﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:03,918
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- أنا متزوج الآن

2
00:00:04,000 --> 00:00:08,459
‫- هنيئاً لك يا (ريتشارد)
‫- أنا في علاقة صحية وسعيدة جداً

3
00:00:08,584 --> 00:00:11,375
‫مع امرأة لطيفة وجميلة

4
00:00:11,501 --> 00:00:17,334
‫أعلم أنّكِ وحبيبكِ (أوستن كلارك)
‫تُقيمان حفلاً في (موما) الأسبوع المقبل

5
00:00:17,459 --> 00:00:19,834
‫- للمخرج البريطاني، أصحيح؟
‫- أجل

6
00:00:19,959 --> 00:00:21,667
‫- أردت أولاً رؤية لائحة الضيوف
‫- أجل

7
00:00:22,000 --> 00:00:24,834
‫وثانياً، دعوة للحدث

8
00:00:24,959 --> 00:00:27,417
‫يعرف (أوستن)
‫الكثير أصحاب النفوذ بالإعلام

9
00:00:27,542 --> 00:00:29,000
‫- معي حقيبة الأوراق
‫- أجل

10
00:00:29,125 --> 00:00:31,083
‫وأودّ تخليصكِ منها

11
00:00:31,209 --> 00:00:33,459
‫أنا لا... لن أتخلى عن حقيبة الأوراق

12
00:00:33,584 --> 00:00:36,375
‫أظنّ المكان هنا أأمن وأنتِ...

13
00:00:36,667 --> 00:00:38,292
‫- أأمن من هذا
‫- أأمن معي

14
00:01:03,209 --> 00:01:07,417
‫"شفتين من القرفة وكعكات العسل"

15
00:01:07,792 --> 00:01:10,292
‫دكتورة (واليس)، أين ذهبتِ؟

16
00:01:10,876 --> 00:01:12,250
‫أما تزالين هنا؟

17
00:01:12,584 --> 00:01:13,999
‫- ويلاه
‫- هل...

18
00:01:14,459 --> 00:01:15,876
‫- رباه
‫- ماذا حدث؟

19
00:01:16,334 --> 00:01:17,999
‫توجد أشياء هنا

20
00:01:21,751 --> 00:01:23,999
‫- حسناً، الآن...
‫- هل...

21
00:01:24,459 --> 00:01:27,167
‫- أوجدتِ حقيبة الأوراق؟
‫- لا، بالطبع لم أجدها

22
00:01:27,417 --> 00:01:30,000
‫- لأنّي خلت نفسي رأيت اليد البنية
‫- أجل

23
00:01:30,125 --> 00:01:32,083
‫أجل، كانت بنية

24
00:01:32,417 --> 00:01:34,167
‫ولكنّها لم تكن يد، أتفهم؟
‫لأنّها تحرّكت

25
00:01:34,292 --> 00:01:38,083
‫كل شيء تمسكه هنا يتحرك، أتفهم؟

26
00:01:38,209 --> 00:01:42,959
‫هناك أشياء صغيرة وأسنانها صفراء
‫وذيول مُجرّدة

27
00:01:43,042 --> 00:01:44,542
‫أنا واثقة أنّها هريرات صغيرة

28
00:01:44,667 --> 00:01:46,834
‫قبل أن ينمو شعرها وتصبح جميلة

29
00:01:46,959 --> 00:01:49,334
‫- تبدو جرذان بالنسبة إلي
‫- لا أحتملها

30
00:01:49,459 --> 00:01:51,834
‫ربما يمكنكِ استدعائها وطلب مساعدتها
‫بالبحث عنها

31
00:01:51,959 --> 00:01:53,751
‫أجل، هذه فكرة رائعة

32
00:01:53,876 --> 00:01:56,083
‫مضت ساعتان ولا أعرف مكانها

33
00:01:56,209 --> 00:01:57,626
‫لقد اختفت

34
00:01:57,751 --> 00:02:01,417
‫وللوصول إلى هنا، اضطررت لإحضار
‫مجموعة مناشف كاملة

35
00:02:01,542 --> 00:02:04,417
‫وأخبرها بأنّها مناشف للوجه
‫قام (كيب)...

36
00:02:04,626 --> 00:02:06,334
‫إنّها قصة طويلة جداً

37
00:02:06,584 --> 00:02:09,334
‫ولكنّي ألقي بها وهي تجمعها

38
00:02:09,459 --> 00:02:12,417
‫وأشقّ طريقي وهي هربت

39
00:02:12,584 --> 00:02:14,292
‫المكتنزون مخادعون جداً

40
00:02:14,417 --> 00:02:17,751
‫أجريت بحثاً صغيراً عنهم
‫وشاهدت جميع حلقات ذلك البرنامج

41
00:02:17,876 --> 00:02:19,667
‫بعضهم لديهم مقاعد التبول الخاصة بهم

42
00:02:19,792 --> 00:02:21,626
‫- مندمجة لتنظيف مؤخراتهم
‫- اخرس

43
00:02:21,751 --> 00:02:23,125
‫- لست تساعدني
‫- أعتذر

44
00:02:23,250 --> 00:02:24,667
‫ها هي، حسناً

45
00:02:25,626 --> 00:02:28,334
‫مرحباً يا (كارين)

46
00:02:28,751 --> 00:02:31,125
‫(فيونا)، أسمع أنّكِ تنقلين الأشياء
‫هنا وهناك

47
00:02:31,250 --> 00:02:33,417
‫حسناً، لمَ لا تأتِ ويمكننا...
‫- لا

48
00:02:33,542 --> 00:02:36,667
‫لا، لن آتِ
‫أسمع أنّكِ تغيّرين بالمكان

49
00:02:36,792 --> 00:02:38,584
‫أنّكِ تنقلين الأغراض

50
00:02:38,751 --> 00:02:42,334
‫وهناك... (فيونا)، هناك مكان لكل شيء

51
00:02:42,459 --> 00:02:43,876
‫ولم يعد هذا موجوداً الآن

52
00:02:43,999 --> 00:02:45,375
‫أسمع هذا و...

