﻿1
00:00:05,071 --> 00:00:06,166
إنها بدايات ظهور نمط

2
00:00:06,414 --> 00:00:09,041
و(شيرلي) هاجمت
وحاولت قتل والدتها

3
00:00:09,291 --> 00:00:10,749
نحن لا نرى هذا يحدث
إنه سلوك ذهاني

4
00:00:10,999 --> 00:00:12,790
نحن نبحث عن جثة
وحسب الآن

5
00:00:13,041 --> 00:00:15,166
السموم تتراكم
في الحيوانات المفترسة المهيمنة

6
00:00:15,414 --> 00:00:17,249
(شيرلي أليردايس)
كانت مفترساً مهيمناً

7
00:00:17,457 --> 00:00:19,166
!فرانك)! يا للهول)

8
00:00:19,414 --> 00:00:21,414
إذا لم نحصل على الحقيقة
(سيأخذون (ليام

9
00:00:21,707 --> 00:00:25,749
ليس أنه لا يمكنني مسامحتك
بل أنك لم تعد شريكي

10
00:00:25,999 --> 00:00:29,082
لكنني لم أفعل ذلك
للمكاسب والأفضلية

11
00:00:30,624 --> 00:00:32,540
فعلت ذلك بدافع الحب

12
00:00:33,082 --> 00:00:35,082
من كان حاضراً هناك
عندما مات (بيل بيتيجرو)؟

13
00:00:35,333 --> 00:00:36,624
(هيا، يا (هنري

14
00:00:36,874 --> 00:00:40,749
يتحتم عليك القبول
بأن هناك أموراً لن نفهمها أبداً

15
00:00:40,999 --> 00:00:43,291
متى يعود؟ أود التحدث إليه

16
00:00:43,498 --> 00:00:45,207
لن يعود، أليس كذلك؟

17
00:02:39,624 --> 00:02:41,207
إيلينا)؟)

18
00:02:41,415 --> 00:02:42,790
ماذا؟

19
00:02:43,291 --> 00:02:45,957
هل تريدين... حسناً

20
00:02:54,582 --> 00:02:56,790
(فندق (ميدنايت سان
كيف يمكنني مساعدتك؟

21
00:02:57,166 --> 00:03:00,415
نعم، مرحباً، كنت أحاول الوصول
(إلى رئيس المفتشين (مورتون

22
00:03:01,291 --> 00:03:03,207
هل تعرفين مكانه؟

23
00:03:03,540 --> 00:03:05,166
لقد خرج

24
00:03:08,749 --> 00:03:10,790
...إذا رأيتيه هلا أخبرته

25
00:03:11,207 --> 00:03:13,957
أخبريه بأن يتصل بمكتبه -
بالطبع، بالطبع سأفعل ذلك -

26
00:03:14,207 --> 00:03:16,041
شكراً، وداعاً

27
00:03:35,540 --> 00:03:37,415
اهدأ، اهدأ

28
00:03:50,999 --> 00:03:54,207
هل تريد مني أن آخذك
إلى المركز الطبي؟

29
00:03:55,916 --> 00:03:57,874
اهدأ، اهدأ

30
00:03:59,999 --> 00:04:04,291
هل اتصلت بالشرطة؟ -
ألهذا أنت هنا؟ -

31
00:04:05,082 --> 00:04:08,707
لا، أردت التأكد من أنك بخير
لست بخير، أعرف ذلك

32
00:04:08,957 --> 00:04:11,124
أنا لست بخير
(سيدة (سوتر

33
00:04:14,374 --> 00:04:16,582
أنا بعيد كل البعد
عن كوني بخير

34
00:04:20,540 --> 00:04:23,041
حتى عندما يتصرف شخص
بالطريقة التي تصرف بها زوجك

35
00:04:26,124 --> 00:04:28,624
لا مفر من العواقب

36
00:04:53,582 --> 00:04:55,124
إنه بخير، أليس كذلك؟

37
00:05:02,916 --> 00:05:04,249
لا أدري

38
00:05:06,249 --> 00:05:07,540
لا أدري

39
00:05:22,414 --> 00:05:26,374
حسّن قسم التقنيات
ماسح رادار مقياس الأرض هذا

40
00:05:26,707 --> 00:05:29,082
(ولن تصدق ما الذي وجده (بيتيجرو

41
00:05:29,874 --> 00:05:32,291
تلك الخطوط المتعرجة
هي عظام

42
00:05:32,707 --> 00:05:35,707
بقايا حيوان وأنياب

43
00:05:36,540 --> 00:05:39,249
مقبرة فيلة
لحيوانات الماموث

44
00:05:39,540 --> 00:05:43,082
كنز من العاج تحت الجليد
يساوي ثروة كبيرة

45
00:05:45,707 --> 00:05:48,414
اتصل بي حال عودتك

46
00:06:22,498 --> 00:06:23,916
لقد وصلوا

47
00:07:09,540 --> 00:07:12,166
شكراً لقدومكما
تفضلا بالجلوس من فضلكما

48
00:07:24,414 --> 00:07:28,082
أريد التحدث إليكما حيال أمر ما
يمس (ليام) بشكل كبير

