﻿1
00:00:06,031 --> 00:00:07,911
( حدث شيء ما لـ(ليام -
"...في الحلقات السابقة" -

2
00:00:08,198 --> 00:00:10,198
هل تم نقله جواً؟ -
الأمر أسوأ من ذلك بكثير -

3
00:00:10,532 --> 00:00:14,323
لدينا معدات يمكن أن تحسن
(إلى حد كبير فرص شفاء (ليام

4
00:00:14,613 --> 00:00:16,781
كنت تفعل شيئاً لا يجدر بك فعله

5
00:00:17,697 --> 00:00:19,697
خرجت لتكون بصحبة امرأة أخرى

6
00:00:20,156 --> 00:00:22,323
(اسمعي، (جولس -
يا للهول، لقد فعلت ذلك -

7
00:00:23,073 --> 00:00:25,314
بوسعها أن تحظى بك
ارحل وحسب

8
00:00:25,365 --> 00:00:27,031
إذا أتى فريق الجرائم
من البر الرئيسي

9
00:00:27,281 --> 00:00:28,613
(سيحققون بشأنك، (هلدر
أليس كذلك؟

10
00:00:28,823 --> 00:00:30,303
تشارلي) كان يرفض تسليمك)
الجبل الجليدي

11
00:00:31,115 --> 00:00:35,323
المحافظة هي المسؤولة
مأمورها قام بقتلهما معاً

12
00:00:35,823 --> 00:00:38,281
( رئيس المفتشين (مورتون
خبير في الطب الشرعي

13
00:00:38,532 --> 00:00:40,656
يمكن أن يزودنا
بمهارات تحليلية لا تقدر بثمن

14
00:00:40,906 --> 00:00:42,781
هذا نوع من القتل الطقسي

15
00:00:43,031 --> 00:00:44,614
أي نوع من القتل الطقسي

16
00:00:44,864 --> 00:00:47,156
يمكنك القول
أنه ينطوي على مقشرة البطاطا؟

17
00:00:47,490 --> 00:00:50,448
حتى يكون لدينا شخص آخر في الحجز
لن أسمح له بالمغادرة

18
00:00:50,697 --> 00:00:52,281
هذا سيجد حالة من الذعر

19
00:00:52,823 --> 00:00:55,156
أعتقد أنه بوسعنا
استبعاد الأرملة الحزينة

20
00:00:56,448 --> 00:00:59,781
!(شخص ما! اسمعوني! (ناتالي
كان ينبغي أن تكون هناك، أيضاً

21
00:01:00,697 --> 00:01:02,781
(ناتالي يلبرتن)
يمكن أن تكون ضحية

22
00:01:03,781 --> 00:01:06,823
مفقودة، ضائعة، مختطفة

23
00:01:07,490 --> 00:01:09,823
بحق السماء
أعرف من فعل ذلك

24
00:01:10,073 --> 00:01:13,240
جيسون)، أجب، يا (جيسون) بحق)
السماء يا (جيسون) ما الذي ارتكبته؟

25
00:02:10,240 --> 00:02:11,573
(ماركوس هوسوكليب)

26
00:02:13,281 --> 00:02:14,656
(يوجين مورتون)

27
00:02:17,406 --> 00:02:19,573
ما رأيك في (فورتيتيود)؟

28
00:02:22,115 --> 00:02:23,448
ما رأيي؟

29
00:02:23,656 --> 00:02:25,448
إنه مجتمع رائع جداً

30
00:02:25,656 --> 00:02:27,739
يجمع الكثير من الناس اللطفاء جداً

31
00:02:30,115 --> 00:02:32,823
(هذه صديقتي، (شيرلي

32
00:02:33,739 --> 00:02:35,281
(مرحباً، مرحباً، أنا (جين

33
00:02:36,323 --> 00:02:39,823
ماركوس) يريد أن يتكلم معك)
لأنك محقق

34
00:02:41,156 --> 00:02:44,365
كنت دائماً مهتم جداً
في العلوم الشرعية

35
00:02:45,697 --> 00:02:49,240
أنا أعمل بتدريس العلوم في
المدرسة هنا - حقاً؟ - أجل

36
00:02:49,490 --> 00:02:53,406
والكيمياء والبيولوجيا
الفيزياء أيضاً

37
00:02:53,614 --> 00:02:55,697
ماركوس) يعلم جميع المواد) -
أرى ذلك، نعم -

38
00:02:55,948 --> 00:02:57,532
حتى المستوى السابع الابتدائي

39
00:02:59,365 --> 00:03:00,656
رائع

40
00:03:00,989 --> 00:03:02,323
رائع

41
00:03:04,240 --> 00:03:06,948
ألا أخبرك شيئاً مثيراً جداً
للاهتمام حيال هذا المكان؟

42
00:03:08,323 --> 00:03:09,614
بالتأكيد

43
00:03:13,406 --> 00:03:18,156
لا يمكنك الموت هنا
أو أن تدفن هنا

44
00:03:18,613 --> 00:03:19,906
هذه هي القوانين

45
00:03:20,448 --> 00:03:24,448
لأن أي شيء يدفن
لا يتحلل أبداً

46
00:03:26,323 --> 00:03:29,156
هناك جثث في المقبرة
لا تزال تحمل الطاعون فيها

47
00:03:29,739 --> 00:03:31,073
طاعون؟ -
أجل -

48
00:03:31,823 --> 00:03:37,073
هذا المكان هو كنز الطب الشرعي

49
00:04:26,281 --> 00:04:29,906
(في (كارولينا
عندما تسمع الصافرة تصفر ثمان مرات

50
00:04:30,448 --> 00:04:33,073
ستعرف حينها
أن (تينيسي) ليست بعيدة جداً

51
00:04:33,490 --> 00:04:36,281
اجرف كل الفحم
علي أن أجعله يواصل السير

52
00:04:36,532 --> 00:04:38,823
مرحى، مرحى
يا (تشاتانوغا)، ها أنت ذا

53
00:04:39,073 --> 00:04:40,406
!مرحى

54
00:04:40,614 --> 00:04:43,115
حسناً، دعونا نجربها مرة أخرى
هكذا هي، ولكن سريعاً، هيا

55
00:04:57,198 --> 00:04:59,031
(مرحباً، (سيليا

56
00:05:00,365 --> 00:05:01,697
هل حدث شيء لـ(جايسون)؟

57
00:05:02,613 --> 00:05:03,906
هل تعرفين مكانه؟

58
00:05:04,156 --> 00:05:06,906
(لا، إنه ليس هنا، يا (دان

59
00:05:07,573 --> 00:05:08,906
عربة الجليد خاصته
ليست هناك

60
00:05:09,156 --> 00:05:10,490
(مرحباً، (سيليا

61
00:05:10,697 --> 00:05:12,031
هل الفتاة في غرفة المعيشة؟

62
00:05:12,281 --> 00:05:15,073
هانا) موجودة هنا)
سأتحدث إليها بينما تتبادلان الحديث

63
00:05:19,989 --> 00:05:21,406
هل تسمحين لي بالجلوس؟

64
00:05:28,490 --> 00:05:31,115
أنا بخير الآن -
أنا لست كذلك -

65
00:05:32,365 --> 00:05:33,765
أتيت للتحدث
بشأن ذلك الرجل الذي قتل؟

66
00:05:34,697 --> 00:05:36,031
لماذا تقولين ذلك؟

67
00:05:36,781 --> 00:05:39,181
دان)، ما الذي يجعلك تأتي إلى هنا)
بهذه الطريقة سوى ذلك السبب؟

68
00:05:39,323 --> 00:05:40,614
هل تعرفين مكان (جيسون)؟

69
00:05:42,281 --> 00:05:44,989
إنه يساعد عالماً -
أي عالم؟ -

70
00:05:45,240 --> 00:05:47,156
باحث يعمل في المعهد

71
00:05:47,613 --> 00:05:51,198
ما هو اسمه؟ -
(دكتورة (يلبرتون -

72
00:05:52,198 --> 00:05:53,781
(ناتالي يلبرتون)