53
00:02:45,918 --> 00:02:48,334
‫- أراه، أرى هذا
‫- ماذا؟

54
00:02:48,459 --> 00:02:51,542
‫- لم...
‫- لعبة تركيب موقع التراث العالمي

55
00:02:51,834 --> 00:02:54,918
‫- ولعبة تركيب (موناليزا)
‫- حسناً

56
00:02:55,042 --> 00:02:57,459
‫ليستا في انتظام ممتاز

57
00:02:57,584 --> 00:02:59,959
‫حسناً، أنتِ... أأصلح الوضع؟

58
00:03:00,042 --> 00:03:01,834
‫لا، أنا... لا، لا

59
00:03:01,959 --> 00:03:09,125
‫أنا ممتنّة لزيارتكِ ولانتباهكِ
‫وبالتأكيد للبناطيل القصيرة

60
00:03:09,959 --> 00:03:11,375
‫- حسناً
‫- أنا ممتنة جداً

61
00:03:11,501 --> 00:03:13,250
‫وأشعر أنّي أسّست علاقة صداقة جديدة

62
00:03:13,375 --> 00:03:17,125
‫- ولكنّكِ وعدتني بعدم تحريك شيء
‫- لم أكن أنوي فعل هذا

63
00:03:17,250 --> 00:03:21,209
‫ولكنّي سمعت حركةً في المكان
‫وأظنّ هناك هررة صغيرة حسبما أعتقد

64
00:03:21,667 --> 00:03:23,125
‫تتحرك هنا، أليست لديكِ؟

65
00:03:23,250 --> 00:03:24,667
‫- هذا...
‫- كانت في السابق

66
00:03:24,876 --> 00:03:26,459
‫خبر سيىء حقاً

67
00:03:26,584 --> 00:03:28,250
‫أصرختِ (تود)؟

68
00:03:29,250 --> 00:03:31,083
‫- لا
‫- حسناً

69
00:03:31,209 --> 00:03:33,834
‫على أي حال
‫أودّ شكركِ على هذا

70
00:03:33,959 --> 00:03:39,959
‫وأقدّر لو تغادري بأسرع وقتٍ ممكن

71
00:03:40,042 --> 00:03:42,375
‫سأرحل، أوتعلمين؟ سأرحل

72
00:03:42,584 --> 00:03:46,626
‫لأنّي... لأنّي الوصية السابقة
‫على ممتلكات (كيب)

73
00:03:46,751 --> 00:03:50,209
‫وسعيدة جداً لأرى شخصاً آخر

74
00:03:50,334 --> 00:03:52,584
‫- تولّى زمام الأمور
‫- أترين؟ بكل حنان

75
00:03:52,709 --> 00:03:55,834
‫- أجل
‫- وبالواقع، أظنّ لدي صندوق

76
00:03:55,959 --> 00:03:57,751
‫سيُحافظ على الرائحة

77
00:03:57,999 --> 00:03:59,626
‫أظنّه هنا

78
00:04:00,417 --> 00:04:03,292
‫هذا رائع وليس غريباً أبداً

79
00:04:04,584 --> 00:04:05,999
‫- ويلاه
‫- ماذا؟

80
00:04:06,167 --> 00:04:07,584
‫- أتحرّك...
‫- وجدته

81
00:04:07,751 --> 00:04:11,083
‫- الصندوق
‫- جميل وأنيق

82
00:04:11,292 --> 00:04:13,042
‫- رائع، حسناً
‫- شكراً على الهدايا

83
00:04:13,167 --> 00:04:14,584
‫- بالطبع
‫- شكراً جزيلاً

84
00:04:14,709 --> 00:04:16,334
‫وسعدت بلقائكِ وغادري رجاءً

85
00:04:16,459 --> 00:04:18,042
‫سأرحل، أرى أنّي أزعجتكِ

86
00:04:18,167 --> 00:04:20,918
‫سأترك لكِ المفاجأة الصغيرة في الحقيبة

87
00:04:21,000 --> 00:04:23,250
‫الأحجية الصغيرة التي أبقاها (كيب)

88
00:04:23,501 --> 00:04:27,959
‫- وسأظل أدعو أن تحلّيها بلا مساعدتي
‫- هل... ماذا؟

89
00:04:28,125 --> 00:04:29,999
‫- ماذا؟
‫- أي أحجية؟

90
00:04:30,209 --> 00:04:34,542
‫هناك أحجية صغيرة، مفاجأة غامضة
‫في الحقيبة التي...

91
00:04:35,250 --> 00:04:38,125
‫- يعرف أنّي أحب الأحجيات
‫- أظنّه... بالطبع يعرف

92
00:04:38,292 --> 00:04:39,999
‫- في حقيبة الأوراق
‫- عرف أنّه...