49
00:07:28,333 --> 00:07:29,874
ليام)؟)

50
00:07:31,916 --> 00:07:33,749
ما أنا على وشك أن أقوله
أمر حساس

51
00:07:34,041 --> 00:07:37,333
لذلك أريدكما أن تعداني
بأنكما لن تذكرا هذا الأمر لأي أحد

52
00:07:39,207 --> 00:07:40,707
حسناً

53
00:07:41,457 --> 00:07:46,457
ثمة فرضية اقترحت بأن هناك
نوعاً من السموم البيئية في هذه الجزيرة

54
00:07:46,832 --> 00:07:50,414
وربما من الوارد
أن يكون (ليام) مصاباً

55
00:07:52,166 --> 00:07:55,624
الآن، نريد أن نرى
إذا ما كان هناك أي من هذه السموم

56
00:07:55,874 --> 00:07:58,498
(في دماغ (ليام
ومن أجل القيام بذلك

57
00:07:59,540 --> 00:08:02,333
يلزمنا أن نأخذ كمية سائل ضئيلة
من عموده الفقري

58
00:08:02,540 --> 00:08:05,249
لا، أنا آسفة
لا أعتقد أنه مستعد لذلك، ليس الآن

59
00:08:06,832 --> 00:08:10,207
كما فهمت الأمر
أنها ليست عملية معقدة

60
00:08:10,498 --> 00:08:12,249
وتنتهي في بضع دقائق

61
00:08:14,457 --> 00:08:16,999
أعلم مدى صعوبة الأمر
بالنسبة إليكما

62
00:08:17,249 --> 00:08:21,790
كيف؟ كيف تعلمين ذلك
أيتها المحافظة؟

63
00:08:24,749 --> 00:08:29,207
(نحتاج إلى فهم ما جعل (ليام
(يهاجم الأستاذ (ستودارت

64
00:08:29,624 --> 00:08:33,790
لأنه ربما لا يزال يتعرض لتأثيره
وربما لن يتحسن حاله

65
00:08:34,916 --> 00:08:38,999
إذا وجدنا أن مادة كيميائية
(غيرت سلوك (ليام

66
00:08:39,249 --> 00:08:41,415
فهذا من شأنه أن يغير كل شيء

67
00:08:45,498 --> 00:08:49,249
سيعني أن ما حدث
(لم يكن ذنب (ليام

68
00:08:58,582 --> 00:09:02,333
مركز الأبحاث القطبية"
"(في (فورتيتيود

69
00:09:19,333 --> 00:09:21,082
(أنا هنا لرؤية (شيرلي

70
00:09:21,540 --> 00:09:24,540
قال المركز الطبي إنها هنا
لماذا تم نقلها؟

71
00:09:27,624 --> 00:09:31,582
لزمنا إجراء بعض الاختبارات -
هذا المكان للحيوانات -

72
00:09:32,874 --> 00:09:34,249
أنا آسفة

73
00:09:35,291 --> 00:09:36,999
أريد رؤيتها

74
00:09:57,291 --> 00:09:58,582
قريباً

75
00:09:59,415 --> 00:10:01,291
يا حلوتي المسكينة

76
00:10:06,957 --> 00:10:10,790
يتم إجراء التشريح عادة
على ضحية الجريمة لا على الجاني