73
00:05:54,656 --> 00:05:55,989
الدكتورة (يلبرتون)، امرأة؟

74
00:05:58,948 --> 00:06:00,281
من يقشر البطاطا؟

75
00:06:00,697 --> 00:06:02,365
سيلفي) تقشر البطاطا)

76
00:06:02,781 --> 00:06:04,115
أحقاً ذلك؟

77
00:06:04,573 --> 00:06:06,240
هلا أريتني مقشرة البطاطس؟

78
00:06:06,573 --> 00:06:08,864
إنها في غسالة الصحون

79
00:06:09,115 --> 00:06:10,697
هلا جلبتها؟

80
00:06:10,948 --> 00:06:14,697
أعلم أن (جايسون) حاول ابتزاز
(المال من الأستاذ (ستودارت

81
00:06:15,323 --> 00:06:16,906
شوهدا وهما يتجادلان
في موقف للسيارات

82
00:06:17,365 --> 00:06:20,281
(الليلة الماضية، الأستاذ (ستودارت
تم اغتياله في منزله

83
00:06:29,198 --> 00:06:32,198
شكراً لك، أحسنت صنعاً

84
00:06:34,613 --> 00:06:36,948
سيليا)، اتصلي بي)
عندما يتصل بك

85
00:06:37,198 --> 00:06:39,240
(لا أصدق هذا، يا (دان أندرسن

86
00:06:39,490 --> 00:06:41,697
عديني أنك ستتصلين بي
لحظة اتصاله بك

87
00:06:42,115 --> 00:06:44,823
(أنت تعرف أن (جيسون
يعجز عن فعل أي شيء من هذا القبيل

88
00:06:45,448 --> 00:06:47,073
لا بد لي من التحدث إليه إذاً

89
00:06:48,115 --> 00:06:50,031
لماذا؟

90
00:06:50,281 --> 00:06:52,823
ناتالي يلبرتن)، مفقودة)

91
00:06:54,073 --> 00:06:57,864
إذا كانا معاً
لا بد لي من التحدث إليهما معاً

92
00:06:59,031 --> 00:07:01,073
سأوفر هذا
حتى عودة (جيسون) للمنزل

93
00:07:19,073 --> 00:07:20,406
نعم، يا آنسة

94
00:07:20,614 --> 00:07:23,406
هل يمكنني الحصول على كلمة مرور
الإنترنت اللاسلكي منك، من فضلك؟

95
00:07:23,614 --> 00:07:27,739
"بالتأكيد الرمز هو "شمس منتصف الليل
كلمة واحدة متصلة فقط

96
00:07:27,989 --> 00:07:29,406
"شمس منتصف الليل"
كلمة واحدة

97
00:07:31,323 --> 00:07:33,406
من أين أنت؟

98
00:07:34,989 --> 00:07:36,323
(إسبانيا)

99
00:07:36,573 --> 00:07:37,864
مدريد)؟)

100
00:07:38,614 --> 00:07:40,281
بالقرب منها

101
00:07:40,613 --> 00:07:42,573
ومما أنت هاربة منه؟

102
00:07:43,031 --> 00:07:45,198
الجميع هنا
هاربون من شيء ما

103
00:07:45,864 --> 00:07:48,281
لست كذلك -
لست كذلك؟ -

104
00:07:48,532 --> 00:07:49,823
لا

105
00:07:52,573 --> 00:07:56,864
هل لي أن أسألك، هل هذا هو الفندق
الذي أقام فيه (بيل بيتيجرو)؟

106
00:07:57,115 --> 00:07:59,739
من؟ -
الرجل الذي التهمه دب -

107
00:08:00,989 --> 00:08:03,323
أعتقد ذلك -
تعتقدين ذلك؟ -

108
00:08:04,240 --> 00:08:09,864
هل كنت تعرفينه؟ -
قدمت له القهوة كما قدمتها لك -

109
00:08:20,532 --> 00:08:21,823
نعم؟

110
00:08:29,739 --> 00:08:32,365
أعلم ما فعلته بي

111
00:08:35,573 --> 00:08:39,073
الطريقة التي أخبرتني بها
(ما حدث لـ(تشارلي

112
00:08:40,532 --> 00:08:42,781
لم أحلم قط بأي شخص
سيفعل ما فعلته بي

113
00:08:43,613 --> 00:08:46,532
والآن أنا أعلم
أنه ليس لك علاقة بمقتل زوجك

114
00:08:48,240 --> 00:08:49,948
أنت مدين لي

115
00:08:59,281 --> 00:09:01,281
أرغب بالحصول
على مفاتيح مكتب زوجك

116
00:09:01,532 --> 00:09:05,613
وإذنك الرسمي
للدخول إليه وتفتيشه

117
00:09:20,573 --> 00:09:22,115
انطقيه

118
00:09:22,781 --> 00:09:25,656
أنا أمنحك الإذن
لدخول مكتب زوجي

119
00:09:26,073 --> 00:09:29,906
والإذن بالتفتيش -
والإذن بالتفتيش -

120
00:09:30,365 --> 00:09:32,073
شكراً لك

121
00:09:50,115 --> 00:09:51,448
ارتد هذا

122
00:09:55,490 --> 00:09:58,365
ماذا؟ -
ستأتي معي -

123
00:09:59,156 --> 00:10:02,115
استدر، وضع يديك خلف ظهرك

124
00:10:07,613 --> 00:10:08,906
إلى أين تصحبني؟

125
00:10:15,448 --> 00:10:17,240
لكن كيف يمكن له
أن يصاب بقضمة الصقيع؟

126
00:10:17,739 --> 00:10:19,198
هل هم متأكدون
أنه مصاب بقضمة الصقيع؟

127
00:10:19,448 --> 00:10:21,240
نعم، متأكدون

128
00:10:21,823 --> 00:10:23,864
لكن كيف أصيب بذلك؟

129
00:10:24,115 --> 00:10:25,573
ذهب لخارج المنزل

130
00:10:26,573 --> 00:10:29,073
كان (ليام) مريضاً، وذهب للخارج

131
00:10:30,490 --> 00:10:32,697
لماذا؟

132
00:10:32,948 --> 00:10:34,614
لماذا يفعل ذلك؟

133
00:10:37,323 --> 00:10:39,697
ربما أخذ ينادي
لم يكن هناك أحد في المنزل

134
00:10:41,781 --> 00:10:44,365
من يعلم ما كان يريد أو يحتاج؟

135
00:10:46,781 --> 00:10:48,656
لكن والدته لم تكن هناك

136
00:10:50,613 --> 00:10:52,614
كان ينبغي أن يكون هناك
لكنني كنت معك

137
00:11:11,656 --> 00:11:16,115
القياس عن بعد عبر القمر الاصطناعي
حركات القطيع، أشخاص موسومون

138
00:11:17,198 --> 00:11:20,739
ولادة جنين ميت والتخلص من الجنين
هذه كلها في هذا الموسم

139
00:11:21,613 --> 00:11:23,781
أعطني التاريخ الأحدث والموقع

140
00:11:24,532 --> 00:11:26,781
آخر عملية وسم
لاسلكي لشخص، حدثت

141
00:11:27,031 --> 00:11:28,365
هذا الصباح

142
00:11:29,156 --> 00:11:30,613
من التقط الصورة؟

143
00:11:30,948 --> 00:11:33,989
(صورة مريعة، (ن، ي
(ناتالي يلبرتن)

