﻿1
00:00:00,663 --> 00:00:01,939
في الحلقات السابقة
(من (ذو أوتبوست

2
00:00:01,989 --> 00:00:04,948
لم يترك أحد على قيد الحياة -
فقدت الكثير من دمك الأسود -

3
00:00:05,030 --> 00:00:06,864
اسمع، لا تهمني تنبؤاتك

4
00:00:06,989 --> 00:00:09,906
عليك أن تتعلّمي السيطرة عليه
قريباً وإلا سيقتل

5
00:00:10,280 --> 00:00:11,739
ارحل

6
00:00:12,113 --> 00:00:16,364
بضع وحدات من الكوليبسوم
الصرف، تجاوزيني وأقطعك

7
00:00:16,531 --> 00:00:18,781
اتبعاه
ليلاً نهاراً حيثما يذهب

8
00:00:18,906 --> 00:00:21,447
سمعت والدي، ما زلت قيد احتجازي

9
00:00:21,572 --> 00:00:23,113
المارشال (ويثرز) والدك؟

10
00:00:23,239 --> 00:00:25,739
أنت هنا وحكم عليك الآن
(لارتكابك جريمة قتل (ماغمور

11
00:00:25,864 --> 00:00:27,948
وأنزل بك حكم الإعدام

12
00:00:29,280 --> 00:00:30,781
كيل) هل هذا أنت؟)

13
00:00:55,864 --> 00:00:57,113
هل من أحد؟

14
00:00:58,447 --> 00:00:59,822
هل من أحد؟

15
00:01:04,029 --> 00:01:05,322
ما هذا...؟

16
00:01:14,155 --> 00:01:16,489
تالون) ليس عليك أن تمشي)
حتى، بسبب جروحك

17
00:01:16,614 --> 00:01:18,531
تحسنت، وعدت كالسابق

18
00:01:18,656 --> 00:01:20,197
أريدك أن تلقي نظرة على صديقي

19
00:01:20,739 --> 00:01:22,405
قتلت صديق النقيب؟

20
00:01:22,531 --> 00:01:24,822
(انظر إلى الجثة فقط يا (جانزو

21
00:01:25,364 --> 00:01:28,113
موبوء؟ هل جننتما؟ أحضرتما
مصاباً بالوباء إلى داخل الأسوار؟

22
00:01:28,239 --> 00:01:31,948
مصاب ميت بالوباء
وتحوّل إلى موبوء داخل الأسوار

23
00:01:32,687 --> 00:01:36,212
،لم يسبق لهذا أن حصل - أجل أعرف -
لهذا أحضرته لك تعال أحضره إلى هنا

24
00:01:36,322 --> 00:01:41,364
أريدك أن تعرف سبب هذا
ساعدني من فضلك

25
00:01:41,489 --> 00:01:44,029
حسناً، بسرعة، بسرعة -
انتبه، انتبه -

26
00:01:48,822 --> 00:01:50,489
هذا مقرف بصدق

27
00:01:52,239 --> 00:01:57,864
...هذه مجموعة كبيرة من
أغراض غريبة

28
00:02:02,948 --> 00:02:04,948
ماذا تفعل هنا بالضبط؟

29
00:02:05,364 --> 00:02:08,447
أقطّع أوصال الجثث
وأصنع جرعاً سحرية

30
00:02:08,781 --> 00:02:10,531
أجل تصوّرت ذلك

31
00:02:12,197 --> 00:02:14,029
إنه مصنع للجعة
أيها النقيب، أصنع المزر

32
00:02:16,072 --> 00:02:19,239
أجل، لنعد إلى الموبوء
الذي رميته في منحدري للتو

33
00:02:19,364 --> 00:02:21,531
ماذا تريدني أن أكتشف بالضبط؟

34
00:02:21,656 --> 00:02:24,822
في الواقع، المصابون بالوباء
لماذا يصاب بعضهم بالوباء ويتحوّلون

35
00:02:24,948 --> 00:02:26,364
وبعضهم الآخر
يصابون به ولا يتحوّلون؟

36
00:02:26,489 --> 00:02:28,447
وكيف حصل هذا لصديقي هنا
في القاعدة الأمامية؟

37
00:02:28,572 --> 00:02:31,864
يحاول الناس اكتشاف ذلك
عبر المملكة منذ أن بدأ الناس يمرضون

38
00:02:31,989 --> 00:02:34,280
والآن لماذا تتصوّر
...أنني سأتمكن من معرفة

39
00:02:34,405 --> 00:02:36,405
(جانزو)، طلبت من (غاريت)
أن يحضر (كيل) إلى هنا

40
00:02:38,572 --> 00:02:39,781
حقاً؟

41
00:02:39,906 --> 00:02:44,906
ما فعلته لي بذلك الذرور
أقرب شيء أعرفه إلى العالم أو الشافي

42
00:02:47,364 --> 00:02:49,572
صحيح، أجل

43
00:02:49,989 --> 00:02:51,822
أتصوّر أنني الأكثر كفاءة للمهمة

44
00:02:54,029 --> 00:02:59,113
(مهلاً، مهلاً، هذا (كيل
إنه جندي بارع وصديق عزيز للغاية

45
00:02:59,239 --> 00:03:02,572
لذلك ستعامله بوقار واحترام

46
00:03:03,614 --> 00:03:05,572
بالطبع أيها النقيب

47
00:03:05,697 --> 00:03:07,364
لكنني مضطر إلى تقطيعه

48
00:03:07,989 --> 00:03:10,822
بالطبع، لكن قم بذلك باحترام

49
00:03:10,948 --> 00:03:13,948
ألاحظت شيئاً مختلفاً بشأنه؟
أي أمر غريب؟ قبل وفاته؟

50
00:03:14,822 --> 00:03:18,030
أجل، كان يتعرّق كثيراً وشاحباً
هذا الصباح وجائعاً للغاية

51
00:03:18,739 --> 00:03:22,030
مثل الحالات الأخرى؟
عليك أن تعرف العلامات الآن

52
00:03:23,697 --> 00:03:25,781
حقاً؟ هل هذا ضروري؟

53
00:03:31,072 --> 00:03:32,364
ابتعد

54
00:03:45,113 --> 00:03:49,614
بالمناسبة، المصابون بالوباء
في حنجرتهم مخلوقات صغيرة بغيضة

55
00:03:50,029 --> 00:03:51,864
عليك أن تعرف ذلك الآن

56
00:04:11,864 --> 00:04:15,739
إذاً ما رأيك؟ -
بأي شأن؟ -

57
00:04:15,864 --> 00:04:19,322
المصابون بالوباء
كيف يعملون وكيف نقاتلهم؟

58
00:04:19,447 --> 00:04:22,029
كيف لي أن أعرف؟ قد أحتاج
إلى سنوات طويلة من الأبحاث