77
00:10:11,207 --> 00:10:13,790
كانت هذه ظروف استثنائية

78
00:10:14,582 --> 00:10:18,916
أستطيع أن أقول لك الآن
لم تكن (شيرلي) عنيفة

79
00:10:19,333 --> 00:10:20,624
على الإطلاق

80
00:10:21,498 --> 00:10:25,624
ماذا يحدث عندما تنتهون؟ -
يُخلى سبيلها للأسرة -

81
00:10:26,540 --> 00:10:28,249
لا يوجد سوى والدتها

82
00:10:28,999 --> 00:10:30,333
لا أدري إذاً

83
00:10:33,249 --> 00:10:35,041
يبدو أن لا أحد يدري

84
00:11:15,498 --> 00:11:19,582
عمّ كنتما تتهامسان؟ -
نتهامس؟ -

85
00:11:21,166 --> 00:11:24,624
(أنت و(دان
في وقت سابق اليوم

86
00:11:27,291 --> 00:11:28,874
نعم

87
00:11:31,999 --> 00:11:33,665
فيما كان الأمر؟

88
00:11:33,916 --> 00:11:38,916
دان) يعتقد)
أنه علينا أن نكون مستعدين للأسوأ

89
00:11:40,415 --> 00:11:41,749
ماذا؟

90
00:11:49,291 --> 00:11:50,582
هل هو لوالدك؟

91
00:11:57,916 --> 00:11:59,999
نعم

92
00:12:05,082 --> 00:12:08,790
(أنا في غاية الأسف، يا (كاري

93
00:12:10,707 --> 00:12:13,415
لا، ابتعدي عني

94
00:12:15,874 --> 00:12:18,749
!لا تقولي هذا
!إنه ليس ميتاً! ليس ميتاً

95
00:12:18,999 --> 00:12:22,291
!ما كان لوالدي أن يتركني
!وسيعود للمنزل

96
00:12:37,999 --> 00:12:39,624
(كاري)

97
00:12:43,999 --> 00:12:45,707
(كاري)

98
00:12:45,957 --> 00:12:47,540
افتحي الباب، رجاءً

99
00:12:47,790 --> 00:12:49,957
(كاري)

100
00:12:54,166 --> 00:12:57,832
ليام)، هذا سيؤلمك قليلاً)
اتفقنا؟ ولن يدوم طويلاً

101
00:13:06,665 --> 00:13:07,999
اهدأ، اهدأ

102
00:13:08,249 --> 00:13:11,374
لا بأس، لا بأس
فتى صالح

103
00:13:16,374 --> 00:13:17,874
لا بأس

104
00:13:18,124 --> 00:13:20,207
تنفس

105
00:13:23,041 --> 00:13:24,957
اهدأ

106
00:13:26,166 --> 00:13:27,457
اثبت، يا حبيبي

107
00:13:27,707 --> 00:13:29,624
أوشكنا على الانتهاء

108
00:13:29,874 --> 00:13:31,665
لا تتحرك

109
00:13:34,082 --> 00:13:36,207
تنفس وحسب

110
00:13:38,124 --> 00:13:41,291
لا تتحرك، لا تتحرك

111
00:13:47,415 --> 00:13:49,415
شكراً

112
00:13:50,540 --> 00:13:53,624
هذا كل شيء -
انتهينا تقريباً -

113
00:13:59,540 --> 00:14:00,999
كيف تبدو النتيجة؟

114
00:14:03,540 --> 00:14:04,916
جاءت سلبية

115
00:14:05,166 --> 00:14:08,086
لا يوجد على الإطلاق أي أثر للمواد
(الألكايلية المشبعة بالفلور في جسم (ليام

116
00:14:10,414 --> 00:14:12,291
(مستويات المواد في (شيرلي
مرتفعة جداً

117
00:14:12,498 --> 00:14:15,665
نعم، حسناً
ربما كان ذلك بسبب حميتها

118
00:14:15,916 --> 00:14:20,041
ربما بسبب الفترة التي عاشتها هنا ربما الأطفال
يتعاملون مع المواد الألكايلية بنحو مختلف

119
00:14:20,291 --> 00:14:22,790
لا أدري، لا أعرف بما يكفي

120
00:14:24,916 --> 00:14:27,124
لقد آذينا صبياً صغيراً

121
00:14:31,665 --> 00:14:34,665
هذا شيء استبعدناه
علينا المضي قدماً

122
00:14:34,916 --> 00:14:39,333
نعيد مطابقة البيانات
مع مجموعة مختلفة من معايير البحث

123
00:14:40,124 --> 00:14:42,916
نعم، أنا بحاجة
إلى تنشّق بعض الهواء

124
00:15:50,999 --> 00:15:52,916
عاد والدي للمنزل

125
00:15:53,957 --> 00:15:57,665
هانا)، لا تسحبي حقيبتك)
(جيسون)

126
00:15:57,916 --> 00:15:59,749
جيس)؟)

127
00:16:03,333 --> 00:16:07,790
أين أبي؟ -
إنه في الخارج -

128
00:16:11,041 --> 00:16:14,333
اذهبي واجلبي بقية الأشياء
من السيارة، يا حبيبتي

129
00:16:16,374 --> 00:16:18,291
!(جيسون)

