﻿1
00:00:00,140 --> 00:00:02,266
(في الحلقة السابقة من (ذو أوتبوست

2
00:00:02,764 --> 00:00:05,349
هل جننت؟ أحضرت شخصاً
مصاباً بالوباء إلى داخل الأسوار؟

3
00:00:05,474 --> 00:00:07,057
ماذا تريدني أن أعرف بالضبط؟

4
00:00:07,182 --> 00:00:10,683
لماذا يصاب بعضهم بالوباء ويتحوّلون
وكيف أصيب صديقي بذلك هنا

5
00:00:10,765 --> 00:00:12,266
في القاعدة الأمامية؟

6
00:00:12,391 --> 00:00:13,391
من يريد شراباً؟

7
00:00:13,516 --> 00:00:14,557
أبحث عن وشم

8
00:00:14,683 --> 00:00:16,049
الوشم الذي كان
(على ذراع (تورو ماغمور

9
00:00:16,099 --> 00:00:17,140
لكنك لن تقتليه

10
00:00:17,266 --> 00:00:18,391
(إنه (بيل

11
00:00:18,516 --> 00:00:20,140
هل أعجبتك هديتي الصغيرة؟

12
00:00:20,266 --> 00:00:23,764
(ابق حذراً (وورم -
وأنا أيضاً -

13
00:00:23,848 --> 00:00:25,764
أعرف أنه لديك سر

14
00:00:26,890 --> 00:00:28,432
وتريدين المحافظة عليه

15
00:00:28,557 --> 00:00:30,765
بالطبع لديّ أسرار
أي امرأة لا أسرار عندها؟

16
00:00:30,890 --> 00:00:33,848
صفّي عقلك وإلا لن تتمكني
(من نفي (لو كيري

17
00:00:33,974 --> 00:00:35,599
أيمكنك أن تقومي بذلك (تالون)؟ -
لا أدري -

18
00:00:35,724 --> 00:00:39,057
من الأفضل أن تقومي بذلك لأنك الوحيدة
في هذا العالم القادرة على ذلك

19
00:00:39,182 --> 00:00:42,641
اجمع الـ(بونز) حالاً
وتوجهوا إلى قاعدة (غالوود) الأمامية

20
00:00:42,764 --> 00:00:44,099
لا تفشل

21
00:01:28,649 --> 00:01:30,772
شكراً لأنك وافقت على التبارز معي

22
00:01:30,848 --> 00:01:33,015
تشرّفت بذلك

23
00:01:33,432 --> 00:01:36,932
مع أنني أعترف لك
بأنني تفاجأت أنك طلبت مني ذلك

24
00:01:37,057 --> 00:01:41,099
درّبني أفضل رجال الآمر الأساسي

25
00:01:41,224 --> 00:01:43,683
حقاً؟ رائع

26
00:01:43,765 --> 00:01:46,765
ثمة عدد قليل من الرجال على قيد الحياة
يتمتعون بمستواي من التدريب

27
00:01:46,890 --> 00:01:48,765
حقاً؟ -
أجل -

28
00:01:49,099 --> 00:01:50,516
حسناً، ماذا عن النساء؟

29
00:02:00,432 --> 00:02:04,349
هذه الوضعية هي نوردجورية قديمة
هل تدرّبت هناك؟

30
00:02:04,974 --> 00:02:06,516
حاول أن تحزر بعد

31
00:02:23,683 --> 00:02:27,932
هذه حركة جميلة، غير معتادة كلياً

32
00:02:28,557 --> 00:02:33,349
هل ستجرّب الآن؟ -
حسناً، حسناً -

33
00:02:38,099 --> 00:02:39,641
سأتوقّف عن التساهل معك

34
00:02:53,557 --> 00:02:55,557
تبارزت مع نوعين
من الرجال من قبل

35
00:02:55,890 --> 00:02:59,015
الذين يتبارزون بقوة أكبر ضدّي
لأنهم يتحمّسون لمبارزة امرأة

36
00:03:00,557 --> 00:03:04,349
والذين يخافون من إصابتي
يشعرون بالذنب

37
00:03:04,516 --> 00:03:10,474
حقاً؟ ومن أي نوع أنا؟

38
00:03:10,641 --> 00:03:16,015
أنت من النوع الذي يسهل هزمهم -
حقاً، لنبدأ مجدداً -

39
00:03:16,807 --> 00:03:20,307
تحب العقاب أليس كذلك؟ -
لن أتساهل معك هذه المرة -

40
00:03:35,266 --> 00:03:37,391
أين تعلّمت القتال بهذا الشكل؟

41
00:03:40,391 --> 00:03:48,307
من درّبك؟، اسمعي، إن أجبرتك
على الخضوع، عليك أن تخبريني

42
00:03:48,848 --> 00:03:50,599
تبدو الصفقة جيدة

43
00:03:52,224 --> 00:03:54,015
وتعني أنني لست مضطرة إلى إخبارك

44
00:03:54,932 --> 00:04:02,764
...حقاً، الآن؟ أجل، أنت

45
00:04:18,057 --> 00:04:21,015
ربحت والآن ادفعي لي -
غششت -

46
00:04:21,140 --> 00:04:25,557
لم تأخذي حذرك، كيف لي أن أكون
المنافس الأقوى بطريقة أخرى؟