59
00:04:22,113 --> 00:04:23,447
قبل أن أبدأ حتى بالفهم

60
00:04:23,572 --> 00:04:27,364
سنوات؟ نحتاج إلى أجوبة الآن
أو ما الجدوى من هذا كله؟

61
00:04:27,489 --> 00:04:29,864
لصناعة المزر أيها النقيب

62
00:04:32,822 --> 00:04:35,822
اسمع إن كنا سنفعل هذا
سأحتاج إلى المزيد من النماذج

63
00:04:35,948 --> 00:04:37,322
أتقصد المزيد من الجثث؟

64
00:04:38,155 --> 00:04:39,647
من أين أحصل على المزيد
من المصابين بالوباء؟

65
00:04:39,697 --> 00:04:42,322
نقتل مصابين بالوباء
كل ليلة، تعال إلى الممر

66
00:04:43,113 --> 00:04:46,029
كلا، سأحتاج إلى الجثث هنا
حيث أدواتي

67
00:04:46,113 --> 00:04:49,239
لن أحضر المزيد من المصابين
بالوباء داخل الأسوار

68
00:04:49,364 --> 00:04:52,155
لا تقلق أيها النقيب
أعدك أن كل شيء سيكون على ما يرام

69
00:04:52,280 --> 00:04:55,364
في المرة التالية، تأكّد
أن يكونوا بخير وميتين فعلاً، حسناً؟

70
00:06:05,885 --> 00:06:09,552
كنت أنوي أن أشكرك أيها النقيب
كنت لأعدمت لولاك

71
00:06:10,447 --> 00:06:12,030
فعلت ما تصوّرت
أن (غوين) سيرغب فيه

72
00:06:13,364 --> 00:06:14,864
هل من خطب؟

73
00:06:16,864 --> 00:06:21,531
أعطتها (غوين) الإذن لتحريرك
لا فكرة لديك عن معنى ذلك صح؟

74
00:06:21,656 --> 00:06:23,113
كلا، ليس فعلاً
لا فكرة لديّ عن ذلك

75
00:06:23,739 --> 00:06:29,030
إن خرقا القانون، (غوين) تكون
مذنبة أيضاً، سيقطع (ويذرز) رأسيكما

76
00:06:30,489 --> 00:06:33,822
حتى لو فعلت شيئاً
لا أقول إنني سأفعل ذلك

77
00:06:34,113 --> 00:06:36,072
أعني، قد يسامحها والدها بالتأكيد

78
00:06:37,197 --> 00:06:39,030
ليس شرعياً لا

79
00:06:40,072 --> 00:06:44,405
وعندما يأتي الآمر الأساسي
للتحقيق، سيأتون ليقوموا بالتحقيق

80
00:06:45,322 --> 00:06:48,656
سيضع كل شيء
غوين) في خطر هالك)

81
00:06:48,948 --> 00:06:51,239
لماذا سيهتم
الآمر الأساسي بأمر (غوين)؟

82
00:06:55,072 --> 00:07:00,405
أرى أنه من الأفضل أن تغادري

83
00:07:09,614 --> 00:07:12,155
لا تظنني أستطيع أن أبقى بعيداً
عن المتاعب أليس كذلك؟

84
00:07:14,280 --> 00:07:18,447
كلما كنت أبعد
(قل الخطر على (غوين

85
00:07:21,030 --> 00:07:22,405
طابت ليلتك أيها النقيب

86
00:07:23,029 --> 00:07:24,029
عفواً

87
00:07:26,489 --> 00:07:29,572
(اللايدي (غوين كالكوسار
تتشرّف بدعوتك غداً

88
00:07:30,364 --> 00:07:32,906
لاحتساء الشاي
هل أقول لها إنك ستحضرين؟

89
00:07:33,322 --> 00:07:36,113
(قولي للايدي (كالكوسار
إنه سيسرّني الحضور

90
00:07:42,030 --> 00:07:43,656
يبدو أنك علقت معي

91
00:08:16,155 --> 00:08:19,322
لماذا نقوم بهذا بالضبط؟ -
تم تطويعنا -

92
00:08:21,322 --> 00:08:24,781
كيف تعتبرني متطوّعاً
إن كنت لم أرغب في المجيء؟

93
00:08:24,906 --> 00:08:27,531
اسمع (مونت)، بالنسبة
إلى بعض الأمور أنت عميق للغاية

94
00:08:28,489 --> 00:08:30,197
هذا كله يخيفني

95
00:08:30,322 --> 00:08:32,322
ألا تتساءل مطلقاً
كيف يحصل هذا (مونت)؟

96
00:08:32,447 --> 00:08:34,697
كيف يتحوّل الناس فجأة
إلى مخلوقات الليل تلك؟

97
00:08:35,697 --> 00:08:39,155
هذه الحالة غير مدرجة
في ملفاتنا، هذه حالة جديدة

98
00:08:42,239 --> 00:08:47,948
إنها لعنة ساحرة، عندما ينظر رجل
إلى ساحرة برغبة غير طبيعية

99
00:08:48,364 --> 00:08:53,030
تتعلّق بأعضائها الحميمة
يتحوّل في الليل إلى مصاب بالوباء

100
00:08:55,739 --> 00:09:01,197
إذاً تلك الامرأة؟
أتظنها كانت تتوق لثديي ساحرة ما

101
00:09:01,822 --> 00:09:03,364
ولهذا السبب تحوّلت؟

102
00:09:04,656 --> 00:09:11,405
بعض النساء يفضّلن النساء
هذا معروف، رأيت ذلك

103
00:09:15,030 --> 00:09:17,614
أنت كنز من المعرفة
يا صديقي الضخم

104
00:09:17,739 --> 00:09:21,656
مونت)، أحتاج إلى مساعدتك)
أريد هذا الذراع كنموذج

105
00:09:22,531 --> 00:09:23,906
(هيا (جانزو

106
00:09:24,029 --> 00:09:25,856
هيا لا تكن سريع الغثيان
رأيتك تقوم بأمور أسوأ من هذه

107
00:09:25,906 --> 00:09:27,322
بهذا؟

108
00:09:29,239 --> 00:09:30,989
أجل، ولا تحدث الفوضى

109
00:09:31,072 --> 00:09:36,030
الفوضى؟ هذا ما يحذر منه الرجل
الذي يريد ذراع مهترئة لمصاب بالوباء

110
00:09:38,322 --> 00:09:39,864
أمن أمر آخر؟

111
00:09:40,239 --> 00:09:42,864
كلا، هذا كل شيء، شكراً

112
00:09:46,989 --> 00:09:51,364
مهلاً، مهلاً، احتلت عليّ، قلت لي
إن (تالون) ستشاركنا هذه المهمة

113
00:09:51,489 --> 00:09:54,155
خدعت تفسك
لا تسمح لها بالتلاعب بك

114
00:09:54,280 --> 00:09:56,072
تالون) لا تتلاعب، إنها مثالية)

115
00:09:59,029 --> 00:10:02,322
إنها خطرة، لكن حافظ
(على مسافة بينك وبينها (جانزو