130
00:16:24,916 --> 00:16:26,540
حبيبي

131
00:16:28,457 --> 00:16:30,832
ماذا حدث؟

132
00:16:58,707 --> 00:17:00,540
ماذا تظن أنك تفعل؟

133
00:17:01,207 --> 00:17:04,333
ذلك الصوت الذي أصدره -
(السيد (سوتر -

134
00:17:05,498 --> 00:17:08,166
بدا كصوت حيوان
واقع في فخ

135
00:17:09,832 --> 00:17:12,498
لا أستطيع أن أتخيل
كوني والداً

136
00:17:12,749 --> 00:17:16,207
والحاجة إلى إخضاع طفلك لألم
من هذا القبيل

137
00:17:16,665 --> 00:17:20,415
...أنا فقط، لست -
ماذا؟ -

138
00:17:20,874 --> 00:17:23,249
جئت إلى هنا لإجراء البحوث
من أجل الدكتوراه

139
00:17:23,457 --> 00:17:28,874
لا أن أحقن الأطفال
وأشهد جريمة قتل

140
00:17:39,790 --> 00:17:43,665
كان (ليام سوتر) يعاني مرضاً

141
00:17:45,498 --> 00:17:47,916
وقامت الدكتورة (أليردايس) بفحصه

142
00:17:48,166 --> 00:17:51,582
ثم هاجمت (شيرلي) أمها

143
00:17:51,957 --> 00:17:53,874
ماذا لو كانت الدكتورة
هي الرابط

144
00:17:54,124 --> 00:17:59,707
هناك عدوى قابلة للاتصال مرض معد
والدكتورة هي العامل؟

145
00:18:01,707 --> 00:18:04,124
فنسنت)، لدينا عينات دماءهم)

146
00:18:05,874 --> 00:18:07,832
تعال وساعدني

147
00:18:10,374 --> 00:18:12,540
ملامح الجسيمات المضاد

148
00:18:14,624 --> 00:18:18,374
نفس الجسيمات المضادة
نفس العدوى

149
00:18:18,916 --> 00:18:20,916
سألحق بك

150
00:18:33,582 --> 00:18:35,790
أين حدث كل هذا، يا (جيسون)؟

151
00:18:36,582 --> 00:18:38,540
أخبرني رجاءً

152
00:18:40,207 --> 00:18:42,333
هل كنت في شجار؟

153
00:18:43,540 --> 00:18:45,374
هل أسرفت بالشرب؟

154
00:18:45,582 --> 00:18:47,249
(جيسون)

155
00:18:57,333 --> 00:19:01,333
!لا! لا

156
00:19:05,457 --> 00:19:09,333
سأتصل بـ(كيران)، اتفقنا؟

157
00:19:28,374 --> 00:19:30,166
كنت ذات مرة مثلك

158
00:19:32,124 --> 00:19:33,582
منذ وقت طويل

159
00:19:35,665 --> 00:19:38,249
أسوأ جزء في مسألة دخول السجن

160
00:19:38,457 --> 00:19:42,333
لم يكن... لم يكن الأمر
مجرد دخولي السجن

161
00:19:45,457 --> 00:19:47,540
كان أسوأ جزء

162
00:19:49,498 --> 00:19:51,665
هو الاستيقاظ

163
00:19:52,414 --> 00:19:56,415
وكأني ما زلت أواصل الطعن

164
00:19:58,999 --> 00:20:01,999
وكان أشبه بالأمر الحقيقي

165
00:20:04,457 --> 00:20:06,498
لم أستطع التحكم بما يجري

166
00:20:06,749 --> 00:20:08,790
كنت أتوقف

167
00:20:09,457 --> 00:20:11,832
وأبقى في مكاني

168
00:20:12,874 --> 00:20:14,333
لساعات

169
00:20:17,707 --> 00:20:20,166
لأني أصبح واعية

170
00:20:20,414 --> 00:20:23,665
كل الأشياء التي فقدتها

171
00:20:25,291 --> 00:20:28,333
عائلتي، أصدقائي

172
00:20:30,333 --> 00:20:32,124
نفسي

173
00:20:32,957 --> 00:20:37,415
لن أكون كسابق عهدي أبداً

174
00:20:39,207 --> 00:20:41,957
بسبب لحظة واحدة وحسب

175
00:20:42,414 --> 00:20:46,540
بسبب لحظة وحيدة وحسب

176
00:21:06,291 --> 00:21:08,707
عندما كان والدي يعود للمنزل
من التدريب

177
00:21:09,082 --> 00:21:10,624
كان يحمل الكثير من الكدمات

178
00:21:12,082 --> 00:21:14,457
فتعطيه أمي
بعض البازلاء المجمدة

179
00:21:25,041 --> 00:21:27,249
عما كنت تتحدثين للتو؟

180
00:21:29,957 --> 00:21:31,707
ذكرياتي

181
00:21:50,582 --> 00:21:55,916
(أثبتنا أن كلاً من دم (ليام) ودم (شيرلي
"يحتويان على نفس النمط "إي

182
00:21:56,166 --> 00:21:57,582
من الأنماط الإسوية المناعية

183
00:21:57,832 --> 00:22:00,041
هذا يعني أنهما كانت لديهما
عدوى مماثلة

184
00:22:00,291 --> 00:22:01,999
أي نوع من العدوى؟

185
00:22:04,207 --> 00:22:08,540
النمط "إي" هو خط الدفاع الأول للجسم
ضد مسببات الأمراض العدوانية