47
00:04:26,140 --> 00:04:29,391
إذاً تعترف بذلك؟
أنني المنافسة الأقوى؟

48
00:04:29,516 --> 00:04:33,349
لكنني فزت مع ذلك
والآن قولي لي من درّبك

49
00:04:35,224 --> 00:04:39,516
أنا -
هيا الآن، عقدنا اتفاقاً -

50
00:04:39,641 --> 00:04:42,099
وهذا هو الجواب، أنا

51
00:04:46,432 --> 00:04:51,599
أتتوقّعين مني أن أصدّق
أنك علّمت نفسك هذا كله؟

52
00:04:51,848 --> 00:04:56,015
أجل، فضلاً
عن أنني ولدت وأنا موهوبة

53
00:04:56,140 --> 00:04:59,765
كنت دائماً أسرع من الجميع
وأقوى مما أبدو عليه

54
00:05:01,224 --> 00:05:04,516
وبطريقة ما يمكنني أن أتوقّع
خطوة منافسي التالية

55
00:05:05,765 --> 00:05:08,848
لكن من الجلي أنك تتمرنين كثيراً

56
00:05:10,224 --> 00:05:13,140
حيثما أذهب أبحث
عن أشخاص أتعلّم منهم

57
00:05:13,349 --> 00:05:16,349
مثلي -
أجل مثلك -

58
00:05:18,099 --> 00:05:24,599
أستبعد عني الآن؟ -
تفاجئينني -

59
00:05:26,015 --> 00:05:27,641
هذا ما يقوله لي الجميع

60
00:05:30,641 --> 00:05:33,182
(تالون) -
غوين)، (غوين) كنا) -

61
00:05:33,307 --> 00:05:35,224
ها أنت -
ينبغي أن أذهب -

62
00:05:35,349 --> 00:05:37,724
لا تكوني سخيفة
كنت أبحث عنك في كل مكان

63
00:05:37,807 --> 00:05:40,182
أخبرني أحدهم أنه بإمكاني
(أن أجدك هنا عند الجدار مع (غاريت

64
00:05:40,307 --> 00:05:42,057
كنا نتبارز -
أهذا ما يسمى؟ -

65
00:05:42,423 --> 00:05:45,381
أجل، أشعر بالضجر، هل نذهب
ونتورّط في بعض المتاعب؟

66
00:05:45,432 --> 00:05:47,641
(غوين) -
لا يمكنك أن تأتي أيها النقيب -

67
00:05:47,764 --> 00:05:49,099
إنها ليلة مخصصة للفتيات

68
00:05:56,032 --> 00:05:58,074
شكراً جزيلاً احتجت إلى ذلك

69
00:05:58,199 --> 00:06:01,366
أسبوع صعب بالنسبة إلى العمل؟ -
أجل، يمكنك أن تقول ذلك -

70
00:06:01,990 --> 00:06:04,907
كيف عمل الشرطة؟ -
إنه فوضوي -

71
00:06:05,532 --> 00:06:07,491
قبضت على قاتل هذا الأسبوع

72
00:06:07,616 --> 00:06:12,616
اعترف وكل شيء ثم دخلت
(ابنة (كالكوسار) المدللة (غوين

73
00:06:12,741 --> 00:06:15,864
أحدثت أزمة وفجأة
أطلقت سراح القاتل

74
00:06:16,741 --> 00:06:18,574
ليس من النوع الذي يتدخل

75
00:06:19,240 --> 00:06:23,491
كيف لفتاة أن تجبر
والدها بتلك الطريقة؟

76
00:06:25,282 --> 00:06:28,824
ماذا تعرفين عن (كالكوسار)؟ -
بقدر الجميع -

77
00:06:28,907 --> 00:06:30,574
كان حارس الملك الشخصي

78
00:06:30,699 --> 00:06:32,948
بدأ يتلقى أجراً عندما هجم
الآمر الأساسي على الملك

79
00:06:33,074 --> 00:06:37,157
كان من فتح البوابة وكمكافأة له
أعلن قائداً عن هذا المكان

80
00:06:38,282 --> 00:06:41,948
إذاً تمكن حارس الملك
من النجاة من التطهير

81
00:06:42,783 --> 00:06:45,240
وحصل على مركز قيادة جراء ذلك؟

82
00:06:45,948 --> 00:06:52,824
يبدو، يبدو أن الزوجة لم توافقه الرأي
فشنقت نفسها من الخجل

83
00:06:52,907 --> 00:06:55,449
فأخذ ابنته وجلبها إلى هنا

84
00:06:56,157 --> 00:06:57,741
هذا غير منطقي

85
00:06:59,366 --> 00:07:05,282
حارس الملك يأخذ أوامره من ابنته
أعني لا بد من أنه لديها أسرار عنه

86
00:07:08,199 --> 00:07:14,324
ثمة مربية
اعتنت بـ(غوين) الصغيرة بضع سنوات

87
00:07:14,657 --> 00:07:17,366
وأظنها لا تزال هنا
في القاعدة الأمامية

88
00:07:17,491 --> 00:07:22,366
أتصوّر أنها تدير مدبغة
ولا بد من أنها تعرف شيئاً

89
00:07:22,948 --> 00:07:27,865
إيلينور) أنت لامعة)
أدين لك بخدمة

90
00:07:27,990 --> 00:07:31,074
جيد لأنني أحتاج إلى خدمة منك

91
00:07:34,449 --> 00:07:36,115
عن أي خدمة تتكلّمين؟

92
00:07:36,240 --> 00:07:41,199
حسناً أتعرف الـ(وورم)؟
يقطن عند (كورابيل رايم) حالياً

93
00:07:41,366 --> 00:07:42,741
الأرملة؟ -
أجل، أجل -

94
00:07:42,864 --> 00:07:46,948
يخدمها بالطريقة نفسها
التي تخدمني فيها

95
00:07:47,657 --> 00:07:50,199
على كل حال أريدك أن توقفه

96
00:07:50,532 --> 00:07:56,532
ماذا؟ حسناً (إيلينور)، لا أظن
أن إرضاء امرأة عجوز هو ضدّ القانون

97
00:07:56,657 --> 00:07:58,574
(قطع رأس (بيل
وأرسله لي في كيس

98
00:07:58,699 --> 00:08:00,282
ألا تعتبر السبب كافياً

99
00:08:02,157 --> 00:08:04,032
قام بذلك؟ -
أجل -

100
00:08:05,449 --> 00:08:10,532
لماذا لم تخبريني؟ أنت بخير؟ -
كنت أفضل -

101
00:08:11,574 --> 00:08:15,282
حسناً، سأطلب اعتقاله حالاً -
جيد، شكراً -

102
00:08:15,948 --> 00:08:22,366
والتعزية بشأن (بيل)؟ -
كلا، لا بأس -

103
00:08:22,491 --> 00:08:25,115
لم يكن من أبنائي
المفضّلين على أي حال

104
00:08:35,824 --> 00:08:36,948
(بيل)

105
00:08:41,657 --> 00:08:45,616
عفواً سيدتي، لا تعتمدي
على رؤية الـ(وورم) مجدداً