116
00:10:17,531 --> 00:10:19,197
سيدتي تنتظرك

117
00:10:33,989 --> 00:10:36,822
جيد (تالون)، شكراً جزيلاً على مجيئك

118
00:10:38,656 --> 00:10:40,364
متى أخذت حمّاماً آخر مرة؟

119
00:10:41,030 --> 00:10:44,447
منذ فترة

120
00:10:45,030 --> 00:10:48,029
(ليلي) حضّري حمّاماً لـ(تالون) -
كلا، لا بأس -

121
00:10:48,113 --> 00:10:49,572
سنخلّصك من تلك القذارة
التي ترتدينها

122
00:10:49,697 --> 00:10:50,948
لا

123
00:10:51,906 --> 00:10:55,072
حقاً؟ لا تبدين لي شخصاً خجولاً

124
00:10:55,531 --> 00:10:59,113
فضلاً عن أنه من الفظاظة
والتفاهة أن ترفضي ضيافتي

125
00:10:59,239 --> 00:11:00,822
بعد كل ما قمنا به

126
00:11:01,489 --> 00:11:03,280
ستشعرين بفرق كبير
عند الاستحمام

127
00:11:03,739 --> 00:11:05,531
نحن كلنا نساء هنا، هيا اذهبي

128
00:11:21,906 --> 00:11:25,656
(وبتلات الورود يا (ليلي
بقدر ما لديك

129
00:11:26,405 --> 00:11:27,864
أجل سيدتي

130
00:11:49,122 --> 00:11:51,872
أرأيت؟ أليست هذه نعمة؟

131
00:11:53,039 --> 00:11:54,830
قد أعتادها

132
00:11:56,622 --> 00:12:00,664
أردت أن أشكرك على الخدمة
الثمينة التي قدمتها لي تلك الليلة

133
00:12:02,039 --> 00:12:04,372
هذا لا شيء مقارنة
بما قمت به من أجلي

134
00:12:05,247 --> 00:12:08,039
خدمت إحدانا الأخرى بطريقة
عجزنا فيها عن القيام بها لنفسنا

135
00:12:08,581 --> 00:12:10,205
قد نكون شريكتين عظيمتين

136
00:12:19,331 --> 00:12:21,164
يمكنني أن أتولّى هذا بنفسي

137
00:12:21,829 --> 00:12:22,955
إنه عملها، وهي بارعة فيه

138
00:12:23,080 --> 00:12:26,414
لا آبه، لا أحد يغسلني غيري أنا

139
00:12:34,706 --> 00:12:38,748
أتمنى ألا أكون وقحة كثيراً عندما أسألك
لماذا جازفت بهذا القدر من أجلي؟

140
00:12:39,872 --> 00:12:41,497
قد أطرح عليك السؤال نفسه

141
00:12:41,955 --> 00:12:48,829
ممتاز، سأبدأ أولاً، لا أسمح
بأن تموتي لأسباب تخدم هدفي

142
00:12:48,997 --> 00:12:53,497
حتى لو كانت دوافعك خفية
كانت لديك أسباب أخرى كما أتصوّر

143
00:12:54,955 --> 00:12:56,372
قتل عائلتي

144
00:12:58,497 --> 00:13:02,748
يا إلهي، آسفة للغاية

145
00:13:05,772 --> 00:13:07,356
ليلي) احرقي تلك الملابس)

146
00:13:08,522 --> 00:13:09,772
كلا، أحتاج إليها

147
00:13:09,912 --> 00:13:11,537
بالطبع لا تحتاجين إليها، احرقيها

148
00:13:11,648 --> 00:13:13,564
ليس السترة، أرجوك

149
00:13:13,689 --> 00:13:19,855
قيمة عاطفية؟ لا بأس، ليس السترة

150
00:13:21,022 --> 00:13:23,772
تتميّز بنوعية
جسارة معيّنة تناسبك جيداً

151
00:13:28,022 --> 00:13:29,606
لماذا تفعلين هذا كله؟

152
00:13:29,897 --> 00:13:32,356
أفعل فقط ما بوسعي
لأظهر لك امتناني

153
00:13:33,606 --> 00:13:35,689
حسناً، تعادلنا الآن

154
00:13:36,606 --> 00:13:40,189
التعادل مفهوم مبتذل حتى
نحن صديقتان الآن

155
00:13:40,564 --> 00:13:42,397
نحن امرأتان في عالم من الرجال

156
00:13:42,522 --> 00:13:45,813
كل واحدة لديها ما ينقص الأخرى
لكن معاً نتكامل

157
00:13:46,231 --> 00:13:48,481
تتمتعين بالعضلات القوية
وأنا أتمتع بالذكاء

158
00:13:49,689 --> 00:13:51,189
أرجوك تابعي

159
00:13:51,314 --> 00:13:52,939
نحن كالنار والجليد أنا وأنت

160
00:13:53,064 --> 00:13:54,648
النار والجليد يدمران بعضهما

161
00:13:55,648 --> 00:13:58,439
لا تكوني صعبة، أقدّم لك صداقتي

162
00:14:02,939 --> 00:14:04,813
أنا وحيدة منذ وقت طويل

163
00:14:06,105 --> 00:14:07,730
من الصعب عليّ أن أثق بالناس

164
00:14:08,729 --> 00:14:10,439
سنأخذ وقتنا إذاً

165
00:14:16,648 --> 00:14:18,980
جئت إلى القاعدة الأمامية
(لتهزمي (طورو ماغمور

166
00:14:19,231 --> 00:14:22,772
وقد مات الآن، أتمنى
ألا يعني ذلك إنك ستغادرين قريباً

167
00:14:24,439 --> 00:14:26,606
ما زال لديّ بعض الأمور
التي أحتاج إلى القيام بها هنا

168
00:14:26,729 --> 00:14:28,689
أتمنى أن تكون أقل انتقاماً

169
00:14:29,730 --> 00:14:31,606
العشاء جاهز سيدتي

170
00:14:32,147 --> 00:14:34,522
بالنسبة إلى زيارتنا التالية
سنلعب لعبة تبادل الأسرار

171
00:14:34,648 --> 00:14:36,689
حتى تعرف كل واحدة منا
كل شيء عن الأخرى

172
00:14:38,481 --> 00:14:40,729
عندما تنتقعين بما يكفي
ستساعدك (ليلي) على ارتداء ملابسك

173
00:14:41,064 --> 00:14:42,813
وأراك على العشاء

174
00:14:44,064 --> 00:14:45,855
ليس لديّ ما أرتديه على العشاء

175
00:14:48,564 --> 00:14:50,189
أحضري لها الأصفر برأيي

176
00:14:51,980 --> 00:14:53,689
أي أصفر؟

177
00:15:13,064 --> 00:15:14,730
طاب مساؤك سيدتي

178
00:15:14,855 --> 00:15:17,105
لست سيدة، أنا مثلك تماماً

179
00:15:17,231 --> 00:15:19,855
لا أملك المال ولا لقب لديّ
ولا أتوق إلى الكثير في الحياة