186
00:22:08,790 --> 00:22:11,582
...أي شيء من الدودة الشريطية إلى

187
00:22:12,249 --> 00:22:14,665
الفيروسات -
هل نحن بصدد فيروس هنا؟ -

188
00:22:14,916 --> 00:22:16,249
نجهل ذلك

189
00:22:16,457 --> 00:22:19,999
هل يمكن لفيروس
التسبب بهذا السلوك الذهاني؟

190
00:22:21,374 --> 00:22:23,082
أملك جلداً سميكاً

191
00:22:24,749 --> 00:22:27,166
بئساً -
آسف -

192
00:22:27,414 --> 00:22:30,582
هل أسرفت بالشرب؟ -
(إذاً، (ناتالي -

193
00:22:30,832 --> 00:22:33,166
كيف يمكن لشيء كهذا أن ينتشر؟

194
00:22:34,415 --> 00:22:37,414
الدم، اللعاب
العطاس والسعال

195
00:22:37,624 --> 00:22:41,249
إذاً حتى هذه اللحظة الجميع
بـ(فورتيتيود) يمكن أن يكونون مصابين

196
00:22:41,457 --> 00:22:45,790
"وينزلق وينزلق" -
نحن نتحدث عن طبيبة البلدة -

197
00:22:46,041 --> 00:22:48,414
!أمي! الباب

198
00:22:48,999 --> 00:22:51,414
ابنتها باعت الجميع طعامهم

199
00:22:54,166 --> 00:22:58,665
لا أستطيع أن أبقي الجزيرة مفتوحة
علينا احتواء أي فيروس أو عدوى

200
00:22:58,916 --> 00:23:02,374
أو أياً كان هذا -
أتقترحين أن نقول للجميع -

201
00:23:02,582 --> 00:23:05,124
بأن هناك مرضاً معدياً هنا
ولكنهم لا يستطيعون المغادرة؟

202
00:23:05,374 --> 00:23:08,415
ثمة 800 مدني مسلح
وأربعة شرطيين

203
00:23:11,874 --> 00:23:14,624
حسناً، نعلن الحجر الصحي
لداء الكلب

204
00:23:14,874 --> 00:23:17,291
وهو إجراء طبيعي
نقوم بفحص الجميع

205
00:23:17,498 --> 00:23:20,374
يمكنكم إعداد الاختبارات
للجميع في المدينة

206
00:23:20,582 --> 00:23:24,041
والطاقم الطبي سيقوم بتنفيذها
وبهذا لن يُصاب أحد بالذعر

207
00:23:25,333 --> 00:23:27,249
حمداً للقدير -
أين هو؟ -

208
00:23:31,624 --> 00:23:32,957
مرحباً، يا حبيبتي

209
00:23:35,374 --> 00:23:38,624
لا يوجد أي طبيب في الجزيرة
يا (كيران)، ماذا سنفعل؟

210
00:23:45,582 --> 00:23:47,333
جيسون)؟)

211
00:23:48,790 --> 00:23:50,457
!(جيسون)

212
00:23:54,665 --> 00:23:56,414
!(جيسون)

213
00:24:14,166 --> 00:24:15,916
هلا صعدنا إلى مكتبي؟

214
00:24:16,540 --> 00:24:19,457
لا، أريد أن أعرف
نتائج الاختبار، أخبريني

215
00:24:22,665 --> 00:24:25,082
لا شيء، لم يجدوا شيئاً

216
00:24:26,448 --> 00:24:30,656
وهي أخبار سارة -
ظننتها ستكون أخباراً سارة -

217
00:24:30,707 --> 00:24:32,124
إذا وجدوا سموماً بيئية بداخله

218
00:24:32,374 --> 00:24:37,957
حينها يمكن علاجه اعتقدت أن هذه، هي الأخبار
السارة حسناً، من الجيد أنه لم يكن مصاباً بتسمم

219
00:24:38,207 --> 00:24:42,957
إذاً، المواد الكيميائية
السموم التي عثروا عليها بداخل الدب

220
00:24:43,207 --> 00:24:46,407
جولس) - لم يعثروا على هذه بداخل ابني؟) -
لا، لم يعثروا عليها - إذاً لا يوجد شيء -

221
00:24:46,457 --> 00:24:48,790
لكن لا يمكنك -
لتفسير ما فعله -

222
00:24:52,082 --> 00:24:53,790
عدا نفسه

223
00:24:55,582 --> 00:24:56,957
هو فعلها

224
00:24:59,457 --> 00:25:05,041
علي أن أتقبل بأن الشيء الوحيد
الموجود بداخله هو نوع من الشر