93
00:04:40,167 --> 00:04:41,876
‫في حقيبة الأوراق، أجل

94
00:04:41,999 --> 00:04:45,709
‫- ولكنّي سأرحل وآمل أن تحلّيها وحدكِ
‫- حسناً، لا، لا

95
00:04:45,834 --> 00:04:48,250
‫واثقة أنّكِ تريدين معرفة القليل عنها

96
00:04:48,417 --> 00:04:51,125
‫- إنّها أحجية (كيب) بنهاية المطاف
‫- اجل، شكراً لكِ

97
00:04:51,250 --> 00:04:54,626
‫- أنتِ معطاءة جداً
‫- حسناً، سأضع هذا هنا

98
00:04:54,959 --> 00:04:58,292
‫- حسناً، الحقيبة معي
‫- عظيم

99
00:04:59,417 --> 00:05:01,501
‫وها أنتِ ذا تحت (كيب)

100
00:05:02,250 --> 00:05:04,626
‫- أهناك تنامين مع (كيب)؟
‫- أجل

101
00:05:04,751 --> 00:05:07,918
‫- هو بالأعلى وأنتِ بالأسفل
‫- "في الأسفل..."

102
00:05:08,000 --> 00:05:10,042
‫"هو في الأعلى وأنا بالأسفل..."

103
00:05:10,250 --> 00:05:11,876
‫رائع حقاً

104
00:05:12,709 --> 00:05:14,542
‫الحقيبة فارغة

105
00:05:15,542 --> 00:05:17,417
‫أجل، ها هي

106
00:05:17,542 --> 00:05:22,334
‫- هلّا تُقرّبيها أكثر، لست أرى...
‫- هذه ورقة كتبها (كيب)

107
00:05:22,542 --> 00:05:25,125
‫- أجل، ماذا كتب؟
‫- حسناً

108
00:05:25,250 --> 00:05:26,999
‫- يقول...
‫- أجل

109
00:05:27,083 --> 00:05:28,501
‫"فوق قوس القزح"

110
00:05:29,792 --> 00:05:33,709
‫"السيد والسيد (توملاند واليس) للأبد"

111
00:05:35,292 --> 00:05:37,417
‫"شفتين من القرفة وكعكات العسل"

112
00:05:37,542 --> 00:05:39,417
‫- بربكِ
‫- "حبيبتي الجميلة"

113
00:05:39,918 --> 00:05:41,959
‫- "كوني حبيبتي..."
‫- كعكة العسل

114
00:05:42,042 --> 00:05:43,834
‫- (ك ع ك ا)...
‫- (ك ع ك ا ت)

115
00:05:43,959 --> 00:05:45,876
‫- الجمع ليست حركة ذكية
‫- كعكات العسل

116
00:05:45,999 --> 00:05:48,792
‫"حبيبتي الجميلة، كوني مُجمّدة حُبّي"

117
00:05:49,250 --> 00:05:51,375
‫- جميل
‫- كم واحدة موجودة؟

118
00:05:51,792 --> 00:05:56,501
‫بقي اثنتان
‫"(سيلين) لـ(يو إس) للأبد"

119
00:05:56,626 --> 00:05:58,667
‫- "لـ(يو إس) للأبد"
‫- "لنا للأبد"

120
00:05:58,792 --> 00:06:01,083
‫- "لنا للأبد، (سيلين)"
‫- أجل

121
00:06:01,417 --> 00:06:03,250
‫"و(توتو) عُد للمنزل"

122
00:06:04,876 --> 00:06:07,626
‫- إنّها أحجية
‫- أليست ممتعة لتكتشفيها؟

123
00:06:07,751 --> 00:06:10,209
‫أعلم، لا أعلم ما هي
‫وكأنّها إعادة ترتيب الحروف أو...

124
00:06:10,334 --> 00:06:11,918
‫- أجل
‫- على أي حال، سأحتفظ بها

125
00:06:12,000 --> 00:06:15,209
‫- حسناً، عظيم، رائع
‫- أضعها هنا، أعرف مكانها بالضبط

126
00:06:15,334 --> 00:06:17,042
‫- لن تتحرك أبداً
‫- حسناً، عظيم

127
00:06:17,292 --> 00:06:19,584
‫- جيد، حسناً
‫- تلك كانت المفاجأة

128
00:06:19,834 --> 00:06:21,999
‫- هناك مفاجأة أخرى
‫- ويلاه

129
00:06:23,167 --> 00:06:24,584
‫- رسائل
‫- حقاً

130
00:06:24,709 --> 00:06:26,918
‫ربما تكون رسائل حب
‫بينكِ وبين (كيب)

131
00:06:27,000 --> 00:06:28,584
‫أتراسلتما برسائل أحب فيما بينكما؟

132
00:06:28,709 --> 00:06:30,083
‫ويلاه

133
00:06:31,083 --> 00:06:33,375
‫- أجل، أنا خجلة جداً
‫- "عزيزي (كيب)"

134
00:06:33,501 --> 00:06:36,792
‫"أنت أفضل شخص لأقضي معه
‫عطلة نهاية الأسبوع، ونحتسي المشروب"

135
00:06:37,375 --> 00:06:39,542
‫أعليها توقيع (فيونا)؟

136
00:06:39,959 --> 00:06:41,501
‫قلب كبير

137
00:06:41,959 --> 00:06:43,834
‫- هذا (بي)
‫- "عزيزي (كيب)"