180
00:15:19,980 --> 00:15:23,314
عذراً، لديّ الكثير
من الأمور أتوق إليها

181
00:15:26,314 --> 00:15:27,939
بالطبع، آسفة

182
00:15:28,231 --> 00:15:34,147
لكن هذا الثوب اللعين ضيّق للغاية
يدفع بصدري مثل كيلوغرام من الطحين

183
00:15:34,272 --> 00:15:36,022
في كيس يتسع لنصف كيلوغرام

184
00:15:37,481 --> 00:15:39,522
انسي أنني تكلّمت

185
00:16:07,356 --> 00:16:12,897
يا إلهي، لم أرَ امرأة تثير ردّة فعل
(كهذه منذ أن علق ثوب (تيكا

186
00:16:13,022 --> 00:16:15,939
على علاقة معاطف
وأنت مرتدية كامل ملابسك

187
00:16:16,231 --> 00:16:20,897
أترقصين؟ سيدفع الرجال
مبالغ هائلة لرؤيتك ترقصين

188
00:16:21,022 --> 00:16:23,272
وقد يدفع الرجال أيضاً
مبالغ طائلة لرؤيتي أسحب لسانك

189
00:16:23,397 --> 00:16:25,231
وأربطه حول رقبتك

190
00:16:27,813 --> 00:16:30,564
إن غيّرت رأيك
تعرفين أين تجدينني

191
00:16:32,855 --> 00:16:34,648
أبحث عن عمل

192
00:16:36,481 --> 00:16:39,729
حقاً؟ ليتبارك حظي

193
00:16:39,813 --> 00:16:43,314
(يمكنني أن أساعد (جانزو
أقدّم الشراب وأنظّف الطاولات

194
00:16:43,439 --> 00:16:45,064
وأخدم الرجال الذين يأتون إلى هنا

195
00:16:45,189 --> 00:16:46,689
بهذه الملابس أو بتلك الخرقة؟

196
00:16:46,772 --> 00:16:48,189
بما يحلو لي

197
00:16:48,314 --> 00:16:53,855
عليك أن تثيري الإعجاب
لكسب المال لتدفعي لتصليح نافذتك

198
00:16:53,980 --> 00:16:56,189
والجدار في غرفتك -
أجل، بهذا الشأن -

199
00:16:56,314 --> 00:16:59,564
لا آبه كيف حصل ذلك، تسدّدين
ثمن كل شيء ابتداء من الغد

200
00:17:00,356 --> 00:17:03,813
تحظين بثلاث وجبات وغرفة
وأي بقشيش بائس تحتالين للحصول عليه

201
00:17:03,939 --> 00:17:05,356
من الرجال الذين تخدمينهم

202
00:17:05,481 --> 00:17:09,189
ولتقومي بذلك
أقترح عليك ارتداء هذا الفستان

203
00:17:20,855 --> 00:17:22,648
ترك لك أحدهم هذا الكيس أيتها الأم

204
00:17:25,522 --> 00:17:26,939
هذا قليل النضوج

205
00:17:29,522 --> 00:17:31,231
يا إلهي

206
00:17:31,356 --> 00:17:32,729
ما هذا؟

207
00:17:33,980 --> 00:17:38,064
إنه (بيل)، من سيقوم بذلك؟

208
00:17:39,730 --> 00:17:43,729
وورم) قد يفعل هذا وسيدفع الثمن)

209
00:17:45,648 --> 00:17:47,439
آسف أمّي

210
00:17:47,564 --> 00:17:49,855
كنت أحضر هذا الفتى ليستلم عني

211
00:17:50,022 --> 00:17:52,813
من سيعتني بالأمور
عندما أتقاعد الآن؟

212
00:17:53,564 --> 00:17:54,689
ماذا عني؟

213
00:17:54,772 --> 00:17:57,939
أحضرت هذا الكيس إلى هنا
من دون التحقق أولًا لمعرفة محتواه

214
00:17:58,064 --> 00:17:59,689
لهذا السبب لم أعيّنك لتخلفني

215
00:17:59,772 --> 00:18:02,522
لا أفهم -
بالضبط، خذ رأس شقيقك من هنا الآن -

216
00:18:05,606 --> 00:18:06,939
(تعال (بيل

217
00:18:07,729 --> 00:18:09,606
ما هذا؟ -
(رأس (بيل -

218
00:18:09,729 --> 00:18:11,147
أمّي، هل هذا (بيل)؟ -
أجل -

219
00:18:11,272 --> 00:18:13,606
(أو جزء من (بيل -
أجل -

220
00:18:14,730 --> 00:18:15,730
مات (بيل)؟

221
00:18:15,855 --> 00:18:19,730
...لا، لا، فقد جسده فقط
أجل بالطبع مات أيها الغبي

222
00:18:20,522 --> 00:18:21,980
أمّي كان هذا ابنك

223
00:18:22,105 --> 00:18:27,648
كلا، لم يكن ابني، تبنيته مثلكم كلكم
ولم أكن أحبّه كثيراً على أي حال

224
00:18:31,606 --> 00:18:37,189
من الواضح أنها رسالة
من الـ(وورم)، إنه يقطعنا

225
00:18:40,813 --> 00:18:43,980
(لم أر (غرايسكين
يعبر تلك الأسوار منذ 11 عاماً

226
00:18:44,397 --> 00:18:47,772
ما لا أفهمه هو
لماذا جرّها عبر البلدة

227
00:18:50,813 --> 00:18:56,606
ثم عاد وهرب إلى الأراضي النائية
من دون أن يرى أحدهم شيئاً

228
00:18:57,564 --> 00:19:00,689
(منذ متى يتحرّك الـ(غرايسكين
من دون أن يراه أحد؟

229
00:19:03,356 --> 00:19:08,855
اتبع أثر الدم إلى حيث قتلت
ابحث عن آثار وعلامات وأي شيء

230
00:19:33,648 --> 00:19:36,729
أتتفضلين وتشرحين لي
عن سبب وجود جثة تحت نافذتك

231
00:19:40,980 --> 00:19:42,231
صدفة

232
00:19:42,356 --> 00:19:45,481
انزلي لنتبادل بعض الكلام

233
00:19:55,939 --> 00:19:57,481
أتعرفين تلك الامرأة؟

234
00:19:58,729 --> 00:20:02,147
كلا، لا أعرفها، من تكون؟

235
00:20:02,272 --> 00:20:04,553
على الأرجح كانت في المكان
غير المناسب في الوقت غير المناسب

236
00:20:07,064 --> 00:20:10,481
(لا يهتم الـ(غرايسكين
بشأن من يقتلوه طالما كان إنساناً

237
00:20:10,980 --> 00:20:14,730
أتظن أن القاتل من الـ(غرايسكين)؟
لماذا تتكلّم معي؟