225
00:25:10,582 --> 00:25:12,665
يا للهول -
(جولس) -

226
00:26:40,665 --> 00:26:43,082
عندما كان زوج أمي يحتضر

227
00:26:44,415 --> 00:26:46,249
ذهبت إلى غرفته

228
00:26:46,874 --> 00:26:49,916
سألته إذا ما كان هناك أي شيء
يحتاج إليه

229
00:26:51,249 --> 00:26:56,082
(فقال (يوجين
الشيء الوحيد الذي يهم الآن

230
00:26:57,166 --> 00:26:59,790
هو ميزة الضوء

231
00:27:00,041 --> 00:27:01,874
أحببت ذلك

232
00:27:02,665 --> 00:27:04,790
ميزة الضوء

233
00:27:08,498 --> 00:27:12,540
(دان) لم يقتل (بيتيجرو)
أعرف ذلك

234
00:27:13,374 --> 00:27:15,082
أنت فعلت ذلك

235
00:27:16,166 --> 00:27:17,916
لكن (دان) فعل هذا

236
00:27:21,624 --> 00:27:25,166
قيد يديه
كان يتعرض للتمزيق

237
00:27:25,414 --> 00:27:27,374
عندما أرديته

238
00:27:27,582 --> 00:27:29,041
أخبرني عن السبب

239
00:27:31,414 --> 00:27:32,790
(أخبرني، يا (هنري

240
00:27:33,374 --> 00:27:35,374
وإلا سأضطر لأن آخذك
(إلى (لندن

241
00:27:54,041 --> 00:27:59,041
!بئساً! بئساً
يا للهول، جئت إلى هنا لأموت

242
00:27:59,291 --> 00:28:03,957
هذا غير مقبول على الإطلاق
ما الذي يمنحك الحق؟

243
00:28:04,832 --> 00:28:06,749
!انظر إلى ما دفعتني لفعله

244
00:28:09,665 --> 00:28:11,999
أنا آسف، أنا آسف

245
00:28:14,957 --> 00:28:16,540
هيا، كن ولداً طيباً

246
00:28:16,790 --> 00:28:18,374
ماذا يكون؟ -
هذا سيساعدك -

247
00:28:18,582 --> 00:28:21,082
مورفين -
!لا! لا مورفين! لا! لا أريده -

248
00:28:21,333 --> 00:28:23,207
لا بد من أنه يؤلمك كثيراً

249
00:28:23,916 --> 00:28:27,999
أنا في غاية الأسف فعلاً

250
00:28:48,582 --> 00:28:50,999
جاءت نتائج اختبار (ليام) سلبية

251
00:29:42,832 --> 00:29:45,041
هل أنت بخير؟

252
00:29:52,457 --> 00:29:55,540
لم لا تذهب للاستحمام
وتخلد إلى الفراش؟

253
00:29:56,374 --> 00:29:58,498
عليك أن تعتني بنفسك
وإلا فلن تكون نافعاً لأي أحد

254
00:29:58,749 --> 00:30:00,333
لا تقولي هذا

255
00:30:00,749 --> 00:30:02,207
أقول ماذا؟

256
00:30:02,415 --> 00:30:06,291
لا تقولي إنني لست نافعاً -
فرانك) أنا لا أعني هذا) -

257
00:30:06,498 --> 00:30:08,957
...كنت أعني فقط أنك بحاجة -
(انصتي إلي، يا (جولس -

258
00:30:10,498 --> 00:30:12,166
كل الحروب

259
00:30:12,999 --> 00:30:15,249
كل التدريبات العسكرية

260
00:30:15,999 --> 00:30:19,374
كل شيء قمت به في حياتي
يتلخص في أمر وحيد

261
00:30:20,582 --> 00:30:22,624
الحماية

262
00:30:23,124 --> 00:30:25,124
الدفاع عن الأسرة

263
00:30:28,333 --> 00:30:31,749
وهذا يتمحور في الصميم المطلق
لكل شيء يتعلق بشخصي

264
00:30:35,166 --> 00:30:37,415
الدفاع عن عائلتي

265
00:30:43,415 --> 00:30:45,540
(حسناً، (فرانك

266
00:30:47,249 --> 00:30:48,916
حسناً

267
00:31:16,999 --> 00:31:18,790
حسناً

268
00:31:19,041 --> 00:31:23,166
ما هذا؟ أهو مسدس
عيار تسعة ملليمتر؟

269
00:31:23,414 --> 00:31:25,832
أجل -
يمكنني النجاة، يمكن النجاة من هذا -

270
00:31:26,082 --> 00:31:27,624
تسعة ملليمترات

271
00:31:27,874 --> 00:31:29,291
حسناً

272
00:31:31,540 --> 00:31:33,374
حسناً

273
00:31:34,291 --> 00:31:35,874
إنه مجرد دم

274
00:31:37,333 --> 00:31:38,957
حسناً، يمكنني النجاة من هذا

275
00:31:39,207 --> 00:31:41,957
لا أريدك أن ترتقي بآمالك
يا بني

276
00:31:42,207 --> 00:31:43,498
يا للهول

277
00:31:45,333 --> 00:31:46,624
(هنري)