144
00:11:34,656 --> 00:11:36,240
العلامة الجغرافية للصورة؟

145
00:11:38,323 --> 00:11:41,948
هذ ه حجرات معهد الأبحاث؟ -
أعتقد ذلك -

146
00:11:42,198 --> 00:11:43,532
( دي 8 و دي 11)

147
00:11:43,739 --> 00:11:45,656
(الحجرة (دي 11
حجمها أكبر تصلح لمنام شخصين

148
00:11:46,864 --> 00:11:49,406
الحجرة (دي 11) هي الأقرب

149
00:11:49,614 --> 00:11:51,864
أتلو علي احداثيات
(الحجرة (دي 11

150
00:11:52,781 --> 00:11:54,115
(جي بي أس)

151
00:11:54,490 --> 00:11:56,697
"806062"

152
00:11:57,281 --> 00:11:58,864
لماذا تعتقد أنها ليست وحدها؟

153
00:12:00,823 --> 00:12:02,532
استدر، ضع يديك خلف ظهرك

154
00:12:02,948 --> 00:12:04,281
حقاً؟

155
00:12:09,864 --> 00:12:11,240
مع من هي؟

156
00:12:15,365 --> 00:12:16,656
هل هو عرضة للهرب؟

157
00:12:16,707 --> 00:12:18,490
أو يشكل خطراً على المجتمع؟

158
00:12:18,739 --> 00:12:20,697
لا تتحدث إلى المشتبه به

159
00:12:21,198 --> 00:12:24,948
ما أسمع منك هو رجل
يحب وقع صوته الذكي

160
00:12:25,198 --> 00:12:27,156
لماذا ترى بأن وجودي هنا
يمثل تهديداً كبيراً؟

161
00:12:27,823 --> 00:12:29,156
أنا لا أراك مصدراً لتهديد

162
00:12:30,031 --> 00:12:32,490
هل علي أن أراك مصدراً لتهديد؟
هل تهددني؟

163
00:12:32,781 --> 00:12:35,065
إذا كنت مشتبهاً فيه لما حدث
فهذا مثير للسخرية، ألا توافقني الرأي؟

164
00:12:35,115 --> 00:12:37,864
هل تكلمت مع محام بريطاني بعد؟ -
لا -

165
00:12:38,115 --> 00:12:39,448
هل حظيت بمكالمتك الهاتفية؟

166
00:12:39,656 --> 00:12:40,989
لا -
تنح عن الطريق -

167
00:12:41,240 --> 00:12:43,198
اتصل بهذا الرقم
يمكنه المساعدة

168
00:12:53,198 --> 00:12:54,532
حسناً، اقتربي

169
00:12:54,739 --> 00:12:56,656
حسناً، انتظري هنا
تعالي إلى هنا

170
00:12:57,073 --> 00:12:58,948
تعالي هنا، اخلعي هذا

171
00:13:00,323 --> 00:13:01,803
ابقي دافئة لا تتحدثي إلى أي شخص
مفهوم؟

172
00:13:02,006 --> 00:13:02,620
ماذا تفعلين؟

173
00:13:02,820 --> 00:13:04,906
لا أريده أن يختنق

174
00:13:05,156 --> 00:13:08,115
ماذا، أرنبك؟ لا، اتركيه
بمكانه حالياً حسناً، دعيه هنا

175
00:13:09,573 --> 00:13:10,864
أنت تعتنين به، أليس كذلك؟

176
00:13:11,373 --> 00:13:13,900
لن تدعي أي شخص يؤذيه
من سيؤذيه؟

177
00:13:14,060 --> 00:13:16,430
لا أحد، هذا ما أعنيه

178
00:13:17,573 --> 00:13:18,906
إذا حاول أي شخص
أن يسلبه منك

179
00:13:19,739 --> 00:13:21,490
ستقومين بحمايته، صحيح؟

180
00:13:49,697 --> 00:13:51,198
تحركي، تحركي، هيا

181
00:13:52,323 --> 00:13:54,948
حسناً، هيا بنا

182
00:13:57,406 --> 00:13:59,281
هيا -
أين نحن ذاهبون؟ -

183
00:13:59,656 --> 00:14:01,406
أبي، ما الذي يجري؟ -
هيا -

184
00:14:01,614 --> 00:14:04,906
نحن على ما يرام
جيسون) أوقعنا ببعض المتاعب)

185
00:14:05,532 --> 00:14:06,823
هيا

186
00:14:09,198 --> 00:14:11,781
حاولي الصعود
هل أنت بخير؟

187
00:14:32,573 --> 00:14:34,013
هلا أخبرتني
إلى أين نحن ذاهبون رجاءً؟

188
00:14:34,323 --> 00:14:35,989
!أبي

189
00:14:38,532 --> 00:14:41,989
إريك)، عد بالسجين إلى الزنزانة)

190
00:14:44,240 --> 00:14:45,800
حسناً، بتنا نعرف
(موقع (ناتالي) و(جايسون

191
00:14:46,031 --> 00:14:47,365
هيا، لنمض

192
00:14:47,964 --> 00:14:49,464
إذا كنت مضطرة لاستخدام هذا

193
00:14:49,656 --> 00:14:51,823
صوبي نحو وسط الجسم

194
00:14:52,073 --> 00:14:53,406
لا تترددي

195
00:14:53,614 --> 00:14:55,448
لا تفكري بجرح الهدف

196
00:14:55,656 --> 00:14:57,906
تطلقين النار للردع
كما تفعلين مع الدب

197
00:14:58,906 --> 00:15:00,240
فهذا يقتله

198
00:15:00,613 --> 00:15:02,532
هذا ذنبه لعدم التوقف
حينما طلبت منه ذلك

199
00:15:02,864 --> 00:15:04,198
أعلم

200
00:15:07,490 --> 00:15:11,240
وسط الجسم -
اسمعي، (إنغريد)، أخبريه ذلك -

201
00:15:11,490 --> 00:15:14,073
سيتوقف
لن يكون هناك داع لإطلاق النار

202
00:15:14,573 --> 00:15:16,948
جيسون دونلي) أذكى من الدب)

203
00:15:17,198 --> 00:15:18,573
سننطلق عند الفجر

204
00:15:18,948 --> 00:15:22,198
إذا ظهر الأحمق ذو السترة الغبية
يتطلع للمشاركة

205
00:15:22,448 --> 00:15:29,490
أريد منك أن تخبره بكل لطف
ممكن بأن ينصرف بكل سرور

206
00:15:32,739 --> 00:15:34,864
معذرة، هل هاتف الأجرة
هذا يعمل؟

207
00:15:35,198 --> 00:15:36,532
نعم

208
00:15:42,365 --> 00:15:44,240
ليس خاصاً بأحد
أليس كذلك؟

209
00:15:44,480 --> 00:15:45,989
كثير من الناس لا يستخدمونه

210
00:15:46,040 --> 00:15:48,281
هل لي أن أسألك، هل قام شخص
بإجراء مكالمة من ذلك الهاتف

211
00:15:48,523 --> 00:15:51,272
ليلة الجمعة قرابة
الساعة 10:11

212
00:15:51,656 --> 00:15:55,906
الرجل الوحيد الذي يستخدم
(ذلك الهاتف هو (هنري تايسون

213
00:15:56,948 --> 00:15:58,388
لا يملك واحداً
من تلك الهواتف الخلوية

214
00:15:58,532 --> 00:16:00,823
يعتقد أنها تفسد روحك

215
00:16:01,823 --> 00:16:03,156
مرحباً

216
00:16:04,031 --> 00:16:08,073
مرحباً
تمهل للحظة سأذهب للخارج

217
00:16:11,532 --> 00:16:12,823
مرحباً

218
00:16:13,198 --> 00:16:14,532
(رئيس المفتشين (مورتون

219
00:16:14,739 --> 00:16:16,073
(فنسنت)

220
00:16:16,323 --> 00:16:20,448
كيف يمكن لاتصالي بك
أن يساعد في موقفي هنا والآن؟