238
00:20:14,855 --> 00:20:16,397
لا سبب لذلك

239
00:20:16,522 --> 00:20:19,022
مجرّد امرأة ميتة مشوّهة تحت نافذتك

240
00:20:19,314 --> 00:20:22,980
أتعرفين سبب مقتلها؟ -
لا أعرف -

241
00:20:24,105 --> 00:20:26,897
عندما كنت صغيراً
كان من هر أجرب

242
00:20:27,980 --> 00:20:32,314
كنت أطعمه الفتات، مجرّد بقايا
كان يحبني كصديق

243
00:20:33,730 --> 00:20:38,314
على كل حال، بدأ ذلك الهر الغبي
يترك لي الهدايا على عتبة بابي الخلفية

244
00:20:38,897 --> 00:20:41,648
نصف فأر ممضوغ، عصفور نافق

245
00:20:41,730 --> 00:20:43,410
(تظن أنه لديّ (غرايسكين
أعامله كحيوان أليف؟

246
00:20:43,522 --> 00:20:44,606
ويجلب لي ضحاياه؟

247
00:20:44,729 --> 00:20:48,356
كلا، لا تكوني مضحكة
هذا يتعذر فهمه

248
00:20:48,481 --> 00:20:54,730
مثل ابنة قائد تحلّت فجأة بالقوة
لتسامح قاتلة، هذا يتعذر فهمه

249
00:20:56,314 --> 00:20:58,772
مثل فتاة دمها أسود كالحبر

250
00:20:59,729 --> 00:21:02,272
أتريد أن تصل إلى مكان ما
بهذا الكلام مارشال؟

251
00:21:02,397 --> 00:21:07,522
عندما تركت (ماغمور) ميتاً
ترك رسالة كتبت بدمه

252
00:21:08,231 --> 00:21:10,648
(قال فيها: قولوا لـ(دريد
أن واحدة قد بقيت

253
00:21:12,064 --> 00:21:13,772
ماذا يعني لك هذا؟

254
00:21:14,813 --> 00:21:16,064
هذا لا شيء

255
00:21:17,980 --> 00:21:19,481
أتعرفين ما أظنه؟

256
00:21:22,772 --> 00:21:25,022
أتصوّر أن الباقية هي أنت

257
00:21:26,939 --> 00:21:28,356
ماذا تريد مني؟

258
00:21:28,481 --> 00:21:30,855
أريدك أن تتركي القاعدة الأمامية
ولا تعودي مطلقاً

259
00:21:32,064 --> 00:21:34,272
ليلاحقك الآمر الأساسي
في مكان آخر

260
00:21:34,397 --> 00:21:36,272
لا يجدر بهم ملاحقتي أصلاً

261
00:21:36,939 --> 00:21:40,272
لكنهم سيلاحقونني
تركت خبراً عن الآمر الأساسي

262
00:21:40,397 --> 00:21:42,189
...عند (إيفريت دريد) شخصياً لذلك

263
00:21:43,105 --> 00:21:45,439
إنها مسألة وقت فقط
قبل أن يأتوا بحثاً عنك

264
00:21:46,689 --> 00:21:49,772
جيد، ليأتوا إذاً

265
00:22:10,730 --> 00:22:12,855
ذلك المخلوق الشيطان
قتل إحداهن الليلة الماضية

266
00:22:13,022 --> 00:22:16,439
قتل شخصاً واحداً فقط؟
قلت لك إن (لو كيري) سيقتل

267
00:22:17,022 --> 00:22:21,064
سيقتل مجدداً إن كنت
لن تنفيه مجدداً عبر البوابة

268
00:22:21,730 --> 00:22:24,064
أجل، لهذا السبب أنا هنا

269
00:22:24,189 --> 00:22:26,314
علّمني كيف أفعل هذا
لن أسمح له بأن يقتل مجدداً

270
00:22:26,439 --> 00:22:30,772
لا تحتاجين إلى معلّم، تعرفين
كل ما هو ضروري لتقومي بما هو مطلوب

271
00:22:35,064 --> 00:22:38,606
توقّف، أوقف ذلك الكلام
المجنون الدائري مرة واحدة

272
00:22:38,729 --> 00:22:39,939
حماقات

273
00:22:48,855 --> 00:22:52,772
حسناً لنقل إنه لديك هذه اللحظة
لتشرح لي كل شيء

274
00:22:52,897 --> 00:22:58,522
لتقل لي ببساطة كيف أتخلّص
من هذا الشيء مهمن كان

275
00:22:59,272 --> 00:23:01,147
أتستطيع أن تفعل هذا؟ -
أجل -

276
00:23:01,272 --> 00:23:04,064
إذاً بجملة واحدة
كيف أتخلّص منه؟

277
00:23:04,189 --> 00:23:07,105
(اطلبي من الشيطان (بافنورو
أن يعود إلى سهل الخيال والرماد

278
00:23:08,980 --> 00:23:11,606
بالطبع، الجميع يعرف ذلك

279
00:23:11,729 --> 00:23:15,189
ليس الجميع، أنت فقط
هذا يسري في دمك الأسود

280
00:23:16,105 --> 00:23:19,980
إذاً عليّ أن أردّد له
ما قلته وسيطيعني؟

281
00:23:20,105 --> 00:23:22,272
على الأرجح لا، إنه يكرهك

282
00:23:24,481 --> 00:23:28,314
ما هذه الرائحة؟ -
الرائحة؟ -

283
00:23:28,439 --> 00:23:36,439
أشك رائحة الحامض والخزامي -
إنها رائحتي، استحممت -

284
00:23:41,105 --> 00:23:44,606
تخيّلت أنه من أمر مختلف
لن تعد تفوح منك رائحة الغوط

285
00:23:44,729 --> 00:23:45,729
الرائحة العطرة تناسبك

286
00:23:45,813 --> 00:23:47,813
اسمع، أيمكننا أن نعود
إلى سبب كره الشيطان لي؟

287
00:23:48,314 --> 00:23:53,648
سهل الرماد الذي نفي إليه
لو كيري) هو مكان من الألم والقلق)

288
00:23:54,189 --> 00:23:59,189
(لن يعود إليه (بافنورو
إلا إن أمر بالعودة بقوة من جانبك

289
00:23:59,314 --> 00:24:04,064
أنت حاملة الدم الأسود، من دون
خوف، من دون تردد أو الشك بالذات

290
00:24:04,439 --> 00:24:06,481
لكن لماذا سيطيعني
من بين كل الناس؟

291
00:24:06,606 --> 00:24:11,314
الدم في عروقك يأتي
من الغيزيخان إمبراطورهم السيد