106
00:08:46,282 --> 00:08:51,366
(أريدك أن تعرفي أن (غاريت
لا تلهيه امرأة بسهولة، غيري بالطبع

107
00:08:51,907 --> 00:08:55,282
(أتظنين... (غوين
لم يحصل شيء مما تتخيلينه

108
00:08:55,407 --> 00:08:57,366
لا يصدق الرجال بسهولة
أنني قادرة على التقاتل

109
00:08:57,491 --> 00:09:01,240
يريدون اختباري، أعني لا يقتنعون
قبل أن أهزمهم وأخضعهم

110
00:09:01,407 --> 00:09:06,990
أنا متأكّدة من ذلك، مع ذلك سيكون من
المؤسف أن تسيئي فهم اهتمامه المهني فيك

111
00:09:07,115 --> 00:09:08,616
كشيء أهم من ذلك

112
00:09:09,157 --> 00:09:11,199
إن كنت تخشين أنني أحاول
أن أفصل بينك وبين رجلك

113
00:09:11,324 --> 00:09:12,865
فدعيني أطمئنك
بأنني لا أنوي ذلك مطلقاً

114
00:09:12,990 --> 00:09:14,449
بالطبع لا تنوين ذلك

115
00:09:18,657 --> 00:09:20,907
(أسبق أن لعبت (أوكتور) يا (تالون

116
00:09:21,657 --> 00:09:23,865
أوكتور)؟) -
أجل إنها لعبة رائعة -

117
00:09:23,990 --> 00:09:25,616
لكن لا تقلقي سأعلّمك إياها

118
00:09:25,990 --> 00:09:27,990
لا أملك المال -
في الواقع لا بأس -

119
00:09:28,115 --> 00:09:29,532
أحضرت بما يكفي لنا معاً

120
00:09:30,616 --> 00:09:33,783
يا سافلة الحانة، تأخّرت
يبدأ دوام عملك عند غروب الشمس

121
00:09:33,865 --> 00:09:37,699
هل تكلّمك؟ -
هيا، ارتد ذلك الفستان المثير -

122
00:09:37,824 --> 00:09:39,199
وابدأ بخدمة الرجال

123
00:09:39,324 --> 00:09:42,865
سآخذ عطلة هذا المساء -
بالطبع لا -

124
00:09:42,990 --> 00:09:49,157
سأدفع أجرها كنادلة لهذه الليلة -
ستدفعين مبلغاً مضاعفاً لتغطية خسارتي -

125
00:09:49,282 --> 00:09:51,407
عشر خرزات برونزية

126
00:09:55,907 --> 00:09:59,366
جانزو)، أنت وحدك هذه الليلة)

127
00:10:00,282 --> 00:10:02,115
جيد، اتفقنا

128
00:10:02,282 --> 00:10:05,199
أيها الرجال، أريد أن أقدّم لكم
(صديقتي العزيزة (تالون

129
00:10:05,324 --> 00:10:08,074
لم يسبق لها أن لعبت لذلك
تساهلوا معها

130
00:10:08,282 --> 00:10:10,741
أيها السادة هذا شرف لي

131
00:10:11,032 --> 00:10:15,616
تالون) لا أحد من هؤلاء الرجال شريف)
ولا شيء يشرف حول هذه الطاولة

132
00:10:15,741 --> 00:10:16,907
اجلسي

133
00:10:18,699 --> 00:10:21,657
حسناً، أيمكن لأحدكم
أن يشرح قواعد اللعبة؟

134
00:10:21,783 --> 00:10:24,199
اللعبة بسيطة، كل أوكتوكارد
عليها رموز وألوان

135
00:10:24,324 --> 00:10:26,491
ثمة ستة ألوان وخمسة رموز

136
00:10:26,616 --> 00:10:30,199
ربما من الأفضل ألا أشارك
في اللعبة، لا أريد أن أخسر لك مالك

137
00:10:30,324 --> 00:10:32,783
لا تقلقي، سأفوز أكثر
مما ستخسرينه

138
00:10:33,699 --> 00:10:36,074
كما كنت أقول
فإن الموزع يوزع الورق

139
00:10:36,948 --> 00:10:39,824
في الواقع كنت أكثر من مربية
(بالنسبة إلى اللايدي (غوين

140
00:10:40,824 --> 00:10:45,574
علّمتها القراءة والخياطة
والتاريخ واللغات والاقتصاد

141
00:10:46,366 --> 00:10:49,532
يا له تعليم لابنة قائد قاعدة

142
00:10:51,199 --> 00:10:54,532
السيد (كالكوسار) كان حريصاً
للغاية على تعليمها

143
00:10:54,657 --> 00:10:59,741
لهذا السبب أحضروني إلى هنا
ليتأكّدوا من أن رغبته ستتم

144
00:10:59,864 --> 00:11:04,532
حقاً؟ لا بد من أنه دفع ثروة طائلة

145
00:11:05,824 --> 00:11:07,282
كان ثمني عادلاً

146
00:11:09,115 --> 00:11:12,282
طوال تلك السنوات كلها
مع (كالكوسار) وابنته

147
00:11:12,699 --> 00:11:15,616
لا بد من أنك رأيت أموراً
وسمعت أموراً أخرى

148
00:11:16,366 --> 00:11:20,449
أشعرت يوماً
بأنه يخفون عنك سرّاً ما؟

149
00:11:21,115 --> 00:11:25,824
كانوا خصوصيين للغاية
إن كان هذا قصدك

150
00:11:26,741 --> 00:11:29,657
لم يسمحوا لي حتى
(بتنظيف غرفة نوم (غوين

151
00:11:29,783 --> 00:11:34,074
كانت تنظّفها بنفسها -
حقاً؟ -

152
00:11:37,657 --> 00:11:44,366
حسناً أغنيتني بالمعلومات
وأنا أقدّر لك ذلك والآن اخرجي