278
00:31:47,415 --> 00:31:49,082
أعطني المورفين

279
00:31:50,041 --> 00:31:52,916
أعطني إياه -
تفضل -

280
00:32:00,166 --> 00:32:02,082
سرطان الكبد

281
00:32:02,333 --> 00:32:04,082
بئساً

282
00:32:04,498 --> 00:32:07,624
أشعر وكأني تعرضت لإطلاق النار
في أحشائي

283
00:32:08,082 --> 00:32:10,207
لماذا؟ لماذا؟

284
00:32:10,540 --> 00:32:12,457
أنا لا أستحق هذا

285
00:32:13,707 --> 00:32:17,707
لا يمكنني أن أمنع ذلك
أنا لست قاضيك

286
00:32:18,457 --> 00:32:20,916
إنه مجرد أمر
مقدر له الوقوع

287
00:32:22,457 --> 00:32:24,333
مثل السرطان

288
00:32:26,665 --> 00:32:29,041
سحقاً لك

289
00:32:29,291 --> 00:32:31,207
!سحقاً لك

290
00:32:31,415 --> 00:32:32,916
سحقاً

291
00:32:33,166 --> 00:32:34,665
!سحقاً لك، أيها العجوز

292
00:32:34,916 --> 00:32:36,249
!سحقاً لك

293
00:32:36,457 --> 00:32:39,457
لم يكن لديك الحق
!بئساً لم تكن تملك أي حق

294
00:32:39,707 --> 00:32:41,374
!لا شيء من الحق

295
00:32:41,582 --> 00:32:44,957
جئت إلى هنا
!لأعثر على قاتل بائس

296
00:32:45,207 --> 00:32:47,916
لأبحث عن العدالة
كل هذا خطأ

297
00:32:48,166 --> 00:32:50,166
ليس ثمة عدالة
في هذا المكان البائس

298
00:32:50,414 --> 00:32:52,540
...ليس ثمة

299
00:33:12,374 --> 00:33:18,832
سأعد العشاء لنا
سنجلس معاً على الطاولة

300
00:33:19,082 --> 00:33:20,916
نتناول العشاء

301
00:33:21,166 --> 00:33:23,832
وستكون أنت
على رأس الطاولة، اتفقنا؟

302
00:33:27,374 --> 00:33:29,291
حسناً

303
00:33:32,498 --> 00:33:34,957
ما الذي سأقوم بإعداده؟

304
00:33:36,414 --> 00:33:38,832
ماذا سأطهو لك الليلة؟

305
00:33:42,124 --> 00:33:44,207
هل خرجت من أجلي؟

306
00:33:44,415 --> 00:33:47,415
سأطهو البطاطس إذا جلبت
بعض شرائح اللحم من السوق المركزي

307
00:33:47,665 --> 00:33:49,333
شرائح اللحم؟

308
00:33:49,540 --> 00:33:52,041
نعم، أو اللحم المفروم
أيهما تختار

309
00:33:53,041 --> 00:33:55,082
بالطبع

310
00:33:57,540 --> 00:33:59,415
أي شيء آخر؟

311
00:34:02,457 --> 00:34:03,957
مثلجات؟

312
00:34:04,414 --> 00:34:06,082
مثلجات

313
00:34:06,457 --> 00:34:08,749
لحم مفروم ومثلجات

314
00:34:32,916 --> 00:34:34,540
(ليام)

315
00:34:34,790 --> 00:34:36,749
عليك أن تساعدني، حسناً؟

316
00:34:36,999 --> 00:34:39,207
هيا، استيقظ
استيقظ، فتى صالح

317
00:34:39,415 --> 00:34:40,874
فتى صالح

318
00:35:02,874 --> 00:35:07,414
"المطار مغلق"

319
00:35:25,457 --> 00:35:28,249
المعذرة، أريد تذكرتين

320
00:35:28,457 --> 00:35:31,874
المطار مغلق
بروتوكول خاص بداء الكلب

321
00:35:32,124 --> 00:35:33,707
المحافظة أعلنت ذلك
قبل ساعة

322
00:35:33,957 --> 00:35:35,874
لا أحد يدخل أو يخرج
حتى زوال الخطر

323
00:35:36,124 --> 00:35:38,082
تلك الطائرة على وشك الإقلاع

324
00:35:38,333 --> 00:35:39,624
لا يوجد على متنها
سوى الطيار

325
00:35:39,874 --> 00:35:43,957
سيأخذنا، نحن لا نشكل خطراً -
(لا أعتقد ذلك سيدة (سوتر -