138
00:06:44,000 --> 00:06:46,292
‫"ملاحظة صغيرة لأخبرك بحبّي
‫وكم اشتقت إليك"

139
00:06:46,417 --> 00:06:48,334
‫"لا أطيق الانتظار لأكون معك
‫عطلة نهاية هذا الأسبوع"

140
00:06:48,501 --> 00:06:51,709
‫"احرص على إحضار ملابس السباحة
‫حبيبي... تعلمين المقصود"

141
00:06:52,375 --> 00:06:54,584
‫مميز جداً
‫"عزيزي (كيب) أحبّك كثيراً"

142
00:06:54,709 --> 00:06:58,334
‫"لا أطيق الانتظار
‫لنكون معاً يومياً، حبيبتك"

143
00:06:58,459 --> 00:07:00,999
‫- أجل
‫- سأحفظها لكِ

144
00:07:01,083 --> 00:07:02,792
‫- شكراً
‫- وأحب الرسائل الخطية

145
00:07:02,918 --> 00:07:04,542
‫- شكراً لكِ
‫- إنّها جميلة

146
00:07:04,667 --> 00:07:08,250
‫وأنثوي جداً كخط الكتابة بيومياتك

147
00:07:08,375 --> 00:07:10,125
‫- يومياتي؟
‫- أجل

148
00:07:10,250 --> 00:07:12,209
‫- ألديكِ يومياتي؟
‫- أجل

149
00:07:12,334 --> 00:07:14,042
‫- وجدتها في القمامة في (فيلادلفيا)
‫- يومياتي

150
00:07:14,167 --> 00:07:16,250
‫كانت ممزقة و...

151
00:07:16,542 --> 00:07:19,667
‫- ولكنّي وضعتها...
‫- لديكِ أوراق ممزقة

152
00:07:19,792 --> 00:07:21,792
‫- إنّها هنا
‫- التي تسمّيها...

153
00:07:21,918 --> 00:07:23,334
‫أجل، في مكانٍ آمن

154
00:07:23,959 --> 00:07:28,167
‫رائع، أنا لم أعرف
‫كيف عرفتِ أنّها يوميات، هذا...

155
00:07:28,292 --> 00:07:30,626
‫أهي بذات خط اليد الموجود
‫بالرسائل الخطية؟

156
00:07:30,751 --> 00:07:32,417
‫أجل، وتعلمين أنّي أحب الأحجيات

157
00:07:32,667 --> 00:07:34,375
‫- صحيح
‫- ويمكنكِ أن تري

158
00:07:34,501 --> 00:07:38,375
‫- أجل
‫- أنّ هذه أوراق ممزقة مُلصقة

159
00:07:38,501 --> 00:07:41,334
‫- رائع
‫- هكذا أهتمّ بأغراضكِ

160
00:07:41,459 --> 00:07:43,667
‫- ملفت جداً
‫- فلا ترحلي، رجاءً

161
00:07:44,542 --> 00:07:45,959
‫- شكراً
‫- حسناً

162
00:07:46,334 --> 00:07:48,167
‫- أجل
‫- أجل، وهذا جميل

163
00:07:48,292 --> 00:07:51,292
‫والجمال يُسعدني لأكون صديقتكِ

164
00:07:51,501 --> 00:07:54,417
‫وأنا كذلك، يُشرّفني سماعكِ
‫تُعيدين كلماتي

165
00:07:54,542 --> 00:07:57,999
‫- "أشعر وكأنّي (ماريا كيب)"
‫- ويلاه

166
00:07:58,167 --> 00:08:01,792
‫"و(ف) هي البارونة"

167
00:08:02,918 --> 00:08:05,626
‫- ماذا تقصدين بهذا؟
‫- أنا...

168
00:08:05,751 --> 00:08:07,125
‫أحاول تذكر هذا

169
00:08:08,209 --> 00:08:10,792
‫- جميل
‫- وكأنّها إشارة لشيءٍ ما

170
00:08:10,918 --> 00:08:13,334
‫- أجل، ولدي كل...
‫- "(ماريا) والبارونة"

171
00:08:13,459 --> 00:08:16,000
‫- (ذا ساوند أوف ميوزك)
‫- (ذا ساوند أوف ميوزك)

172
00:08:16,125 --> 00:08:18,250
‫- من (ذا ساوند أوف ميوزك)
‫- عرفت هذا

173
00:08:18,375 --> 00:08:20,751
‫- المفضل لدي أيضاً
‫- جميل

174
00:08:21,626 --> 00:08:26,334
‫على أي حال، والآن أنتقل إلى...
‫أعلم أنّ هناك الكثير

175
00:08:26,459 --> 00:08:28,834
‫- أجل
‫- وآخر شيء

176
00:08:29,792 --> 00:08:33,918
‫تقولين "وهذه خطّتي لأتخلص من (ف)"

177
00:08:37,542 --> 00:08:39,167
‫للتخلص من (ف)

178
00:08:39,292 --> 00:08:41,292
‫- للتخلص من الخوف
‫- للتخلص من (ف)