221
00:16:21,031 --> 00:16:24,573
حسناً، إذا كنت صادقاً معي
إذا أخبرتني الحقيقة المطلقة

222
00:16:24,864 --> 00:16:26,490
سأكون الشخص الوحيد هنا
القادر على مساعدتك

223
00:16:27,073 --> 00:16:30,198
أنصت إلي، أنصت، ليس لدي
أي سبب لأخبر أحداً غير الحقيقة

224
00:16:30,448 --> 00:16:32,115
( أنا لم أقتل الأستاذ (ستودارت

225
00:16:32,365 --> 00:16:34,240
وجدته على الأرض
كان ميتاً أصلاً

226
00:16:34,823 --> 00:16:39,240
كيف دخلت المنزل؟ -
شاهدته عبر النافذة -

227
00:16:39,490 --> 00:16:43,115
فقمت بتحطيم الأبواب الزجاجية
لأنه لم يكن يتحرك

228
00:16:43,490 --> 00:16:44,781
كان ميتاً؟

229
00:16:45,490 --> 00:16:47,614
ظننته ميتاً، كنت واثقاً

230
00:16:48,365 --> 00:16:49,656
ثم اتصلت بالشرطة؟

231
00:16:50,323 --> 00:16:53,656
لا، لم أتصل بأي أحد
الشرطة ظهرت فجأة

232
00:16:54,406 --> 00:16:56,573
المأمور، ظهر من العدم
وأردى الكلب

233
00:16:56,781 --> 00:16:58,573
قام بتقييدي، وصحبني للخارج

234
00:16:59,115 --> 00:17:02,656
لكنه كان بداخل المنزل أصلاً
( عندما وجدت الأستاذ (ستودارت

235
00:17:03,323 --> 00:17:04,614
دان) كان هناك سلفاً؟)

236
00:17:05,115 --> 00:17:06,448
أجل

237
00:17:08,406 --> 00:17:11,240
(حسناً ، اسمع، (فنسنت
سأبذل كل ما بوسعي

238
00:17:11,490 --> 00:17:14,365
لإخراجك من هناك
بأسرع ما يمكن، وخلال ذلك

239
00:17:14,906 --> 00:17:17,532
لا تفقد الأمل -
لا أفقد الأمل؟ -

240
00:17:20,697 --> 00:17:22,240
مرحباً؟

241
00:17:31,697 --> 00:17:33,031
تريش)؟)

242
00:17:37,614 --> 00:17:39,406
مرحباً

243
00:17:41,906 --> 00:17:46,532
...هل
هل قبضوا على أي أحد؟

244
00:17:48,323 --> 00:17:50,613
إنهم يجلبون مشتبهاً به

245
00:17:53,406 --> 00:17:54,697
من؟

246
00:17:54,948 --> 00:17:57,614
الرجل الذي تشاجر (تشارلي) معه
في موقف للسيارات

247
00:17:59,031 --> 00:18:00,656
عامل المنجم -
نعم -

248
00:18:01,697 --> 00:18:04,697
هذا جيد -
كيف حالك؟ -

249
00:18:06,031 --> 00:18:08,948
أعرف أن هذا الأمر مروع جداً
بالنسبة لك

250
00:18:10,391 --> 00:18:16,350
كنت بخير حتى
(استمعت إلى رسالة (تشارلي

251
00:18:16,401 --> 00:18:18,527
رسالته؟

252
00:18:18,727 --> 00:18:20,561
آخر مكالمة أجراها لي

253
00:18:22,448 --> 00:18:24,781
يقول إنه توصل إلى شيء
يريد أن يريني إياه

254
00:18:27,781 --> 00:18:30,448
ويقول إنه ثمين

255
00:18:37,614 --> 00:18:39,240
(تريش)

256
00:18:40,614 --> 00:18:42,031
تعالي هنا

257
00:18:45,240 --> 00:18:48,281
لنضعك بالسرير، اتفقنا؟

258
00:18:49,656 --> 00:18:50,989
حسناً؟

259
00:18:51,365 --> 00:18:52,656
تريش)، هيا)

260
00:18:54,156 --> 00:18:56,573
ستشعرين بتحسن أكثر في الصباح

261
00:19:01,614 --> 00:19:03,989
لا، لا، أرجوك

262
00:19:04,323 --> 00:19:06,864
(لا، (ألفريد
أنا صديقك، أرجوك

263
00:19:07,198 --> 00:19:09,739
لم أخذلك قط، أليس كذلك؟
أرجوك

264
00:19:13,613 --> 00:19:16,781
أنا بحاجة إلى تلك الطائرة المائية
يا رجل، هيا

265
00:19:20,656 --> 00:19:22,823
حسناً، تعالي هنا، اجلسي

266
00:19:23,115 --> 00:19:25,864
حسناً، تودين معرفة ما يجري
صحيح؟

267
00:19:27,906 --> 00:19:33,156
حسناً، سيكلفنا كثيراً
استئجار طائرة مائية

268
00:19:33,406 --> 00:19:36,490
(لتطير بنا إلى (النرويج
أكثر مما كنت أظن، يا حلوتي

269
00:19:37,323 --> 00:19:42,823
لذا من الواضح
أنني لم أسمع قط عن التضخم المالي

270
00:19:43,073 --> 00:19:46,031
لا بأس، الخطة البديلة

271
00:19:46,781 --> 00:19:48,115
حسناً؟

272
00:20:17,656 --> 00:20:19,613
تريش)، قد نكون وجدنا شيئاً)
لا يصدق

273
00:20:19,823 --> 00:20:21,989
خرج من الجليد، شيء قديم

274
00:20:22,240 --> 00:20:25,156
شيء سيتسبب
بإثارة الكثير من المتاعب

275
00:20:26,281 --> 00:20:28,781
لحفظ الرسالة
اضغط 2

276
00:20:29,156 --> 00:20:31,948
لحذف الرسالة
اضغط 3

277
00:20:32,614 --> 00:20:34,365
تم حذف الرسالة

278
00:20:34,613 --> 00:20:37,365
القائمة الرئيسية
للاستماع إلى رسائلك المحفوظة

279
00:20:49,781 --> 00:20:51,115
لا يمكنك الدخول إلى هنا

280
00:20:51,490 --> 00:20:52,781
العفو؟

281
00:20:53,448 --> 00:20:54,739
لا يمكنك الدخول إلى هنا

282
00:20:55,115 --> 00:20:58,261
أنا مسؤولة عن مسرح الجريمة هذا
وبوسعي أن أقرر

283
00:20:58,490 --> 00:21:00,613
ما إذا كان يسمح لك الدخول أو لا

284
00:21:00,664 --> 00:21:03,380
يجب أن أحافظ على سلامة
أنا شرطي، مثلك تماماً

285
00:21:03,540 --> 00:21:07,613
...نعم، وأنا يجب أن أحافظ على سلامة
صحيح، وأنت (بترا)، صحيح؟ أليس كذلك؟

286
00:21:08,565 --> 00:21:12,820
نعم - نعم أنا هنا لأن الأستاذ -
ستودارت) كان مواطناً بريطانياً)

287
00:21:13,020 --> 00:21:17,532
وثمة شخص شرير ارتكب جرماً فظيعاً
وأريد القبض عليه، مثلك تماماً