292
00:24:11,439 --> 00:24:14,439
(يتبع الـ(لو كيري
سلسلة مطلقة من السلطة

293
00:24:14,813 --> 00:24:16,689
إذاً عليه أن يطيعني؟ -
أجل -

294
00:24:16,772 --> 00:24:18,564
حسناً، لماذا لم تقل ذلك؟

295
00:24:18,689 --> 00:24:23,439
لأنه بالنسبة إلى ساخرة وقحة
غير صبورة مثلك، لن يكون ذلك سهلاً

296
00:24:24,272 --> 00:24:26,439
لم يقل لي أحد كلاماً لطيفاً
إلى هذا الحد مطلقاً

297
00:24:26,564 --> 00:24:31,606
عليك أن تحاولي السيطرة
على اندفاعك، أن تكوني صبورة

298
00:24:31,729 --> 00:24:35,356
أن تفتحي ذهنك
(وإلا لن تتمكّني من نفي الـ(لو كيري

299
00:24:35,481 --> 00:24:39,105
أنا قادرة على نفيه -
لا أتصوّر ذلك، ليس بعد -

300
00:24:39,481 --> 00:24:43,397
عليك أن تتوقّفي عن التفكير
في طريقة إبعاده

301
00:24:43,522 --> 00:24:48,231
وأمره ببساطة بالابتعاد
من دون أن تشكي بذاتك

302
00:24:48,356 --> 00:24:51,980
من دون أي إلهاء أو خوف
أيمكنك أن تفعلي هذا (تالون)؟

303
00:24:52,897 --> 00:24:54,314
لا أدري

304
00:24:55,689 --> 00:24:59,855
من الأفضل أن تدري، لأنك الوحيدة
في هذا العالم القادرة على ذلك

305
00:25:03,022 --> 00:25:05,147
ألديك فكرة عن الفاعل؟

306
00:25:06,897 --> 00:25:10,105
لا أدري، لماذا تسألني؟

307
00:25:14,980 --> 00:25:21,481
لأنك رأيت أموراً أكثر مني

308
00:25:25,314 --> 00:25:27,064
أتظن أنه من الـ(غرايسكين)؟

309
00:25:28,689 --> 00:25:31,147
تكره هذا أليس كذلك؟

310
00:25:32,522 --> 00:25:34,606
أن تستدعيني طلباً للأجوبة؟

311
00:25:36,272 --> 00:25:39,855
أجوبة حصلت عليها
لأنني ذهبت وقمت بالأمر الوحيد

312
00:25:39,980 --> 00:25:41,606
التي لم تردني أن أقوم به

313
00:25:43,105 --> 00:25:44,564
ألا وهو أن أصبح جندياً

314
00:25:46,522 --> 00:25:50,314
تبدو فخوراً للغاية بالنسبة
إلى فتى يتبع (كالكوسار) الخائن

315
00:25:50,439 --> 00:25:52,022
كأنك أحد كلابه

316
00:25:52,855 --> 00:25:54,314
لا تنعته بتلك الصفة

317
00:25:54,439 --> 00:25:57,648
الخائن؟ إنه كذلك؟

318
00:25:57,730 --> 00:26:01,314
فتح البوابات وأدخل
الآمر الأساسي ليقتل ملكه

319
00:26:01,439 --> 00:26:07,272
يعرف أكثر منك بكثير
عن الإخلاص والتضحية

320
00:26:12,105 --> 00:26:15,397
هل القاتل (غرايسكين) أم لا؟ -
ربما كان كذلك -

321
00:26:17,606 --> 00:26:20,397
من الجلي أنه كان
قوياً للغاية ليقوم بهذا

322
00:26:22,397 --> 00:26:28,147
ثمة أمر عليّ أن أطلعك عليه
قتلت مصاباً بالوباء داخل الأسوار

323
00:26:28,481 --> 00:26:32,813
ماذا؟ متى؟ -
البارحة، في طريقي إلى الحمّام -

324
00:26:32,939 --> 00:26:35,231
لديك مهمة واحدة
وهي منعهم من الاقتراب

325
00:26:36,564 --> 00:26:38,397
(كان (كيل

326
00:26:40,522 --> 00:26:44,606
ذلك القزم من (نورديجور) الذي كنت
تتجوّل معه وتتورّط بالمتاعب وأنت صغير

327
00:26:46,189 --> 00:26:48,439
كان عليك أن تخبرني حالاً -
أعرف -

328
00:26:50,730 --> 00:26:57,481
...أعرف، ظننت
آملت أن يكون الحادث منعزلاً

329
00:26:58,813 --> 00:27:00,980
لم أرد أن أثير الجزع في المدينة

330
00:27:02,208 --> 00:27:07,356
لم تكن مخطئاً بهذا الشأن
إن بدأ المصابون بالوباء بالظهور

331
00:27:07,481 --> 00:27:09,356
سنحصل على ثورة في الشوارع

332
00:27:13,522 --> 00:27:15,397
مَن يريد شراباً؟

333
00:27:23,897 --> 00:27:26,064
آسفة، دعني أمسح لك يدك

334
00:27:31,606 --> 00:27:33,397
أتبحثين عن رجل؟

335
00:27:37,064 --> 00:27:38,730
لست من نوعي المفضّل

336
00:27:43,481 --> 00:27:45,564
تلقيت عرضاً للزواج للتو

337
00:27:45,689 --> 00:27:47,939
بطريقة ما لا أرى أنك سترضين
أن تكوني زوجة عامل منجم

338
00:27:48,730 --> 00:27:50,564
أعني، أيمكن أن أحصل على أسوأ؟

339
00:27:50,939 --> 00:27:54,147
هيا، هذا ليس سيئاً للغاية
عم تبحثين على كل حال؟

340
00:27:55,729 --> 00:27:57,397
ماذا؟ -
الذراعان -

341
00:27:57,522 --> 00:28:00,689
تتحققين طوال الوقت من ذراعي
الرجال كلهم هنا، ربما ساعدتك

342
00:28:04,314 --> 00:28:07,730
لا أدري ما تقصده -
يمكنك أن تثقي بي -

343
00:28:08,105 --> 00:28:10,356
لم أكشف لأحد أسرارك الأخرى

344
00:28:12,272 --> 00:28:15,897
أبحث عن وشم، صليبان من العظام
(كالوشم على ذراع (تورو ماغمور

345
00:28:18,980 --> 00:28:20,522
قال لي إن أحد أصدقائه في البلدة

346
00:28:20,648 --> 00:28:21,980
لن تقتليه

347
00:28:22,939 --> 00:28:25,648
كلا، أريد أن أطرح عليه بعض الأسئلة

348
00:28:25,730 --> 00:28:29,648
حسناً، سأبقي عيني منفتحتين
وإن رأيته سأمسك به

349
00:28:32,606 --> 00:28:36,522
هل أشرت لك إنه سافل قاتل
قد يذبحنا معنا إن عرف أننا نبحث عنه؟

350
00:28:37,606 --> 00:28:41,356
كلا، كلا
لم تشيري إلى ذلك، حسناً

351
00:28:42,272 --> 00:28:50,272
حسناً في تلك الحالة، إن رأيت العلامة
سأعلّمك من دون أن يعرف أنني أعرف