326
00:35:44,207 --> 00:35:46,082
توقفي، من فضلك

327
00:35:46,333 --> 00:35:49,498
خذي (ليام) للمنزل
ثمة بروتوكول خاص بداء الكلب

328
00:35:51,832 --> 00:35:53,498
!(لدي سلاح سيدة (سوتر

329
00:35:53,749 --> 00:35:57,207
توقفي! لا أستطيع السماح له بالذهاب
!وأنت تعرفين السبب

330
00:36:04,999 --> 00:36:09,665
أطلقي النار علي إذاً
!هيا! أطلقي النار

331
00:36:26,957 --> 00:36:29,749
!عودوا إلى منازلكم، من فضلكم

332
00:36:47,374 --> 00:36:49,582
نفد الوقد من عربة الجليد

333
00:36:50,374 --> 00:36:53,414
أخشى أنها تذكرة ذهاب
بلا عودة

334
00:37:11,749 --> 00:37:13,749
بوسعك إنقاذي

335
00:37:13,999 --> 00:37:17,582
اسمع، اسمع، اتصل بهم

336
00:37:17,832 --> 00:37:20,665
رجاءً؟ اتصل بهم الآن

337
00:37:20,916 --> 00:37:22,874
لا تدعني أموت هنا

338
00:37:28,790 --> 00:37:32,249
(نيلس أنديرسن)
كان أفضل صديقي لي

339
00:37:32,874 --> 00:37:34,916
(والد (دان

340
00:37:36,124 --> 00:37:39,374
(في الشتاء الذي وُلد به (دان
بقيت معهم

341
00:37:40,041 --> 00:37:41,999
(نيلس) و(كارول)

342
00:37:42,333 --> 00:37:44,498
...كانت

343
00:37:49,124 --> 00:37:53,415
لطالما كان (نيلس) يقول إنه في اللحظة
(التي شاهد بها للمرة الاولى (كارول

344
00:37:53,999 --> 00:37:57,207
تصدع الكون

345
00:37:59,582 --> 00:38:01,707
أنا أحببتها أيضاً

346
00:38:04,374 --> 00:38:08,457
يا للهول، لطالما اشتقت إليها
وأحببتها كثيراً

347
00:38:11,457 --> 00:38:14,790
(بعد ولادة (دان
غادرت، وسافرت

348
00:38:15,041 --> 00:38:17,374
تجولت في العالم

349
00:38:17,832 --> 00:38:21,540
(أصبح (نيلس
رجلاً قاسياً وعنيفاً

350
00:38:23,582 --> 00:38:25,874
الزوج والأب

351
00:38:26,124 --> 00:38:27,874
وحش، في الواقع

352
00:38:36,166 --> 00:38:37,749
إنه من صلبك

353
00:38:40,291 --> 00:38:42,498
دان) يكون ابنك)

354
00:38:45,916 --> 00:38:50,249
تركته مع وحش
هجرت كليهما

355
00:38:52,957 --> 00:38:54,291
أخبره

356
00:38:58,415 --> 00:39:00,333
أخبره

357
00:39:21,790 --> 00:39:24,415
النجدة، النجدة، النجدة

358
00:39:24,957 --> 00:39:26,999
هذا نداء استغاثة

359
00:39:27,874 --> 00:39:30,916
(شرطة (فورتيتيود
ما هي مشكلتك؟

360
00:39:31,874 --> 00:39:33,957
(هنري)، أنا (دان)

361
00:39:35,207 --> 00:39:38,041
أين أنت؟ ما الذي يجري؟
ما هي المشكلة؟

362
00:39:40,333 --> 00:39:41,874
(أنا على الجبل الجليدي، يا (دان

363
00:39:42,749 --> 00:39:45,916
(أنا مع رئيس المفتشين (مورتون

364
00:39:48,874 --> 00:39:52,414
أصبته بطلق ناري في بطنه
وسيموت

365
00:39:53,041 --> 00:39:56,166
ما لم تأت وتنقذه

366
00:40:06,124 --> 00:40:08,624
لماذا أطلقت النار عليه
يا (هنري)؟

367
00:40:13,124 --> 00:40:14,957
إنه يعرف كل شيء

368
00:40:15,374 --> 00:40:17,832
يملك كل ما يلزمه من أدلة

369
00:40:25,540 --> 00:40:27,790
هذا هو الوضع، أيها العمدة

370
00:41:39,082 --> 00:41:40,916
دان)، هل أنت بخير؟)

371
00:41:43,124 --> 00:41:44,957
هل أنت بخير؟

372
00:41:45,333 --> 00:41:47,041
نعم

373
00:41:50,999 --> 00:41:52,790
(يا (إريك

374
00:41:53,874 --> 00:41:55,207
نعم؟

375
00:41:58,207 --> 00:42:00,041
ستكون عمدة جيداً

376
00:43:53,957 --> 00:43:55,457
بئساً