179
00:08:41,459 --> 00:08:43,000
‫- الخوف، ربما
‫- الخوف

180
00:08:43,167 --> 00:08:45,626
‫أنتِ امرأة غامضة ومتعمّقة

181
00:08:46,626 --> 00:08:48,626
‫سعيدة بمعرفتكِ يا (فيونا)
‫ولكن ارحلي، رجاءً

182
00:08:49,042 --> 00:08:50,584
‫- أجل، علي الرحيل
‫- حسناً

183
00:08:50,792 --> 00:08:54,834
‫حسناً، سأرحل وأريد فعل شيء لكِ

184
00:08:54,959 --> 00:08:58,292
‫لا، لستِ مضطّرة لهذا
‫أشعر أنّكِ قدّمتِ ما يكفي

185
00:08:58,584 --> 00:09:00,667
‫ولكنّكِ تحتاجين إلى الغداء
‫ماذا ستأكلين؟

186
00:09:00,792 --> 00:09:02,292
‫لا، أنا فقط...

187
00:09:02,417 --> 00:09:04,584
‫أتناول الطعام الأبيض، إنّه...

188
00:09:04,709 --> 00:09:06,334
‫- الطعام الأبيض
‫- أجل

189
00:09:06,709 --> 00:09:10,042
‫- حسناً
‫- ليس عليكِ إزعاج نفسكِ بهذا

190
00:09:10,167 --> 00:09:13,459
‫حساء القرنبيط المفضل لدى (كيب)
‫وفق وصفة أمه

191
00:09:13,584 --> 00:09:15,501
‫أحضرت لكِ القليل اليوم

192
00:09:16,042 --> 00:09:18,083
‫- أأحضرتِ الحساء؟
‫- أجل

193
00:09:18,209 --> 00:09:21,626
‫والشطائر والسلطة
‫ولكنّي واثقة أنّ الحساء سيكون كافياً

194
00:09:21,751 --> 00:09:25,626
‫الحساء والسلطة
‫والبناطيل القصيرة والمناشف

195
00:09:26,709 --> 00:09:31,792
‫- أنا ممتنة جداً، أأتركها خارج منزلكِ؟
‫- إن... لا أعلم

196
00:09:32,000 --> 00:09:34,209
‫سأتركها على عتبة المنزل
‫عندما أخرج

197
00:09:34,918 --> 00:09:36,459
‫- أجل، بطريق خروجكِ
‫- أمر سهل

198
00:09:36,584 --> 00:09:38,876
‫أود سماع سيارتكِ تغادر أيضاً
‫يا (فيونا)

199
00:09:39,375 --> 00:09:43,125
‫- عادل كفاية، شكراً لكونكِ صديقة رائعة
‫- عادل كفاية

200
00:09:43,250 --> 00:09:45,000
‫ورفيقة

201
00:09:46,584 --> 00:09:47,999
‫(تود)

202
00:09:49,667 --> 00:09:53,876
‫"التجسس"

203
00:09:54,876 --> 00:09:57,792
‫- مرحباً يا (روبن)
‫- أهلاً يا (في)، كيف حالكِ؟

204
00:09:57,918 --> 00:10:01,417
‫أنا بخير، واسمي (فيونا)

205
00:10:01,542 --> 00:10:03,459
‫- مرحباً
‫- شكراً لكِ على الفيديو

206
00:10:03,584 --> 00:10:05,918
‫وبدأت أشاهده وهو يحمل الكثير

207
00:10:06,000 --> 00:10:07,709
‫- يشرفني هذا وسعيدة لأنّي ساعدتكِ
‫- أجل

208
00:10:07,834 --> 00:10:09,501
‫أنتِ ضليعة جداً

209
00:10:09,626 --> 00:10:16,250
‫أود القول إنّه لم يكن ضرورياً
‫وضع الكاميرات في الحمام

210
00:10:16,375 --> 00:10:18,459
‫يُسعدني لأنّي ساعدتكِ، أشاهدته كلّه؟

211
00:10:18,584 --> 00:10:23,918
‫ليس كلّه، أقصد بالطبع
‫لدي مقاطع لـ(بن) يتصرف بوقاحة

212
00:10:24,000 --> 00:10:26,250
‫لم أدرك أنّه كرهني بهذا القدر

213
00:10:26,375 --> 00:10:28,709
‫- من ذلك الوقت
‫- أعلم أنّ معظم الناس كرهوكِ

214
00:10:28,834 --> 00:10:32,000
‫بالطبع، لا أحد يفهم
‫كره الناس لهم

215
00:10:32,125 --> 00:10:34,542
‫وقول أموراً عنهم أفضل منكِ

216
00:10:34,792 --> 00:10:37,417
‫لأنّي أعتذر عن الحدث

217
00:10:37,667 --> 00:10:39,834
‫- الأسبوع الماضي
‫- حدث جميل بالمناسبة

218
00:10:39,959 --> 00:10:42,834
‫كان جميلاً جداً
‫وأعتذر لأن الفرقة لم تلاقي إعجابك

219
00:10:42,959 --> 00:10:45,667
‫- ليست مجموعتي المحببة، فهي متعجرفة
‫- لا

220
00:10:45,792 --> 00:10:49,375
‫فأنا أبلي أفضل بكثير
‫مع الفرق الأكثر لطفاً ودقة

221
00:10:49,501 --> 00:10:51,083
‫أقل ثقافة

222
00:10:51,209 --> 00:10:54,834
‫- لا، أقل ضجراً
‫- أقل نجاحاً

223
00:10:54,959 --> 00:11:00,751
‫لا، أقول أقل تعجرفاً وضجراً
‫وغضباً وأقل تدخلاً