153
00:11:51,182 --> 00:11:53,474
حسناً، الآن تتبادلين الأوراق
التي لا تريدينها

154
00:11:53,599 --> 00:11:56,474
سآخذ خمس أوراق -
سآخذ ورقتين -

155
00:11:56,683 --> 00:11:59,224
متأكّدة من حاجتك إلى اثنتين فقط؟ -
أظن ذلك -

156
00:12:03,224 --> 00:12:05,932
عشرة؟ -
اتركيها تلعب -

157
00:12:07,140 --> 00:12:10,724
تلعبين بمال مقترض
أنت متأكّدة من أنك فهمت القواعد؟

158
00:12:11,099 --> 00:12:12,683
أعني، أظن ذلك

159
00:12:12,765 --> 00:12:15,085
ذكّريني ما اسم السلسلة
عندما تكون كل الأوراق من اللون نفسه؟

160
00:12:16,557 --> 00:12:18,848
تسمّى مجموعة كاملة
لكن هذا نادر للغاية

161
00:12:21,848 --> 00:12:24,974
بلا مزاح -
إنه حظ المبتدئين -

162
00:12:25,182 --> 00:12:27,516
سأقلب أوراقي -
أقلب أوراقي -

163
00:12:28,474 --> 00:12:29,765
إذاً أفوز؟ -
أجل -

164
00:12:29,890 --> 00:12:32,641
لنرَ تلك الأوراق أيتها الصغيرة -
ليس عليك أن تعرضيها -

165
00:12:32,764 --> 00:12:34,140
إنها ميزة الفائز

166
00:12:38,391 --> 00:12:41,765
نعيد الكرة الآن؟ -
بالطبع -

167
00:12:53,224 --> 00:12:56,307
أريد ورقة أخرى -
اخرسي -

168
00:12:56,516 --> 00:12:58,641
شراب، أريد شراباً -
(جانزو) -

169
00:12:58,848 --> 00:13:00,890
(جانزو) -
أين الشراب؟ -

170
00:13:11,474 --> 00:13:13,015
المزيد من فضلك

171
00:13:17,764 --> 00:13:19,140
نخبكم

172
00:13:39,007 --> 00:13:42,716
لا بد من أنها غلطة
لمن أدفع ليطلق سراحي؟

173
00:13:42,841 --> 00:13:45,048
هذا الأبكم لا يرشدني إلى الشخص

174
00:13:50,090 --> 00:13:51,382
أنت

175
00:13:54,841 --> 00:13:58,883
عافاك أيتها السيدة، أعجب بإصرارك

176
00:13:59,507 --> 00:14:04,174
لا بأس، سأعطيك حصة
من الكوليبسوم أكثر مما بوسعك بيعه

177
00:14:04,340 --> 00:14:06,964
من أين تحضره؟ -
ماذا؟ -

178
00:14:07,090 --> 00:14:09,591
الكوليبسوم، من مزودك؟

179
00:14:09,965 --> 00:14:13,257
لن تصدّيقيني إن أخبرتك

180
00:14:15,757 --> 00:14:21,466
لا أصدّق شيئاً
يخرج من فمك الصغير الملتوي

181
00:14:21,632 --> 00:14:23,632
ما الجدوى إذاً؟

182
00:14:25,174 --> 00:14:28,632
لست مضطرة إلى معاملتي
بهذا الشكل، يمكننا أن نكون شريكين

183
00:14:28,757 --> 00:14:31,132
لا أريد أن أكون شريكتك، قتلت ابني

184
00:14:31,257 --> 00:14:34,965
مهلاً، كان (بيل) ابنك؟ -
وشقيقي -

185
00:14:36,007 --> 00:14:39,174
لم أعرف ذلك، ما يمكنني
أن أفعل لأعوّض عليك

186
00:14:39,299 --> 00:14:40,674
أريد مزودك

187
00:14:42,757 --> 00:14:48,799
من يبيعه لك؟ أين تقوم بالمبادلة؟
من الشخص الذي تتعامل معه؟

188
00:14:48,965 --> 00:14:51,340
لا أعرف أي اسم

189
00:14:54,507 --> 00:15:00,090
أنت كاذب -
لا، لا -

190
00:15:11,883 --> 00:15:17,299
سرقتنا، احزري إذاً
ما سيحصل لاحقاً

191
00:15:17,674 --> 00:15:19,965
تغادر وذيلك بين ساقيك

192
00:15:27,215 --> 00:15:29,132
أتصوّر أنك تهم بالمغادرة

193
00:15:29,716 --> 00:15:34,841
وكيف تنوي القيام بذلك؟ -
ذيلي بين ساقي -

194
00:15:35,007 --> 00:15:38,215
ممتاز، أنت مستمع جيد

195
00:15:45,215 --> 00:15:47,883
لا تقفوا هنا
تأكّدوا من أنهما رحلا فعلاً

196
00:15:49,716 --> 00:15:51,964
يبدو لي أنك لعبت لعبة
أوكتور) بضع مرات من قبل)

197
00:15:52,048 --> 00:15:53,340
قليلاً

198
00:15:53,507 --> 00:15:58,174
تعالي، لنذهب قبل أن يعودوا
سئمت كثيراً من هؤلاء الحراس المزعجين

199
00:16:00,299 --> 00:16:01,674
أحضري القروش

200
00:16:35,799 --> 00:16:37,507
صباح الخير مارشال

201
00:16:37,674 --> 00:16:41,424
أهو صباح جميل؟ -
كلا، ليس فعلاً -

202
00:16:43,382 --> 00:16:49,382
وأنت سيدة (كالكوسار) يبحث عنك
رجالي منذ المناوبة الثالثة

203
00:16:51,007 --> 00:16:52,299
أين هي؟

204
00:16:55,757 --> 00:16:59,174
أتشرحان لي ما حصل؟ -
ماذا تريد أن نشرح؟ -

205
00:16:59,549 --> 00:17:03,716
تخليتما عن المرافقين، وخرجتما
من باب الحانة الخلفي واختفيتما