288
00:21:18,073 --> 00:21:19,781
ليس لدي أي نوايا أخرى

289
00:21:20,573 --> 00:21:23,448
هذا عملي
وأنا أجيده تماماً

290
00:21:23,864 --> 00:21:26,323
الآن، أنت مسؤولة
عن مسرح الجريمة هذا

291
00:21:26,573 --> 00:21:29,906
ولن أشكك في هذا للحظة
ولو للحظة

292
00:21:30,490 --> 00:21:34,613
ومع ذلك، سأقوم بتفسير
ما في المسرح لك

293
00:21:34,823 --> 00:21:38,864
وأعدك أنني سأخبرك تماماً
عن كل شيء أراه

294
00:21:40,614 --> 00:21:44,448
أعدك
هل تسمحين لي بالدخول؟

295
00:22:08,656 --> 00:22:10,240
أرى عربتا جليد

296
00:22:12,198 --> 00:22:13,532
أضواء صغيرة مشتعلة بالداخل

297
00:22:15,906 --> 00:22:17,240
لا أكثر

298
00:22:21,490 --> 00:22:24,906
علينا أن نفصلهما عن بعض
نجلب أحدهما للخارج

299
00:22:25,365 --> 00:22:26,864
إنها 30 درجة تحت الصفر

300
00:22:27,365 --> 00:22:29,115
كيف سنجبر
أي شخص على الخروج؟

301
00:22:33,989 --> 00:22:35,323
(دان)

302
00:22:36,406 --> 00:22:37,906
أتسمعون هذا؟

303
00:22:40,281 --> 00:22:41,613
مولد الديزل

304
00:22:45,281 --> 00:22:47,989
وهذا سيخبرنا شيئاً
عن حالة الأستاذ

305
00:22:48,240 --> 00:22:50,573
ما إذا كان قلقاً، متوتراً، مسترخياً

306
00:22:50,781 --> 00:22:53,573
حسناً، كان يعد العشاء
عندما تمت مهاجمته

307
00:22:53,781 --> 00:22:56,573
حسناً وكان يتناول الشراب

308
00:22:56,781 --> 00:22:59,573
كان مسترخياً إذاً
لكنه مشغول

309
00:23:03,989 --> 00:23:06,948
وشاشة زرقاء تنبض على التلفاز

310
00:23:07,823 --> 00:23:09,948
قام بإيقاف البرنامج

311
00:23:10,613 --> 00:23:13,656
أتى إلى هنا
ليدخل شخصاً ما

312
00:23:14,365 --> 00:23:18,031
وأوقف البرنامج
عندما سمع شخصاً ما

313
00:23:20,240 --> 00:23:21,948
ربما مشى هناك
ليسمح لهم بالدخول

314
00:23:23,613 --> 00:23:25,073
ثم أوقف البرنامج

315
00:23:26,490 --> 00:23:28,864
لأنه لم يكن يتوقع بقاءهم

316
00:23:35,781 --> 00:23:38,240
الوقت المنقضي، 35 ساعة

317
00:23:39,031 --> 00:23:41,156
والآن بتنا نعرف
في أي وقت تمت مهاجمته

318
00:23:43,948 --> 00:23:46,156
لا، إنه يعرف المكان

319
00:23:46,406 --> 00:23:47,864
هارفي) يعرف هذه البلدة)
مثل الكتاب

320
00:23:48,115 --> 00:23:50,490
لكن كيف أتعرف على صديقك؟

321
00:23:50,697 --> 00:23:53,573
لا يمكنك أن تغفليه
(سيدة (تشاملي)، إنه (بوكا

322
00:23:55,115 --> 00:23:56,448
بوكا )؟)

323
00:23:56,656 --> 00:23:59,323
هل هذا شيء جديد؟ -
لا، لا، كما أفهمها -

324
00:23:59,573 --> 00:24:00,989
إنه شيء قديم جداً

325
00:24:06,739 --> 00:24:08,614
(جيسون) -
(دان) -

326
00:24:10,198 --> 00:24:11,697
ارم البندقية
بعيداً عن المقصورة

327
00:24:11,948 --> 00:24:13,281
دان)، ماذا) -
الزم مكانك -

328
00:24:14,073 --> 00:24:15,406
ارم البندقية
بعيداً عن المقصورة

329
00:24:15,614 --> 00:24:16,948
!افعل ذلك الآن

330
00:24:22,614 --> 00:24:25,323
اجث على ركبتيك
اعقد يديك خلف رأسك

331
00:24:25,573 --> 00:24:28,656
ما الذي يحدث؟
دان)، في ما كل هذا)

332
00:24:30,156 --> 00:24:32,156
!ابتعد عني

333
00:24:33,490 --> 00:24:35,115
!أيها الوقح

334
00:24:35,613 --> 00:24:36,906
الزم مكانك وحسب

335
00:24:37,198 --> 00:24:38,532
!(ارفعي يديك، (ناتالي

336
00:24:38,739 --> 00:24:40,073
!ارفعي يديك

337
00:24:57,323 --> 00:24:58,614
(مرحباً، (هلدر

338
00:24:59,656 --> 00:25:00,989
(مرحباً، (هنري

339
00:25:02,240 --> 00:25:05,656
تعجبك هذه اللوحة -
أحبها، أحب عملك -

340
00:25:06,406 --> 00:25:09,490
من دون عملك هذا المكان سيكون
مجرد كتلة مجهولة من الجليد

341
00:25:09,697 --> 00:25:11,115
في وسط العدم، أليس كذلك؟

342
00:25:11,613 --> 00:25:12,948
(شكراً لك، (هلدر

343
00:25:15,656 --> 00:25:18,156
يا للهول، هذا بغيض
الجلوس في وضع مستقيم

344
00:25:19,156 --> 00:25:22,614
إنه أمر بغيض -
لا تفعل ذلك من أجلي -

345
00:25:23,115 --> 00:25:24,448
لم أفعل ذلك

346
00:25:26,365 --> 00:25:28,448
هلا شاركتني؟

347
00:25:32,031 --> 00:25:34,240
تفضلي، إليك الشراب

348
00:25:34,697 --> 00:25:40,613
الآن، أنا على أتم الاستعداد
أيتها المحافظة

349
00:25:42,031 --> 00:25:45,989
...هل
هل رأيت (تشارلي) قبل وفاته؟

350
00:25:47,781 --> 00:25:52,406
يا للهول، (تشارلي) ميت

351
00:25:55,490 --> 00:25:56,781
نعم، رأيته

352
00:25:57,697 --> 00:25:59,031
متى؟

353
00:25:59,281 --> 00:26:01,031
ذلك الصباح

354
00:26:02,323 --> 00:26:03,614
ماذا قال لك؟

355
00:26:05,490 --> 00:26:09,864
لم يكن ينوي السماح لك
ببناء فندقك الجليدي

356
00:26:10,323 --> 00:26:11,614
قال ذلك؟

357
00:26:11,906 --> 00:26:13,240
أجل -
لماذا؟ -

358
00:26:14,198 --> 00:26:19,073
لأنه وجد شيئاً ثميناً للغاية

359
00:26:19,697 --> 00:26:21,031
ثمين؟

360
00:26:23,490 --> 00:26:25,864
مثل ماذا؟ ما كان ذلك؟

361
00:26:27,864 --> 00:26:32,156
أخبريني ما مقدار تورطك بالأمر
هلدر)؟)

362
00:26:33,390 --> 00:26:34,806
أجهل ما تعنيه

363
00:26:36,432 --> 00:26:41,723
كم ارتكبت من أفعال
من أجل فندقك الجليدي

364
00:26:42,798 --> 00:26:44,840
أفرطت ليصعب عليك التراجع الآن

365
00:26:45,090 --> 00:26:47,423
هل بات يتعذر عليك
فهم الأمور كما يقولون؟

366
00:26:47,673 --> 00:26:49,090
ما الذي وجده (تشارلي)؟

367
00:26:49,297 --> 00:26:50,631
لم يخبرني

368
00:27:00,339 --> 00:27:03,381
تعلم، لم يكن لدي أي خيار
سوى توقيع إشعار المنفى الخاص بك