224
00:11:00,876 --> 00:11:04,250
‫- كان رفيق مثير للانتباه الذي أحضرته
‫- (تايرون)

225
00:11:04,375 --> 00:11:05,918
‫أعتذر لأنّ الفرصة لم تسنح
‫لأعرّفكِ به

226
00:11:06,000 --> 00:11:07,709
‫- إنّه رائع حقاً
‫- لا بأس

227
00:11:07,834 --> 00:11:09,834
‫اكتشفت أنّكِ لم تُحضري (ريتشارد)

228
00:11:09,959 --> 00:11:12,751
‫زوجكِ ووالد أطفالكِ المحتمل

229
00:11:12,876 --> 00:11:15,626
‫أجل، أعلم هذا
‫لا أصطحب (ريتشارد) معي دوماً

230
00:11:15,751 --> 00:11:17,542
‫- عليكِ إبقاء خياراتكِ مفتوحة
‫- دوماً

231
00:11:18,125 --> 00:11:22,501
‫فهو يلتصق بشخصٍ واحدٍ طيلة الوقت
‫وهذا لا يعجبني

232
00:11:23,000 --> 00:11:25,501
‫- الزواج
‫- ولكنّ إحضاركِ لـ(تايرون) رائع

233
00:11:25,626 --> 00:11:29,375
‫الذي يرتدي النظارات الضخمة
‫وغير الجذابة

234
00:11:29,501 --> 00:11:32,459
‫ليست نظارات حقيقية

235
00:11:32,584 --> 00:11:34,626
‫- إنّها...
‫- أهي زينة؟

236
00:11:34,751 --> 00:11:36,209
‫لا، نوعاً ما

237
00:11:36,334 --> 00:11:39,292
‫إنّها كاميرا مخفية
‫حسّاسة جداً وعالية الجودة

238
00:11:39,999 --> 00:11:43,999
‫كان يستخدمها طيلة الليلة
‫ليُصوّر الحفل كلّه

239
00:11:44,083 --> 00:11:45,667
‫إنّها كاميرا وميكروفون

240
00:11:45,792 --> 00:11:51,292
‫وعليّ القول إنّ هناك محادثات
‫رائعة حقاً عن التجسس على الهاتف

241
00:11:51,751 --> 00:11:55,000
‫ستشعرين بالحماس لتعرفي أنّ أفضل
‫قصاصة حصلت عليها

242
00:11:55,125 --> 00:11:58,167
‫كانت من صديقكِ الرائع
‫(أوستن كلارك)

243
00:11:58,459 --> 00:12:01,792
‫وظلّ يقول "رباه، جميعنا مُذنبون"

244
00:12:01,918 --> 00:12:03,918
‫"وإن كان أحدهم..."
‫لا أجيد اللكنة البريطانية

245
00:12:04,000 --> 00:12:05,959
‫- حقاً، لا تبدين مثله أبداً
‫- أعلم هذا

246
00:12:06,042 --> 00:12:11,792
‫- وواثقة أنّه لم يقل هذا قط
‫- ولكنّ (أوستن) استمرّ بالحديث

247
00:12:12,083 --> 00:12:14,999
‫كيف أنّ الجميع مذنبين
‫والأفضل ألا يكتشف أحد هذا قط

248
00:12:15,083 --> 00:12:20,584
‫فهكذا كان دائماً سير العمل
‫وأشعر أنّي فزت الجائزة الكبرى

249
00:12:20,709 --> 00:12:22,542
‫لأنّها مُسجّلة لدي على شريط

250
00:12:23,000 --> 00:12:24,417
‫- ولكنّكِ لا تستطيعي استخدامها
‫- انتهى الأمر

251
00:12:24,542 --> 00:12:26,834
‫لا، لا، لا يمكنكِ استخدامه

252
00:12:27,042 --> 00:12:28,459
‫- لمَ؟
‫- لأنّه ليس لكِ

253
00:12:28,584 --> 00:12:33,167
‫لأنّ الحدث لنا ونملك كل شيء
‫يُصوّره المصور في الحدث

254
00:12:33,292 --> 00:12:35,876
‫- إنّه لنا ولا يمكنكِ أخذه
‫- إليكِ ما اكتشفت

255
00:12:36,125 --> 00:12:38,709
‫تعلمين حتماً أنّ البرلمان
‫ينظر بأمر هذه الادّعاءات

256
00:12:39,000 --> 00:12:42,375
‫ويُجرون تحقيقاً برلمانياً و...

257
00:12:43,000 --> 00:12:46,667
‫وبكل الأدلّة التي معي سأذهب الآن

258
00:12:46,792 --> 00:12:48,167
‫- وأسلّمها لهم
‫- لا

259
00:12:48,292 --> 00:12:49,959
‫- أليس هذا رائعاً؟
‫- لا

260
00:12:50,042 --> 00:12:52,000
‫- إنّه فظيع
‫- ولكنّكِ كنتِ تقولين

261
00:12:52,125 --> 00:12:54,876
‫- إنّي مخرجة أفلام موهوبة
‫- هذا ليس إخراج فيلم

262
00:12:54,999 --> 00:12:56,918
‫بل استغلال الناس

263
00:12:57,209 --> 00:13:01,209
‫لديكِ بارونات الإعلام جميعاً والذين...