206
00:17:04,257 --> 00:17:05,883
خفت أن تكونا قتلتما

207
00:17:05,965 --> 00:17:08,632
أفرطنا قليلاً بالشرب
خرجنا لتنشق بعض الهواء

208
00:17:08,757 --> 00:17:10,174
وعدنا إلى هنا وفقدنا وعينا

209
00:17:10,299 --> 00:17:13,716
أمن خطب في هذا؟ -
أجل كل شيء فيه خطب -

210
00:17:14,841 --> 00:17:16,883
كان من الممكن
أن يعتدى عليها أن تقتل

211
00:17:16,965 --> 00:17:20,466
لم نكن في خطر مطلقاً
كنت مع (تالون) طوال الوقت

212
00:17:20,591 --> 00:17:22,674
ومن الجلي أنها قادرة
على هزمك في قتال عادل

213
00:17:22,799 --> 00:17:25,549
(لذلك تؤمن لي (تالون
حماية أفضل على أي حال

214
00:17:30,174 --> 00:17:33,924
غوين) تعالي معي) -
سأفعل ما أشاؤه -

215
00:17:34,007 --> 00:17:35,299
الآن

216
00:17:36,924 --> 00:17:40,964
والدك سيخصي الرجال
الذي يقضي عملهم بحمايتك

217
00:17:41,048 --> 00:17:43,757
لذلك ربما من الأفضل
أن تظهري بعض الاحترام

218
00:17:49,883 --> 00:17:53,883
حسناً إذاً خذني إليه أيها النقيب

219
00:17:56,841 --> 00:17:59,299
من الآن وصاعداً، تجنبيها

220
00:18:07,799 --> 00:18:13,964
اسمعي، كنت أفكّر، كنت أفكّر
في قتلك الآن وأنتهي من الأمر

221
00:18:14,340 --> 00:18:16,007
لماذا جئت إلى هنا حتى؟

222
00:18:18,424 --> 00:18:24,007
إنه صباح جميل
القِ نظرة في الخارج

223
00:18:35,757 --> 00:18:37,382
هيا، ادع المفاجأة

224
00:18:38,591 --> 00:18:41,924
فكّري جيداً كيف ستشرحين هذا

225
00:18:42,799 --> 00:18:46,965
لم أكن أنا، لا أعرف شيئاً بهذا الشأن

226
00:18:49,382 --> 00:18:52,215
من هو؟ -
من كان هو؟ -

227
00:18:53,174 --> 00:18:57,883
كان مزارع دواجن من الحي القديم
من البلدة وهناك قتل بالمناسبة

228
00:18:57,965 --> 00:19:01,132
أعرف ذلك
لأننا وجدنا معظم دمه هناك

229
00:19:01,549 --> 00:19:06,299
وجرت جثته في أنحاء البلدة
ورميت تحت نافذتك كرسالة حب

230
00:19:06,424 --> 00:19:09,215
(لم أكن أنا، كنت مع (غوين

231
00:19:09,340 --> 00:19:16,299
طوال الليلة، أعرف، مما يحيّرني
عن سبب رغبة السيدة (كالكوسار) القوية

232
00:19:16,466 --> 00:19:18,632
بالمحافظة على رأسك
مثبتاً على كتفيك

233
00:19:18,757 --> 00:19:21,924
أنا و(غوين) مجرّد
صديقتين، هذا كل شيء

234
00:19:22,048 --> 00:19:25,883
(لا أقدر ما تلمح إليه (مارشال -
لا يهمني ما تقدريه -

235
00:19:26,382 --> 00:19:29,632
ما يهمني هو أنني رأيت جرائم أكثر
منذ مجيئك إلى هناك

236
00:19:29,757 --> 00:19:31,841
مما أراه عادة طوال الموسم

237
00:19:32,549 --> 00:19:38,257
لكن لا تقلقي، حارس البوابة
أي أنا يقرر على من يبقى

238
00:19:38,382 --> 00:19:40,382
ومن يغادر هذه القاعدة الأمامية

239
00:19:40,507 --> 00:19:42,841
(وحتى والد (غوين
لا يمكنه أن يمنعني من ذلك

240
00:19:42,965 --> 00:19:47,299
لذلك آمرك، ارحلي من قاعدتي
الأمامية ولا تعودي مجدداً

241
00:19:47,466 --> 00:19:52,340
لا يمكنني أن أفعل هذا -
ستفعلين هذا، ستفعلين هذا -

242
00:19:54,174 --> 00:19:57,424
لديك حتى مغيب الشمس وإلا طردتك

243
00:19:59,632 --> 00:20:01,965
وإن استمر القتل حتى بعد رحيلي؟

244
00:20:02,174 --> 00:20:05,799
أنا مستعدّ للمراهنة
بأن ما أحضرك إلى هنا سيرحل معك

245
00:20:06,424 --> 00:20:08,215
هذا ليس بسيطاً إلى ذلك الحد

246
00:20:09,507 --> 00:20:14,132
لديك حتى مغيب الشمس
أراك عند البوابة

247
00:20:29,632 --> 00:20:34,507
ظننتك لا تصنع الأسلحة -
أصوغ شفرة أخيرة -

248
00:20:34,965 --> 00:20:37,132
سأطارد الشيطان اليوم

249
00:20:38,257 --> 00:20:40,048
الليلة الماضية قتل عجوزاً

250
00:20:41,048 --> 00:20:46,883
هذا مؤسف
لكنك بالكاد بدأت التمرين

251
00:20:46,965 --> 00:20:50,632
إن واجهت (بافنورو) سيقتلك

252
00:20:50,757 --> 00:20:53,883
يقتلني أفضل من أن يقتل
ضحية بريئة كل ليلة

253
00:20:55,299 --> 00:20:58,424
دمهم على يدي وعلى يديك

254
00:21:00,215 --> 00:21:02,964
هل تخلّصت من كل خيال
من الشك والخوف؟

255
00:21:04,964 --> 00:21:06,674
ليس فعلاً -
إذاً لست مستعدّة -

256
00:21:06,799 --> 00:21:08,132
ساعدني إذاً

257
00:21:12,924 --> 00:21:16,132
يكرهك (بافنورو) ويريد أن يقتلك

258
00:21:16,257 --> 00:21:21,549
هذا لا يساعد فعلاً مسألة
الخوف والشك، ماذا فعلت له؟

259
00:21:21,674 --> 00:21:25,883
ليس أنت، بل شعبك
فقد نفوا شعب (لو كيري) إلى قفر