352
00:28:51,022 --> 00:28:54,939
من دون أن يعرف أنني أعرف
وبأنني قلت لك إنني أعرف

353
00:29:23,356 --> 00:29:26,022
(طاب مساؤك (وورم
ماذا تريد أن تشرب؟

354
00:29:28,729 --> 00:29:30,813
هل استمتعت بهديتي الصغيرة

355
00:29:34,231 --> 00:29:35,522
أمّية ناشطة

356
00:29:37,189 --> 00:29:41,356
هذا جيد، لأنك خسرت
تجارة الكوليبسوم

357
00:29:43,064 --> 00:29:44,729
أتعرف لماذا يسمّونك (وورم)؟

358
00:29:44,813 --> 00:29:49,730
بسبب ذلك العضو الصغير
في جسدك الشبيه بالدودة

359
00:29:52,022 --> 00:29:57,481
أنت سافلة تافهة في حانة
لا تتمتع بأي قوة خارج ذلك الباب

360
00:29:58,564 --> 00:30:00,606
(ابق حذراً يا (وورم

361
00:30:02,439 --> 00:30:03,772
وأنت أيضاً

362
00:30:21,564 --> 00:30:24,272
أتخيل النظرة
على وجهه عندما أفلتها

363
00:30:24,564 --> 00:30:27,272
كان ذلك مبهجاً
لكنه ليس بأمر أحب أن أكرره

364
00:30:27,397 --> 00:30:28,648
ولا أنا أيضاً

365
00:30:29,980 --> 00:30:32,356
مارشال، كيف تجرؤ
على التجسس علينا

366
00:30:34,564 --> 00:30:38,648
لا أتجسس عليكما
جئت لأقدّم لك عرضاً

367
00:30:40,105 --> 00:30:42,481
أشك بأنه يكون لديك
ما تقدّمه لي مارشال

368
00:30:44,022 --> 00:30:47,729
أعرف أنه لديك سر
وتريدين المحافظة عليه

369
00:30:49,105 --> 00:30:51,772
ليلي)، أنا والرقيب)
نحتاج إلى لحظة على انفراد

370
00:30:51,897 --> 00:30:53,813
لكن تقضي أوامرنا بألا نتركك

371
00:30:53,939 --> 00:30:56,105
في الواقع لديّ
المارشال (ويثيرز) ليحميني

372
00:30:58,314 --> 00:31:00,105
ستشرح ما تقصده حالاً

373
00:31:00,231 --> 00:31:03,272
لن أسمح لك بأن تلمح
من دون اتهام صريح

374
00:31:03,813 --> 00:31:08,980
لم أكن أتهم بصراحة
مع أنك وقعت بالفخ بسهولة

375
00:31:10,704 --> 00:31:12,246
كيف تجرؤ على ذلك

376
00:31:12,989 --> 00:31:16,030
بالطبع لديّ أسرار، مثل كل النساء

377
00:31:16,155 --> 00:31:17,572
ماذا تخبئين؟

378
00:31:18,364 --> 00:31:21,155
أسراري الصغيرة كفتاة
لا تستحق عناءك يا مارشال

379
00:31:22,405 --> 00:31:29,239
أخبريني إذاً لماذا يخضع
قائد قاعدة لمشيئة فتاة صغيرة؟

380
00:31:29,948 --> 00:31:32,822
تلك هي معضلتك الثمينة؟

381
00:31:33,739 --> 00:31:35,405
ما الجواب إذاً

382
00:31:35,864 --> 00:31:38,155
من الواضح أنه لا ابنة لديه مارشال

383
00:31:38,614 --> 00:31:42,030
تنجح معظم الفتيات بالتلاعب بوالدها
ليحصلن على كل ما يرغبن فيه

384
00:31:55,614 --> 00:31:58,948
(غوين) أخبرتني (ليلي) -
يشك في شيء -

385
00:31:59,030 --> 00:32:01,197
لا، لا، لن يتجاوز مطلقاً
(القائد (كالكوسار

386
00:32:01,322 --> 00:32:03,572
أليس هذا ما فعله بالضبط؟ -
كلا -

387
00:32:03,697 --> 00:32:06,072
كلا، يكره الأحجيات غير المحلولة

388
00:32:06,447 --> 00:32:10,614
عندما كنت صغيراً، كنت أسمعه
في الليل يتجوّل ويحطّم الأغراض

389
00:32:10,739 --> 00:32:12,948
في حال عجز
عن حلّ قضية، لا يستسلم

390
00:32:16,405 --> 00:32:18,030
لا يمكننا القيام بهذا بعد الآن

391
00:32:19,572 --> 00:32:24,029
(رآنا والدك (غوين -
ما المشكلة؟ لا يتحكّم بي -

392
00:32:24,113 --> 00:32:27,572
كلا، لكنه يتحكّم بي، إنه قائدي

393
00:32:28,072 --> 00:32:31,029
لا تبعدني عنك، سأكلّمه

394
00:32:31,489 --> 00:32:34,405
إنه محق، لا يمكن أن نرتبط معاً أبداً

395
00:32:34,531 --> 00:32:38,697
أنا رجل عادي ابن مغسلة وحارس

396
00:32:39,822 --> 00:32:42,197
لا آبه لمن هما والديك

397
00:32:42,697 --> 00:32:48,155
أقسمت بأن أحميك
مهما كان الثمن وأنوي ذلك

398
00:32:49,697 --> 00:32:51,239
حتى لو كان هذا من نفسي

399
00:32:51,822 --> 00:32:54,489
(غاريت)، (غاريت)

400
00:33:07,906 --> 00:33:10,656
قطع من نحاس

401
00:33:13,280 --> 00:33:18,447
نعتني بسافلة الحانة، هكذا أنا

402
00:33:19,364 --> 00:33:21,405
اشربي القليل
فهو يبقي الذئاب بعيدة

403
00:33:23,656 --> 00:33:27,531
كان عليك أن تجادلني -
أعتبر أنك أحسنت أمّي -

404
00:33:29,239 --> 00:33:33,405
أحسنت؟ أهذا ما أريده برأيك؟
أن أحسن صنيعاً؟

405
00:33:33,531 --> 00:33:35,113
كلا، أريد هذا

406
00:33:38,364 --> 00:33:41,447
تريدين الخريطة؟ -
هل أريد الخريطة؟ -

407
00:33:41,572 --> 00:33:44,447
يا لك من وغد معتل... التقط

408
00:33:45,197 --> 00:33:50,906
لا أريد الخريطة، أريد العالم أجمع
أو على الأقل جزءاً منه

