:44:06,352 --> 00:44:08,144
أين سجائرك؟ -
هناك -

455
00:44:08,394 --> 00:44:09,685
أين؟

456
00:44:13,185 --> 00:44:15,726
ليست في بنطالك -
حاولي البحث في سترتي -

457
00:44:33,602 --> 00:44:35,852
مهلاً، ما هذا؟

458
00:44:38,810 --> 00:44:40,519
هذا يخصني

459
00:45:09,269 --> 00:45:13,185
ثمة رجل معتقل لديهم
لكنهم ما زالوا يبحثون

460
00:45:13,643 --> 00:45:16,852
ذلك الأستاذ رأسه مفتوح
تخيلوا هذا

461
00:45:40,561 --> 00:45:43,642
(جايسون)، (جايسون)
(أجب، يا (جايسون

462
00:45:43,935 --> 00:45:46,435
(بحقك يا (جايسون
ما الذي ارتكبته؟

463
00:45:58,185 --> 00:46:00,602
تعرف أن (جايسون) يعجز
على القيام بأي شيء كهذا

464
00:46:00,810 --> 00:46:02,144
لا بد لي من التحدث إليه إذاً

465
00:46:02,394 --> 00:46:04,185
تطلق النار للردع
كما تفعل مع الدب

466
00:46:04,477 --> 00:46:06,060
كان ينبغي أن أكون هناك
لكنني كنت معك

467
00:46:06,310 --> 00:46:07,977
تريش)، قد نكون وجدنا شيئاً)
لا يصدق

468
00:46:08,227 --> 00:46:10,269
شيء سيتسبب بإثارة
الكثير من المتاعب

469
00:46:10,642 --> 00:46:12,643
أهذا ما تسبب بمقتله؟

470
00:46:13,060 --> 00:46:15,310
كان داخل المنزل مسبقاً -
دان) كان هناك مسبقاً؟) -

471
00:46:15,561 --> 00:46:17,185
أجل