260
00:21:25,965 --> 00:21:27,674
حيث تعذبوا طوال قرون

261
00:21:27,799 --> 00:21:30,716
لكن كان من الممكن أن يقتلني
لكنه تركني أعيش

262
00:21:30,841 --> 00:21:32,716
سبق واستمتع إليّ مرة

263
00:21:32,841 --> 00:21:36,048
لا تتأكّدي كثيراً من ذلك
أرادك أن تبقي حية

264
00:21:36,174 --> 00:21:37,965
ليعذبني؟ -
ربما -

265
00:21:38,090 --> 00:21:39,507
لأي سبب آخر برأيك؟

266
00:21:39,632 --> 00:21:41,924
لأنك الوحيدة القادرة
على إدخال الآخرين

267
00:21:42,007 --> 00:21:46,674
لكنني لن أسمح بإدخال أي آخرين -
وحالما يدرك ذلك سيقتلك -

268
00:21:48,591 --> 00:21:52,257
حتى أتعلّم السيطرة عليه -
أجل بصوت الأمر -

269
00:21:56,090 --> 00:21:59,132
إذاً هذا كل شيء، لن تساعدني

270
00:22:00,257 --> 00:22:06,132
لا شيء أقوم به غير الاعتماد على إيماني
بالنبوءة لأبقيك على قيد الحياة

271
00:22:08,674 --> 00:22:11,799
مجدداً، هذا لا يطمئن

272
00:22:19,174 --> 00:22:21,632
ها أنت، وأخيراً تساعدينني قليلاً

273
00:22:21,757 --> 00:22:24,424
لا أستطيع الآن -
هيا، الليلة الماضية تركتني وحيداً -

274
00:22:24,549 --> 00:22:26,174
هذا أقل ما يمكنك القيام به

275
00:22:27,007 --> 00:22:28,757
تفضلي -
لا بأس -

276
00:22:32,424 --> 00:22:37,507
أحالفك الحظ بالعثور... أحالفك الحظ
بالعثور على صاحب الوشم من الـ(بونز)؟

277
00:22:40,466 --> 00:22:42,716
أشعر كأنني تحقق
من نصف قاطني القاعدة الأمامية

278
00:22:43,632 --> 00:22:48,299
وأنا أيضاً، مهمن كان، إن غادر
البلدة أو يبقي ذراعه مغطاة

279
00:22:54,716 --> 00:22:58,299
(إذاً أنت واللايدي (كالوسار
أثرتما الفوضى الليلة الماضية

280
00:22:58,924 --> 00:23:01,632
غوين)؟ أجل استمتعنا)

281
00:23:02,215 --> 00:23:06,424
بدا النقيب (غاريت) غاضباً للغاية -
حقاً؟ -

282
00:23:08,965 --> 00:23:12,382
اسمعي، لا تخبري أحداً لكن ابق
السر بيننا، إنها مغرمة به بجنون

283
00:23:12,507 --> 00:23:14,007
هذا ما يقوله الجميع

284
00:23:14,174 --> 00:23:18,174
ويشاركها الشعور أيضاً
هذا ما يقوله الجميع

285
00:23:19,841 --> 00:23:21,883
أنا متأكّدة من أن أحدهما
مناسب للغاية للآخر

286
00:23:23,965 --> 00:23:26,716
يصعب علينا نحن الأشخاص
العاديون أن ننافس رجلاً مثله

287
00:23:26,841 --> 00:23:31,299
فهو يتمتع بكل شيء، عضلات مفتولة
وسامة وبذلة نظامية

288
00:23:31,424 --> 00:23:34,965
أجل نحن النساء نحب تلك الأمور -
أنت لا؟ -

289
00:23:36,883 --> 00:23:40,299
بذلته النظامية تجعله عدوي اللدود
والعضلات تجعل الرجال عادة متوحشين

290
00:23:40,424 --> 00:23:42,632
والوسامة تجعلهم يبدون وقحين

291
00:23:42,757 --> 00:23:44,924
أفترض أن هذا الخبر
يناسبني إذاً، أليس كذلك؟

292
00:23:45,007 --> 00:23:46,757
لأنني لا أتمتع بشيء منها

293
00:23:52,424 --> 00:23:56,466
حقاً؟ اخترت هذا الوقت
لتتبرز عليّ؟ حتى الطائر يحتقرني

294
00:24:00,964 --> 00:24:06,007
إذاً تحبين الرجل الذي يضحكك؟ -
في الواقع أجل -

295
00:24:07,424 --> 00:24:10,466
هيا، سأنظّفها لك -
لا تلمسيها -

296
00:24:12,591 --> 00:24:19,090
...هكذا... بتلك الطريقة

297
00:24:22,007 --> 00:24:25,048
هل أنت بخير؟ -
عليّ الذهاب والتأكّد من شيء -

298
00:24:29,757 --> 00:24:31,215
على الرحب والسعة

299
00:24:36,799 --> 00:24:41,090
عليّ أن أصر بتهذيب
ألا تتصرّفي مجدداً كما فعلت

300
00:24:41,215 --> 00:24:44,466
لم أرك هناك، آسفة -
(قصدت مع (غوين -

301
00:24:44,591 --> 00:24:49,757
غوين)، اللايدي (غوين) الثمينة)
ليست منضبطة كما تبدو

302
00:24:49,924 --> 00:24:52,424
إنها قادرة للغاية
بالتسبّب بمتاعب خاصة بها

303
00:24:52,549 --> 00:24:55,591
حسناً، هذا يفسر الكثير
لأنه صدر عنك

304
00:24:56,549 --> 00:25:00,674
مم تخاف؟ أن يغرم بها
شخص من طبقة سفلى؟

305
00:25:01,757 --> 00:25:06,716
كلا، لن أتوقّع منك أن تفهمي -
أفهم ذلك كلياً -

306
00:25:06,841 --> 00:25:10,591
أقسمت أن أحميها، إنه واجبي الأول

307
00:25:10,716 --> 00:25:14,466
لماذا لأنها ثرية؟
لأن والدها أمر بذلك؟

308
00:25:14,591 --> 00:25:17,591
كلا، المسألة أكثر تعقيداً من ذلك

309
00:25:19,965 --> 00:25:21,632
لأنك مغرم بها

310
00:25:24,757 --> 00:25:29,507
كانت في أمان معي أيها النقيب
أو نسيت بشأن الكدمات على ظهرك؟