369
00:27:04,214 --> 00:27:06,673
أنا لا أصنع القانون
بل أديره وحسب

370
00:27:07,006 --> 00:27:09,673
لا يمكنك الموت هنا
فهذا ضد القانون

371
00:27:10,173 --> 00:27:15,214
لكن كحاكمة للجزيرة
أملك صلاحيات تقديرية

372
00:27:15,464 --> 00:27:19,631
بوسعي القيام باستثناء
إذا رأيت أسباباً قاهرة

373
00:27:20,006 --> 00:27:21,923
في ما يتعلق
بمسائل الحياة والموت

374
00:27:22,214 --> 00:27:24,631
لديك صلاحيات تقديرية

375
00:27:24,923 --> 00:27:29,214
أنت امرأة قوية
(بنحو فريد (هلدر أوديجارد

376
00:27:29,464 --> 00:27:31,548
ما الذي وجده (تشارلي)؟

377
00:27:31,923 --> 00:27:33,214
لم يقل

378
00:27:33,464 --> 00:27:34,798
لا أصدقك

379
00:27:36,381 --> 00:27:38,756
هذا الشرطي الجديد

380
00:27:40,256 --> 00:27:43,256
أتعتقدين بأنه سيكتشف أمرك؟

381
00:27:46,965 --> 00:27:50,589
لا يمكن لشيء دفن في الأراضي
دائمة التجمد أن يتحلل أبداً

382
00:27:51,256 --> 00:27:54,213
المرض لا يندثر في الأرض

383
00:27:54,423 --> 00:27:57,798
وأنت رجل مسن ضار
ألست كذلك، يا (هنري)؟

384
00:27:58,297 --> 00:28:00,798
لهذا ستغادر المكان
أنت ومرضك السرطان

385
00:28:01,339 --> 00:28:04,213
وستموت منفرداً تماماً
في البر الرئيسي

386
00:28:06,339 --> 00:28:08,631
(ابتسمي، يا (هلدر

387
00:28:09,048 --> 00:28:10,423
(وداعاً، (هنري

388
00:28:24,256 --> 00:28:26,923
(قال (تشارلي
إنه وجد شيئاً ثميناً

389
00:28:27,423 --> 00:28:29,132
كان يريد إخباري بأمره

390
00:28:30,548 --> 00:28:32,965
قال إنه سيغير كل شيء

391
00:28:33,423 --> 00:28:36,090
( أخبرت (هلدر
ثم ذهبت للنوم

392
00:28:36,840 --> 00:28:41,381
لم أستطع النوم
أردت العثور على الهاتف

393
00:28:41,631 --> 00:28:44,506
(والاستماع إلى (تشارلي

394
00:28:44,756 --> 00:28:46,090
تشارلي) مرة أخرى)

395
00:28:48,256 --> 00:28:49,756
اختفت الرسالة

396
00:28:51,548 --> 00:28:53,173
اختفت؟

397
00:28:55,715 --> 00:28:58,464
ما الذي وجده؟ -
لا أدري -

398
00:29:00,756 --> 00:29:03,214
قال إنه اضطر
إلى إعادة كتابة تقريره

399
00:29:04,048 --> 00:29:05,589
أي تقرير؟

400
00:29:05,881 --> 00:29:07,923
فندق (هلدر) الجليدي

401
00:29:08,589 --> 00:29:11,506
لا يمكنها المضي
قدماً دون موافقة الحكومة

402
00:29:11,756 --> 00:29:14,881
الحكومة تنتظر تقرير (تشارلي) المؤثر

403
00:29:15,132 --> 00:29:19,006
قال (تشارلي) في رسالته
إنه وجد شيئاً غير كل شيء

404
00:29:19,464 --> 00:29:20,923
حسناً، حسناً

405
00:29:21,213 --> 00:29:24,881
دعينا نبدأ مع أجراس الرياح
والخيانة الزوجية

406
00:29:26,132 --> 00:29:27,423
ماذا عنها؟

407
00:29:27,798 --> 00:29:30,173
أي اتصالات غير مشروعة
يجدر بي معرفتها؟

408
00:29:42,381 --> 00:29:43,715
ماذا تفعل هنا؟

409
00:29:44,090 --> 00:29:47,090
لدي بعض المعلومات
أحتاج لإضافتها إلى الاستجواب

410
00:29:47,297 --> 00:29:49,256
معلومات؟ صحيح -
نعم -

411
00:29:49,673 --> 00:29:51,006
اغرب عن وجهي

412
00:29:52,506 --> 00:29:53,840
المعذرة؟

413
00:29:54,090 --> 00:29:56,923
آسف، هل هي اللهجة؟
إنها اللهجة

414
00:29:57,173 --> 00:30:01,881
يمكنك أن تغرب عن وجهي

415
00:30:05,798 --> 00:30:09,132
حسناً، دعني أضع لك
ذلك في سياق آخر

416
00:30:10,881 --> 00:30:15,631
هل هي تعرف
أنك تقيم علاقة مع (تريش)؟

417
00:30:21,464 --> 00:30:24,881
(أعط هذه لـ(دان
وقم بإعداد تغذية فيديو لأجلي

418
00:30:25,214 --> 00:30:27,132
حتى أتمكن من مشاهدة
هذا الاستجواب

419
00:30:28,548 --> 00:30:31,048
يفضل أن يكون في مكان
لا أتعرض فيه للإزعاج

420
00:30:36,214 --> 00:30:37,965
(عندما طلب (ستودارت
نصيحة الشرطة

421
00:30:38,213 --> 00:30:40,006
لأن أحدهم
كان يحاول ابتزاز المال منه

422
00:30:40,214 --> 00:30:41,548
لم تكن أنت حينها؟

423
00:30:42,464 --> 00:30:46,214
تعرضت للهجوم والاعتداء

424
00:30:49,213 --> 00:30:50,673
انظري لهذا

425
00:30:52,173 --> 00:30:53,464
كان ممسكاً بي

426
00:30:53,715 --> 00:30:56,548
وذلك الرجل العامل
في البحث والإنقاذطرحني أرضاً

427
00:31:07,756 --> 00:31:11,798
جيسون) هلا قدمت لنا رواية)
مع شهود عيان، إن أمكن

428
00:31:12,090 --> 00:31:14,339
عن أماكن تواجدك طوال يوم الجمعة
وحتى مساء الجمعة؟

429
00:31:14,589 --> 00:31:19,132
لا، لا أعتقد أنني أستطيع ذلك -
بين الساعة 00:7 و 30:7 -

430
00:31:20,881 --> 00:31:25,464
كنت مع أخي (كياران) في متجره
نتجادل حول المال

431
00:31:26,965 --> 00:31:28,673
(اجلب (كياران دونيلي

432
00:31:38,548 --> 00:31:42,048
أخبرنا عن هذا

433
00:31:43,881 --> 00:31:45,339
هذا؟

434
00:31:46,464 --> 00:31:47,798
حسناً

435
00:31:49,840 --> 00:31:52,589
كان في علبة في خزانة
في منزلنا لسنوات

436
00:31:53,006 --> 00:31:54,715
إنه ناب فيل

437
00:31:55,923 --> 00:31:58,214
لماذا تحمله معك؟

438
00:31:58,965 --> 00:32:02,589
وجدته لتوي، ودفعت به في جيبي
ليس ثمة سبب

439
00:32:09,214 --> 00:32:11,589
عثرنا على هذا
(في غرفة نوم (ستودارت

440
00:32:19,306 --> 00:32:20,597
ما هذا؟

441
00:32:21,513 --> 00:32:24,265
إنه رسم تخطيطي لعظم فك
فيل ماموث

442
00:32:24,556 --> 00:32:26,889
حسناً، حسناً

443
00:32:27,931 --> 00:32:30,889
(عرضت ذلك الناب لـ(ستودارت
في موقف للسيارات

444
00:32:31,265 --> 00:32:33,098
قلت له إني وجدته على الأرض

445
00:32:34,973 --> 00:32:37,514
انزعج عندما
رفضت تسليمه الشيء

446
00:32:38,015 --> 00:32:39,348
تعسر الموقف بيننا قليلاً

447
00:32:39,889 --> 00:32:42,265
وهذا تماماً كل ما حدث

448
00:32:42,513 --> 00:32:45,723
إذاً ذلك الشيء
مزيف؟

449
00:32:46,098 --> 00:32:48,806
قال، إذا كنت قد وجدته على الجزيرة
فهو ليس ملكاً لي لأبيعه