264
00:13:01,334 --> 00:13:04,792
‫إنّها خدمة للعامة يُوفّرونها ويُقدّمونها

265
00:13:04,918 --> 00:13:06,834
‫حسناً، إنّهم أنانيين تماماً

266
00:13:06,959 --> 00:13:13,417
‫أنانيين، أتعلمين أنّ هناك مغفّلين كثر
‫وحبيبكِ من بينهم

267
00:13:13,542 --> 00:13:16,626
‫يتحدّثون عن التجسّس على الأبرياء

268
00:13:16,751 --> 00:13:19,167
‫والأطفال والراهبات
‫وأصحاب المقامات الرفيعة؟

269
00:13:19,292 --> 00:13:21,000
‫ما يفعلونه جريمة

270
00:13:21,125 --> 00:13:25,501
‫وأشعر بالبهجة أنّ العالم
‫يمكنهم معرفة هذا

271
00:13:25,626 --> 00:13:27,834
‫لا بأس، عليكِ بهذا، حقاً

272
00:13:28,042 --> 00:13:31,501
‫- حسناً، يُسعدني هذا، سيكون...
‫- لأنّ هذا جزء من مخططهم

273
00:13:31,626 --> 00:13:33,125
‫- أعني...
‫- سأكون بطلة

274
00:13:33,250 --> 00:13:37,292
‫- سنرى من سيضحك بالنهاية
‫- ربما أحصل على نيشان الفروسية

275
00:13:37,667 --> 00:13:39,042
‫وربما أقابل الملكة

276
00:13:39,417 --> 00:13:40,918
‫سيكون هذا ممتعاً حقاً

277
00:13:41,042 --> 00:13:45,501
‫شكراً على المساعدة
‫ورجاءً، اشكري صديقك (أوستن) عنّي

278
00:13:46,125 --> 00:13:47,584
‫ووداعاً

279
00:13:52,250 --> 00:13:56,125
‫"تهديدات الموت ممتعة"

280
00:13:56,584 --> 00:13:58,751
‫- مرحباً يا (ريتشارد)
‫- أهلاً يا (فيونا)

281
00:13:58,876 --> 00:14:02,626
‫اسمع، أعلم أنّك متزوج
‫من (روبن غراينر)

282
00:14:02,792 --> 00:14:05,999
‫لأنّي تحدثت إليها
‫وواثقة أنك تعلم هذا

283
00:14:06,083 --> 00:14:08,334
‫أعرف القليل
‫أنّكِ أجريتِ معها محادثة

284
00:14:08,459 --> 00:14:09,876
‫أجهل عمّا تحدّثتما

285
00:14:09,999 --> 00:14:15,292
‫ألم تشاركك خيارها
‫لابتزاز (أوستن كلارك)؟

286
00:14:15,584 --> 00:14:17,167
‫- أنا...
‫- عليها إيقاف هذا

287
00:14:17,292 --> 00:14:20,417
‫عليك أخذ هذه الشرائط وإفسادها

288
00:14:21,042 --> 00:14:24,792
‫عندما قلت إنّها لطيفة وطيبة جداً

289
00:14:25,834 --> 00:14:28,375
‫لم أصدقكِ القول

290
00:14:28,501 --> 00:14:30,042
‫أعرف ذلك الآن

291
00:14:31,834 --> 00:14:33,417
‫يمكنها أن تكون لئيمة جداً

292
00:14:33,584 --> 00:14:35,876
‫حسناً... أنا... أجل أعرف

293
00:14:35,999 --> 00:14:37,918
‫- وتستطيع إيذائكِ
‫- بربك

294
00:14:38,292 --> 00:14:41,792
‫رأيتها تدفع فتاة صغيرة بدينة بقوة

295
00:14:42,709 --> 00:14:45,334
‫دفعتها وأوقعتها أرضاً، ولمدة أسبوعين

296
00:14:45,459 --> 00:14:46,876
‫عندما كانت تمر تلك الفتاة

297
00:14:46,999 --> 00:14:50,334
‫كانت تقف عند الباب
‫وترميها بالكرات الزجاجية

298
00:14:51,083 --> 00:14:53,417
‫لأنّها بدينة وعرفت أنّها لن تهرب

299
00:14:53,542 --> 00:14:58,375
‫لِمَ لا تتركها؟ وفي اتفاقية الطلاق
‫ربما تصادر بعض الأشرطة

300
00:14:58,501 --> 00:15:01,125
‫- لا أستطيع حقاً...
‫- تُجمّد جميع الأملاك في اتفاقية الطلاق

301
00:15:01,334 --> 00:15:03,834
‫- أعرفت ذلك؟
‫- يصعب التعامل معها

302
00:15:04,417 --> 00:15:06,209
‫- أجل، أعرف
‫- وعندما تريد فعل شيء

303
00:15:06,334 --> 00:15:07,918
‫تفعل ما يحلو لها

304
00:15:08,000 --> 00:15:09,501
‫إنّها أشبه بطفلةٍ مثيرةٍ للغضب

305
00:15:09,626 --> 00:15:13,584
‫أجل، ولكن لاستطعت معرفة ذلك
‫من تعاملك معها أثناء الحملة