311
00:25:31,841 --> 00:25:33,299
...بالمناسبة

312
00:25:34,757 --> 00:25:39,757
أما زلنا على موعدنا الليلة؟
على قمة السور، بداية المناوبة الأولى؟

313
00:25:40,382 --> 00:25:42,965
الوضع معقد الليلة، أنا مشغولة

314
00:25:43,090 --> 00:25:46,757
أنجزي أعمالك بسرعة إذاً
لأنني لن أنتظر طوال الليل

315
00:25:51,132 --> 00:25:52,466
وقح

316
00:26:09,716 --> 00:26:13,799
كيف وضع التجنيد؟ -
يأتون بسرعة وأقوياء الآن -

317
00:26:13,924 --> 00:26:15,716
أكثر من 3 نتائج إيجابية البارحة

318
00:26:15,841 --> 00:26:19,174
جيد، حافظ على الوتيرة
لا نعرف كم بقي لدينا من الوقت

319
00:26:19,299 --> 00:26:20,632
أجل سيدي

320
00:26:23,757 --> 00:26:27,424
راليوس)، هل سلّم)
كل هؤلاء الأشخاص نفسهم؟

321
00:26:27,591 --> 00:26:29,883
تقريباً، بعضهم تم الوشي
عليهم من قبل الآخرين

322
00:26:29,965 --> 00:26:31,965
عندما شوهدوا وهم يحقنون
من قبل مصاب بالوباء

323
00:26:34,466 --> 00:26:39,048
من منكم سلّم نفسه
تصرّفتم بشرف وأشكركم

324
00:26:40,466 --> 00:26:42,382
ستحصلون على طعام إضافي
وحصصاً من النبيذ

325
00:26:42,507 --> 00:26:46,090
حتى تحصلون على إذن معاودة
الواجب، أتمنى أن يحصل هذا قريباً

326
00:26:47,964 --> 00:26:49,257
أنت، ما اسمك؟

327
00:26:52,257 --> 00:26:53,299
افتح فمك

328
00:26:55,382 --> 00:26:56,591
أكثر

329
00:27:03,424 --> 00:27:07,382
اضطررت إلى القيام بذلك لحمايتكم
الذين من بينكم ليس مصاباً بالوباء

330
00:27:07,507 --> 00:27:09,007
ستنتقل إليه العدوى بسببه

331
00:27:13,090 --> 00:27:16,507
غلف الجثة، أحتاج إليه للأبحاث

332
00:27:16,632 --> 00:27:17,964
حاضر سيدي

333
00:27:33,883 --> 00:27:34,965
فهمت

334
00:27:48,883 --> 00:27:52,549
علينا أن نجد نظاماً أفضل
لنقل تلك الجثث

335
00:27:58,048 --> 00:28:00,048
سنقيم المأتم غداً -
ماذا؟ -

336
00:28:00,174 --> 00:28:05,964
كيل)، أحتاج إلى جثته من أجل)
الاحتفال، لذلك أحضرت هذا، حذار

337
00:28:10,883 --> 00:28:12,299
كان قوياً

338
00:28:14,841 --> 00:28:16,549
أنقذ حياتي أكثر من مرة

339
00:28:18,883 --> 00:28:21,964
إذاً ماذا عرفت؟

340
00:28:22,090 --> 00:28:25,090
وجدت موقع الحقن في جسده
حقن في ساقه اليسرى

341
00:28:25,716 --> 00:28:29,048
أذكر ذلك، قال إنه لم يصل إليه

342
00:28:29,382 --> 00:28:32,799
ربما لم يلاحظ ذلك
في حرارة المعركة

343
00:28:33,424 --> 00:28:35,632
ماذا وجدت أيضاً؟ -
هذا كل شيء -

344
00:28:37,632 --> 00:28:42,382
مضت أيام ولم تجد
سوى علامة حقنة على ساقه؟

345
00:28:44,924 --> 00:28:48,174
الالتهاب في ذراعه
يتعافى جيداً، أليس هذا مذهلاً؟

346
00:28:48,299 --> 00:28:50,841
كلا، إنه مقرف
لماذا سيكون مذهلاً؟

347
00:28:53,591 --> 00:28:55,549
أيعني ذلك شيئاً قد يساعدنا؟

348
00:28:56,132 --> 00:28:59,507
يعني ذلك أن السم المقون
ينبغي أن يحتوي على تلك اليرقانة

349
00:28:59,632 --> 00:29:01,132
التي تنمو وتصبح طفيلية كاملة

350
00:29:01,257 --> 00:29:07,048
لكن في حال تسبب السم بالتهاب ثانوي
فقد يساعدنا ذلك على التعرّف بالمضيف

351
00:29:07,174 --> 00:29:08,799
(جانزو) -
ماذا؟ -

352
00:29:10,299 --> 00:29:12,674
ترى (تالون) غالباً، صح؟

353
00:29:12,965 --> 00:29:16,132
أجل، تعمل معي
عندما تقرر على المجيء

354
00:29:16,257 --> 00:29:22,549
حسناً، اسد لي خدمة
وابقها تحت ناظريك

355
00:29:23,716 --> 00:29:27,048
ما تفعله وما تقوله

356
00:29:27,299 --> 00:29:34,215
مثلاً؟ -
أي شيء ثم أطلعني عليه -

357
00:29:35,424 --> 00:29:42,964
إذاً تريدني أن أتجسس عليها -
لا، لا، لا، لا نواياي شريفة كلياً -

358
00:29:43,174 --> 00:29:45,174
أشعر بالفضول فقط

359
00:29:46,716 --> 00:29:54,090
أنت تعرف، من رجل إلى آخر -
فهمت، من رجل إلى آخر -

360
00:29:55,466 --> 00:30:03,048
عظيم، عظيم، عد إلى أبحاثك

361
00:30:22,340 --> 00:30:24,215
لنذهب بحثاً عنها

362
00:30:38,964 --> 00:30:46,340
جانزو)، أنت في الأسفل؟)
(فتحنا... (جانزو

363
00:33:18,965 --> 00:33:23,174
ربما تسلقت السور ونزلت
ولم تعبر البوابة

364
00:33:23,883 --> 00:33:27,883
ليس هي، ما تزال هنا، تابعوا البحث

365
00:33:32,591 --> 00:33:35,799
مونت) اصح أيها الغبي الكبير)
أريد أن أنتهي من هذه المسألة