450
00:32:49,056 --> 00:32:51,514
وهل صدقك؟
هل عرض عليك المال؟

451
00:32:51,764 --> 00:32:54,015
هل كان يعتقد أنه حقيقي؟

452
00:32:59,514 --> 00:33:01,639
هل هذا ما تسبب بمقتله؟

453
00:33:08,189 --> 00:33:10,340
- ناتالي) - (فنسنت)؟)
سيدتي، اتبعيني، يا سيدتي

454
00:33:10,540 --> 00:33:13,390
هل أنت بخير؟ -
مهلاً، لماذا هو في السجن؟ -

455
00:33:14,181 --> 00:33:17,889
سيدتي، أنا آسفة - نعم، لكن ما الذي -
يجري؟ ليس مسموحاً لي بإعطائك أي معلومات

456
00:33:18,140 --> 00:33:21,181
لكن هل يمكن (إنغريد)؟
إنغريد)؟ )

457
00:33:22,140 --> 00:33:23,514
(تم قتل (ستودارت

458
00:33:33,015 --> 00:33:35,306
هل أنت على علاقة
مع (جيسون دونالي)؟

459
00:33:37,597 --> 00:33:40,848
(هلدر)
إنها ليست علاقة

460
00:33:42,723 --> 00:33:46,764
هذه (فورتيتيود) تصبح باردة
فنتقارب إلى بعض

461
00:33:48,432 --> 00:33:49,806
الأمر غير معقد

462
00:33:52,597 --> 00:33:53,931
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

463
00:33:54,181 --> 00:33:59,723
...نعم، نعم، أنا
أنا أحب (تشارلي)، أيضاً

464
00:34:01,098 --> 00:34:05,973
كان لطيفاً
كان رجلاً لطيفاً

465
00:34:07,889 --> 00:34:11,848
لا، ما حدث له
أمر قاس

466
00:34:14,556 --> 00:34:16,556
جيسون) لم يفعل ذلك )

467
00:34:17,056 --> 00:34:18,723
هل أنت متأكدة من ذلك؟

468
00:34:19,597 --> 00:34:25,514
لا، كنت معه
كان رجلاً عادياً

469
00:34:26,348 --> 00:34:28,806
إنه مجرد رجل عادي

470
00:34:31,098 --> 00:34:32,806
أريدك أن تأخذي هذا
إلى مختبرك

471
00:34:33,597 --> 00:34:35,306
وأريدك أن تجري الاختبارات عليه

472
00:34:35,681 --> 00:34:38,056
وأريدك أن تخبريني
ما نوع الحيوان الذي أتى منه

473
00:34:38,556 --> 00:34:41,806
كم يبلغ عمره
وما إذا كان قد أتى من هنا أو لا

474
00:34:43,181 --> 00:34:44,514
حتى أستطيع الذهاب؟

475
00:34:45,931 --> 00:34:48,306
حسناً -
يمكنك الذهاب -

476
00:34:59,931 --> 00:35:01,556
(ناتالي)

477
00:35:04,181 --> 00:35:06,513
اسمعي، لا تخبري
أي أحد عن الناب

478
00:35:06,764 --> 00:35:08,556
وعندما تتوافر لديك النتائج
أحضريها إلي

479
00:35:08,806 --> 00:35:10,140
مفهوم، أحضريها لي أنا فقط؟

480
00:35:10,556 --> 00:35:12,681
لأنه إذا كان هناك فيل ماموث
تم اكتشافه في الجزيرة

481
00:35:12,931 --> 00:35:14,639
لا بد لي
من التعامل مع تلك المعلومات

482
00:35:14,889 --> 00:35:17,556
أنت تفهمين هذا؟

483
00:35:17,806 --> 00:35:19,140
حسناً

484
00:35:27,181 --> 00:35:31,223
عذراً، كنت أتساءل فقط
ما إذا كان طفلك الصغير

485
00:35:31,848 --> 00:35:35,513
إن كانوا يعرفون إلى متى سيبقى هنا
قبل أن يتحسن

486
00:35:36,473 --> 00:35:37,764
(إنه (ليام

487
00:35:38,015 --> 00:35:39,348
(ليام)

488
00:35:40,098 --> 00:35:42,181
لم نتمكن من التعرف على بعض
بشكل صحيح من قبل

489
00:35:42,432 --> 00:35:43,723
(أنا (هنري تايسون

490
00:35:43,973 --> 00:35:45,306
أعرف من تكون

491
00:35:45,514 --> 00:35:48,514
عندما قررنا أنا وزوجي
الانتقال إلى هنا

492
00:35:48,764 --> 00:35:51,514
تحمس (ليام) كثيراً
حيال رؤية الدببة القطبية

493
00:35:51,848 --> 00:35:54,432
فاشترى له والده
واحداً من كتبك

494
00:35:54,639 --> 00:35:56,265
كتابي؟ -
أجل -

495
00:36:01,348 --> 00:36:02,639
سيكون (ليام) فخوراً بمقابلتك

496
00:36:02,889 --> 00:36:05,681
فخور؟ جميل

497
00:36:05,931 --> 00:36:07,931
أنا فخور لمقابلتكما معاً

498
00:36:15,181 --> 00:36:18,181
ليس لديكم أي سبب
لمواصلة إبقائي في الحجز

499
00:36:18,473 --> 00:36:20,723
وربما يشكل هذا مخالفة
لقانون حقوق الإنسان

500
00:36:20,973 --> 00:36:23,348
والذي أنا واثق من أنكم قمتم
بالتوقيع على اتفاقيته

501
00:36:23,556 --> 00:36:24,889
يمكنك الذهاب

502
00:36:27,015 --> 00:36:28,348
حسناً

503
00:36:28,556 --> 00:36:30,181
الآن؟

504
00:36:30,639 --> 00:36:31,973
نعم

505
00:36:35,140 --> 00:36:37,390
يؤسفني أنك أمضيت وقتاً عسيراً

506
00:36:38,806 --> 00:36:40,140
لا، لا بأس بذلك

507
00:36:40,513 --> 00:36:42,140
أتفهم الأمر

508
00:36:43,473 --> 00:36:45,432
شكراً لك

509
00:36:45,931 --> 00:36:47,265
(تاك)

510
00:36:55,681 --> 00:36:57,015
(دان)

511
00:36:57,265 --> 00:36:59,098
(كياران دونيلي)
ليس في منزله أو في متجره

512
00:36:59,348 --> 00:37:02,390
تفقدنا جميع ا لمقاهي في المدينة
وكل شخص ما إذا كان قد رآه

513
00:37:02,597 --> 00:37:05,432
(حسناً، شكراً، (إنغريد
سنعثر عليه أولاً

514
00:37:27,098 --> 00:37:28,597
(هنري)

515
00:37:38,723 --> 00:37:40,056
(ناتالي)

516
00:37:41,390 --> 00:37:43,181
عذراً، آسف

517
00:37:43,973 --> 00:37:45,306
(أنا رئيس المفتشين (مورتون

518
00:37:45,514 --> 00:37:48,181
أنا هنا للتحقيق في وفاة
رئيسك بالعمل بشكل مستقل