409
00:33:51,155 --> 00:33:56,572
هل هذا يعقل حتى؟ -
الكوليبسوم صغيري -

410
00:33:57,364 --> 00:33:59,489
نحتاج إلى الكوليبسوم

411
00:34:00,489 --> 00:34:02,030
ما رأيك إن زدنا تصدير الخمر؟

412
00:34:02,197 --> 00:34:04,364
حسناً، أجل، أجل، أجل الكوليبسوم

413
00:34:05,906 --> 00:34:09,030
من لديه منه -
(الـ(وورم -

414
00:34:09,614 --> 00:34:12,656
يعرف مزوّد الكوليبسوم الوحيد
في هذا الجانب من المملكة

415
00:34:13,364 --> 00:34:17,822
(عليّ أن أكون الـ(وورم
على أسراره أن تكون أسراري

416
00:34:18,989 --> 00:34:22,447
سأحضر لك كأساً أخرى -
لا أريد كأساً أخرى -

417
00:34:22,572 --> 00:34:26,989
تحلّ ببعض الطموح بربك، قد آكل
الزجاج لأحصل على اسم ذلك المزود

418
00:34:27,072 --> 00:34:28,322
أتفهمني؟

419
00:34:29,614 --> 00:34:33,113
لمرة واحدة خلال حياتك البائسة
افعل أمراً واحداً لأمّك

420
00:34:33,614 --> 00:34:35,029
هذا كل ما أريده -
حسناً -

421
00:34:40,280 --> 00:34:42,030
هل هذا معطفه؟

422
00:34:49,781 --> 00:34:54,656
أنت غريب الأطوار
(لا يهم، اذهب وناد (مونت

423
00:34:56,030 --> 00:34:58,489
علينا أن نقوم بأعمال سيئة

424
00:35:00,906 --> 00:35:04,572
طيور، طيور

425
00:35:49,113 --> 00:35:50,822
عفواً، لا يمكنك أن تكوني هنا

426
00:35:56,029 --> 00:35:57,531
(مرحباً (تالون

427
00:36:01,113 --> 00:36:05,822
ماذا تفعلين هنا؟ -
عجزت عن النوم -

428
00:36:05,948 --> 00:36:06,980
احتجت إلى تنفّس بعض الهواء

429
00:36:07,030 --> 00:36:10,572
سيبزغ الفجر قريباً والوقت متأخّر
للغاية لساقية أن تكون صاحية

430
00:36:10,697 --> 00:36:12,280
وهو مبكر للغاية لنقيب

431
00:36:13,029 --> 00:36:15,322
ما حجتك؟ -
أنا في الخدمة -

432
00:36:17,239 --> 00:36:19,572
إن كان هذا يريحك، لم أصعد
إلى هنا لأتسبّب بالمتاعب

433
00:36:21,989 --> 00:36:26,781
أجل بالنسبة إلى هذا
لم أقصد التلميح

434
00:36:29,072 --> 00:36:31,906
لكن إن أخبرتني المزيد
عن نفسك وعمّا تقومين به

435
00:36:32,029 --> 00:36:36,239
ماذا لديّ لأقوله؟ أنا ساقية كما قلت

436
00:36:36,906 --> 00:36:39,614
ساقية تتمتع
بمهارات قتالية استثنائية

437
00:36:40,697 --> 00:36:43,113
ما زلت لم أفهم
(كيف قتلت النقيب (ماغمور

438
00:36:45,197 --> 00:36:52,906
لماذا؟ لأنني امرأة؟ -
كلا بل جزئياً أجل -

439
00:36:54,322 --> 00:36:58,322
إلى جانب أنه أضخم منك بمرتين
وهو بارع بالقتال بالسيف

440
00:36:58,948 --> 00:37:00,906
لست متأكّداً من إمكانية هزمه

441
00:37:01,822 --> 00:37:05,280
يمكنك أن أريك كيف -
لن يكون هذا ضرورياً -

442
00:37:09,322 --> 00:37:11,322
الرجال مثلك يستخفون بقدرتي

443
00:37:15,864 --> 00:37:17,781
لن أغفل عن الانتباه مجدداً

444
00:37:19,113 --> 00:37:24,656
جيد إذاً ربما تكون منافساً
مناسباً لشريكة في القتال

445
00:37:26,364 --> 00:37:27,697
يبدو هذا خطراً

446
00:37:28,489 --> 00:37:30,614
أتظنين فعلاً أنك ستصمد
بضع جولات معي؟

447
00:37:31,822 --> 00:37:33,906
قد أصمد أكثر من جولات قليلة

448
00:37:34,029 --> 00:37:36,948
لا أتصوّر ذلك، متى أردت

449
00:37:40,405 --> 00:37:41,531
أيها النقيب؟

450
00:37:49,197 --> 00:37:52,280
(لديّ عدد الـ(غرايسكين -
شكراً أيها الرقيب -

451
00:37:56,447 --> 00:37:59,614
جدياً، لا يمكنك أن تكوني هنا

452
00:38:20,948 --> 00:38:22,239
أدخله

453
00:38:34,697 --> 00:38:36,989
يسرّني أن أراك بصحة جيدة
صديقي القديم

454
00:38:38,864 --> 00:38:43,697
قاطع رجالك لعبة ثمينة للغاية
(أيها السفير (دريد

455
00:38:44,030 --> 00:38:45,906
أتمنى أن يكون السبب وجيهاً

456
00:38:46,072 --> 00:38:47,989
(مات صديقك (ماغمور

457
00:38:52,572 --> 00:38:56,697
لم يعد (تورو) مشكلتي
ترك الـ(بوزنز) ليعمل معك

458
00:38:57,322 --> 00:39:03,405
(تخلّصنا منه، قل لـ(دريد
أن واحداً بقي، واحداً مم؟

459
00:39:04,239 --> 00:39:08,280
ما هو الشيء
الذي بقي ويتمتع بأهمية كبيرة

460
00:39:08,781 --> 00:39:13,322
إلى حد أن (طورو) ترك لنا
رسالة بسببه بدمه وهو يحتضر

461
00:39:13,948 --> 00:39:19,864
هذا مستحيل، قتلناهم كلهم
كنت هناك، تحققت من كل الجثث

462
00:39:19,989 --> 00:39:25,614
(وفر أعذارك، اجمع الـ(بونز
وتوجه للتو إلى القاعدة الأمامية

463
00:39:25,739 --> 00:39:30,656
في حال بقي شخص واحد
من الدم الأسود اقتله واجلب لي رأسه

464
00:39:31,322 --> 00:39:37,113
إنه هدر للوقت، لن أجد أحداً هناك
يسرّني أن أؤكّد لك هذا

465
00:39:37,239 --> 00:39:38,614
مقابل الثمن المناسب

466
00:39:42,030 --> 00:39:48,113
الثمن المناسب هو ألا تتعذب
أنت ورجالك في احتضار بطيء

467
00:39:48,239 --> 00:39:50,864
على يد المحقق

468
00:39:56,280 --> 00:39:58,781
لا مكافأة أعظم من هذه أليس كذلك؟

469
00:39:59,614 --> 00:40:00,906
لا تفشل