366
00:33:35,924 --> 00:33:37,340
بدأ صبري ينفد

367
00:33:40,424 --> 00:33:44,424
حسناً، ألديك ما تقوله لي
قبل أن نبدأ؟

368
00:33:45,632 --> 00:33:49,965
تحتاجين إليّ -
أفضل أن أقتلك -

369
00:33:52,090 --> 00:33:54,215
اقتليني لننهي المسألة

370
00:33:54,466 --> 00:33:59,965
حسناً، للمرة الأخيرة
من هو مزوّدك؟

371
00:34:43,466 --> 00:34:45,382
مرحباً يا صديقتي الصغيرة

372
00:34:57,048 --> 00:35:01,382
حسناً لنحاول مرة أخرى -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

373
00:35:01,507 --> 00:35:02,841
أستمع إليك

374
00:35:03,090 --> 00:35:06,924
برأيي، إن أعطيتك
المعلومات ستقتلينني

375
00:35:07,340 --> 00:35:10,424
الطريقة الوحيدة لأبقى حياً
تقضي بأن نعقد اتفاقاً

376
00:35:10,591 --> 00:35:12,507
أتمنى أن يكون الاتفاق جيداً

377
00:35:13,174 --> 00:35:15,799
سأعطيك كل الكوليبسوم
الذي تحتاجين إليه، بثمنه

378
00:35:16,799 --> 00:35:20,757
كيف أتأكّد من أنك لا تغشني؟ -
يمكنك أن تسلي -

379
00:35:20,883 --> 00:35:24,757
وستعرفين كم يدفع الآخرون -
حسناً -

380
00:35:25,299 --> 00:35:29,841
لا تعط منافسي أي كوليبسوم
ليس مقابل 100 عصبة

381
00:35:30,591 --> 00:35:35,382
50 عصبة -
(سيدريك) -

382
00:35:42,090 --> 00:35:47,090
إذاً كيف جرى الاستجواب؟
هل هو مذنب؟

383
00:35:47,340 --> 00:35:50,215
أتقصد في ما يتعلّق بإمكانية
أن يكون من قطع رأس ابني أم لا

384
00:35:50,340 --> 00:35:54,507
لم أتمكن من اكتشاف
أي دليل جديد

385
00:35:54,841 --> 00:35:56,632
حقاً؟ -
أجل -

386
00:36:09,965 --> 00:36:12,591
أمّي، أعرف كيف قام بذلك

387
00:36:12,964 --> 00:36:14,340
الـ(وورك) يستعمل الطيور

388
00:36:14,466 --> 00:36:16,299
ماذا تقول؟ -
الطيور الرسولة، مزوده أمّي -

389
00:36:16,424 --> 00:36:19,591
يتواصل معه بهذه الطريقة
هذا طائره الرسول

390
00:36:25,048 --> 00:36:32,090
جانزو)... شكراً لك يا ابني)
الوسيم واللامع

391
00:36:33,090 --> 00:36:38,174
مارشال، هل تعرف أنني حصلت
على اعتراف كامل من الـ(وورم)؟

392
00:36:38,340 --> 00:36:40,090
كلا، لم أعرف ذلك

393
00:36:40,215 --> 00:36:44,174
أنت متأكّدة هذه المرة؟ -
بالطبع وأنا واقفة هنا -

394
00:36:44,299 --> 00:36:49,215
تفاخر حتى بأنه قطع رأس ابني
المسكين (بيل) وتعرف أنني أحبه كثيراً

395
00:36:49,382 --> 00:36:54,299
عجباً، عجباً، عجباً، يبدو أنني
سأعدم أحدهم هذا الأسبوع بعد كل شيء

396
00:36:54,424 --> 00:36:56,124
مهلاً، لا، لست مضطرة
إلى القيام بذلك، حصلنا على طيوره

397
00:36:56,174 --> 00:36:59,382
جانزو)، (جانزو) عد إلى الحانة)
لديك أعمال سرية عليك إنجازها الآن

398
00:36:59,507 --> 00:37:03,632
لا أمّي، إن فعلت هذا
سيكون ذلك بسببي

399
00:37:03,757 --> 00:37:09,716
جانزو)، قتل أخيك)
القانون هو القانون، هيا، ارحل

400
00:37:12,674 --> 00:37:15,174
أيمكنني أن أشاهد؟ -
بالطبع -

401
00:37:15,299 --> 00:37:19,090
عقدنا اتفاقاً أيتها الغانية الكاذبة

402
00:37:20,591 --> 00:37:24,632
مارشال، يمكنني أن أدفع لك
لديّ الكثير من الذهب

403
00:37:24,757 --> 00:37:26,883
كل الأغراض
التي ترغب في اقتنائها

404
00:37:27,007 --> 00:37:29,424
لا، لا، أتوسلك

405
00:37:29,549 --> 00:37:31,591
أنا المارشال حارس البوابة
(سيدريك ويثيرز)

406
00:37:31,716 --> 00:37:35,549
قاضي القاعدة الأمامية بالنيابة
أحكم الآن على شخصك الفاني

407
00:37:35,674 --> 00:37:38,424
أنت هنا ومدان بجريمة
(قتل (بيل شادويك

408
00:37:38,591 --> 00:37:40,716
وحكم عليك بالإعدام
لارتكابك تلك الجريمة

409
00:37:40,841 --> 00:37:47,215
كلا، لا يمكنك أن تفعل هذا
...سأعطيك الاسم، سأعطيك اسم

410
00:37:54,799 --> 00:37:57,048
تعال (جانزو)، ينقصنا عمّال

411
00:38:16,757 --> 00:38:22,549
أعرف أنك هنا، لن أسمح لك
بقتل المزيد، سأمنعك عن ذلك

412
00:38:38,632 --> 00:38:43,340
هذا صحيح، اختبىء
تعرف من أكون

413
00:39:14,048 --> 00:39:17,716
آمرك، عد إلى عالمك