519
00:37:48,513 --> 00:37:49,993
بالنيابة عن أرملته
والحكومة البريطانية

520
00:37:52,639 --> 00:37:54,265
(أنت تعمل مع (دان أنرسن

521
00:37:54,513 --> 00:37:55,806
لا -
لمَ لا؟ -

522
00:37:56,056 --> 00:37:58,556
لأنه حينها
لن أكون أعمل بشكل مستقل

523
00:37:58,806 --> 00:38:01,348
هل تعتقدين
أنه ناب لفيل ماموث؟

524
00:38:01,556 --> 00:38:02,889
أجهل ذلك بعد

525
00:38:03,140 --> 00:38:05,473
ماذا لو كان فعلاً كذلك؟ -
ماذا؟ -

526
00:38:05,681 --> 00:38:09,764
ناب فيل ماموث ما لو كان ناب
فيل ماموث؟ ما هي المقتضيات؟

527
00:38:11,432 --> 00:38:12,723
...أتعني

528
00:38:13,015 --> 00:38:14,513
هل يمكن
أن يكون هذا سبباً محتملاً

529
00:38:14,723 --> 00:38:16,889
أن أحدهم قد يرغب
بقتل (تشارلي ستودارت)؟

530
00:38:17,140 --> 00:38:18,723
ربما -
من؟ -

531
00:38:19,015 --> 00:38:20,348
أجهل ذلك

532
00:38:21,556 --> 00:38:23,723
إذا اتضح أن هذا هو
ما هو عليه

533
00:38:23,973 --> 00:38:28,973
نعم، حينها أرجو الاتصال بي
والاتصال بي أنا فقط

534
00:38:31,181 --> 00:38:33,348
اتفقنا؟ شكراً

535
00:40:06,681 --> 00:40:09,973
أتساءل ما إذا كان بإمكاني
الدخول والتحدث إليك

536
00:40:12,098 --> 00:40:15,056
كان كابوساً حقيقياً منذ اللحظة
التي خطوت بها من الطائرة

537
00:40:19,513 --> 00:40:23,223
ربما ينبغي علي الذهاب إلى الديار

538
00:40:24,764 --> 00:40:26,223
ربما يجدر بك ذلك

539
00:40:27,390 --> 00:40:28,681
لم أستطع ذلك

540
00:40:30,681 --> 00:40:32,639
(لا أستطيع التخلي عن (تشارلي

541
00:40:37,390 --> 00:40:39,931
كان يعلم بأن هذا المكان رهيب

542
00:40:40,265 --> 00:40:41,681
عديم الرحمة

543
00:40:43,556 --> 00:40:45,764
ليس جيداً أو سيئاً

544
00:40:48,098 --> 00:40:49,432
مفعم بالحيوية

545
00:40:50,432 --> 00:40:52,390
ولا تشوبه شائبة

546
00:40:55,681 --> 00:40:57,098
وبري

547
00:41:20,348 --> 00:41:22,306
( سيد (تايسون

548
00:41:27,513 --> 00:41:29,098
(سيد (تايسون

549
00:41:43,432 --> 00:41:44,848
(سيد (تايسون

550
00:41:49,681 --> 00:41:51,015
(هنري) -
ماذا؟ -

551
00:41:51,265 --> 00:41:52,681
ماذا؟ -
مرحباً، مرحباً -

552
00:41:52,931 --> 00:41:54,265
...متى -
آسف -

553
00:41:54,513 --> 00:41:55,806
...ما الذي

554
00:41:56,056 --> 00:41:58,306
(أنا رئيس المفتشين (مورتون
(من شرطة (لندن

555
00:41:58,514 --> 00:42:00,723
هنا، هنا، أنا هنا -
....أين هي، أين هي -

556
00:42:00,973 --> 00:42:03,140
أين، ماذا؟

557
00:42:04,889 --> 00:42:10,806
إليك بطاقتي
سأعود إليك عندما تصحو

558
00:42:16,556 --> 00:42:17,931
خدعته فعلاً

559
00:42:19,306 --> 00:42:20,806
طفلك الصغير
لم يكن على ما يرام

560
00:42:21,056 --> 00:42:22,390
كان مريضاً

561
00:42:24,931 --> 00:42:26,556
الآن يجب أن تكون قوياً من أجله

562
00:42:27,390 --> 00:42:28,889
كان خطأنا

563
00:42:31,390 --> 00:42:32,681
أنت تشعر بالذنب

564
00:42:33,556 --> 00:42:35,513
الشعور بالذنب يربط أموراً
ليست متصلة ببعضها

565
00:42:37,098 --> 00:42:39,556
أنت بحاجة فعلاً
(أن تكون قوياً من أجل (ليام

566
00:42:39,806 --> 00:42:42,265
لا مليئاً بالكراهية لنفسك

567
00:42:43,723 --> 00:42:45,056
ولي

568
00:42:47,556 --> 00:42:49,556
شعرت بالخجل الشديد

569
00:42:52,597 --> 00:42:56,973
لقد... تركته وحسب بمفرده

570
00:43:00,723 --> 00:43:03,306
كان يمكن أن يتجمد
حتى الموت بسببي بسببنا

571
00:43:06,098 --> 00:43:10,597
كنت مستهتراً
وكان يمكن أن يموت

572
00:43:11,056 --> 00:43:12,473
لأجل ماذا؟

573
00:44:25,140 --> 00:44:26,473
أيها المأمور

574
00:44:28,931 --> 00:44:30,265
هل يمكنني أن أدعوك للشراب؟

575
00:44:30,764 --> 00:44:32,098
لا

576
00:44:34,140 --> 00:44:36,390
دعني أدعوك للشرب

577
00:44:37,513 --> 00:44:41,597
(حسناً، يقولون إن دودة ( ميزكال
تثير الحماس

578
00:44:43,432 --> 00:44:44,931
إذا التهم الرجل والمرأة الدودة معاً

579
00:44:45,390 --> 00:44:49,681
حينها ستكون ليلتهم هذياناً
من السعادة والعاطفة

580
00:44:52,348 --> 00:44:54,181
يقولون ذلك؟ -
أجل -

581
00:44:57,473 --> 00:45:01,639
يقولون أيضاً إنها تؤثر
بشكل حاد على المسالك البولية

582
00:45:08,639 --> 00:45:10,556
لست متزوجاً، أليس كذلك؟

583
00:45:11,597 --> 00:45:12,931
هذا صحيح، لست متزوجاً

584
00:45:15,597 --> 00:45:17,677
وأنت لا تملك ذلك القدر من
الحياة الحقيقية، أليس كذلك؟

585
00:45:19,597 --> 00:45:20,931
هل تملكه؟

586
00:45:24,015 --> 00:45:25,348
لا

587
00:45:29,556 --> 00:45:31,015
هذا يمكن أن يجعل
...الرجال في غاية

588
00:45:31,265 --> 00:45:34,390
التركيز -
الخطورة -

589
00:45:40,681 --> 00:45:43,223
قد تكون محقاً

590
00:45:46,015 --> 00:45:47,514
بصحتك

591
00:45:59,681 --> 00:46:01,215
!لا تسدد السلاح -
"...في الحلقة المقبلة" -

592
00:46:01,265 --> 00:46:02,889
!ليام)! افعل شيئاً)

593
00:46:03,140 --> 00:46:05,056
تحدثت لزميلي، هل تذكر؟

594
00:46:05,348 --> 00:46:06,806
أنا النتيجة الحتمية

595
00:46:07,056 --> 00:46:08,390
هي تعتقد بأنك قتلت زوجها

596
00:46:08,639 --> 00:46:11,889
أو و قح مسكين ما، لديه حلقة نفسية
في منزل شخص غريب

597
00:46:12,265 --> 00:46:14,464
أعتقد أن (فراك ساتر) هو الرجل
الذي ينبغي عليهم التحقق منه

598
00:46:14,514 --> 00:46:16,723
...إنه عنيف ومتقلب