306
00:15:13,834 --> 00:15:15,459
‫حسبتكما انفصلتما عن بعضكما

307
00:15:15,584 --> 00:15:20,501
‫لم أعرف أنّك ستتغاضى عن حكمك
‫وتتزوج بها

308
00:15:20,834 --> 00:15:24,792
‫- حسناً، حبلت و...
‫- وهل هو طفلك؟

309
00:15:24,999 --> 00:15:27,999
‫حسناً، أجل يا (فيونا)، إنّه طفلي

310
00:15:28,125 --> 00:15:31,125
‫- قالت إنّه طفلي على الأرجح
‫- أهو طفلك على الأرجح؟

311
00:15:31,501 --> 00:15:33,000
‫- "لا تعرف إذن"
‫- بلى

312
00:15:33,125 --> 00:15:36,834
‫قالت إنّه طفلي بنسبة 95%

313
00:15:36,959 --> 00:15:39,250
‫ألأنّها أقامت علاقة مع شخصٍ آخر
‫بنسبة 5%؟

314
00:15:39,375 --> 00:15:41,292
‫كان لديها ظرف، ولكن...

315
00:15:41,626 --> 00:15:44,334
‫- أجهل ذلك الظرف
‫- هناك رجل اسمه (تايرون)

316
00:15:44,459 --> 00:15:46,250
‫أقامت معه علاقة لمرة واحدة

317
00:15:46,959 --> 00:15:48,459
‫وكانت...

318
00:15:48,626 --> 00:15:52,334
‫قالت إنّها حتى لم تكن واثقة
‫من أقامتهم علاقة جنسية كاملة

319
00:15:53,250 --> 00:15:55,999
‫- لم أسأل
‫- لا

320
00:15:56,834 --> 00:15:59,250
‫لكنّي رأيت الموجات فوق الصوتية

321
00:15:59,459 --> 00:16:04,375
‫وعليّ القول إنّ الطفل يشبهني

322
00:16:04,501 --> 00:16:06,375
‫رأسه يشبه رأسي تماماً

323
00:16:06,501 --> 00:16:08,584
‫- أعرفت من صورة الموجات فوق الصوتية؟
‫- أجل

324
00:16:08,751 --> 00:16:12,209
‫لا تستطيع التمييز بين المشيمة والطفل

325
00:16:12,334 --> 00:16:14,584
‫- تستطيعين بالطبع
‫- لا يظهر في الموجات فوق الصوتية

326
00:16:14,876 --> 00:16:17,125
‫- تستطيعين بالطبع
‫- على أحدهم الإشارة

327
00:16:17,250 --> 00:16:19,584
‫- هذا العمود الفقري وهذا الرأس
‫- ماذا؟

328
00:16:19,834 --> 00:16:21,792
‫- لا تميز بين الرأس والقلب
‫- أتعرفين؟

329
00:16:21,918 --> 00:16:23,792
‫أعرف أنّي الوالد

330
00:16:23,959 --> 00:16:27,626
‫أنت تخصّص عدّة أمنيات شخصية

331
00:16:27,792 --> 00:16:30,042
‫وهذا اختبار (روشاخ) النفسي

332
00:16:30,167 --> 00:16:33,334
‫- لا تحكمي علي
‫- تكاد تضر (أوستن كلارك)

333
00:16:33,459 --> 00:16:37,375
‫وهذا كل ما تبقّى لديّ حقاً
‫فعليك إيقافها، أتفهمني؟

334
00:16:37,501 --> 00:16:40,000
‫لا أستطيع، أنا مدين لها
‫كانت مخلصةً لي

335
00:16:40,125 --> 00:16:42,834
‫- لا تدين لها بشيء
‫- ساعدتني على إيجاد وظيفة

336
00:16:43,125 --> 00:16:44,999
‫- أحقاً؟
‫- وهي وظيفة رائعة

337
00:16:45,083 --> 00:16:48,250
‫- أعمل لشركة أدوية
‫- أحقاً؟ أيّة واحدة؟

338
00:16:48,375 --> 00:16:52,626
‫ليست شركة تقنياً، بل أقرب إلى...

339
00:16:52,876 --> 00:16:54,417
‫- ماذا؟
‫- حسناً

340
00:16:54,667 --> 00:16:58,584
‫بعض الرجال الذين يتعاملون
‫مع شركات الأدوية

341
00:16:59,584 --> 00:17:03,918
‫- رجال رائعين، ووظيفتي هناك...
‫- ما اسمها؟ أهي (فايزر)؟

342
00:17:04,000 --> 00:17:05,792
‫- لأنّها شركة أدوية
‫- في الواقع...

343
00:17:05,999 --> 00:17:08,626
‫في الواقع، ليس لديها اسم تقنياً

344
00:17:10,584 --> 00:17:15,959
‫ولكنّها في مستودع، وما يحدث
‫هو أنّنا نستلم الشحنات في منتصف الليل

345
00:17:16,167 --> 00:17:20,834
‫وأكون موجوداً وأدوّن التفاصيل
‫وأحرص على عدم وجود المشاكل

346
00:17:21,209 --> 00:17:23,292
‫ثم...

347
00:17:23,709 --> 00:17:25,375
‫يأخذونها ويفصلونها

348
00:17:25,667 --> 00:17:29,542
‫وتأتي ببراميل أو صناديق زرقاء
‫أشياء مختلفة

349
00:17:29,667 --> 00:17:31,042
‫وأحياناً أقفاص الشحن الخشبية

350
00:17:31,167 --> 00:17:36,167
‫وكنت أتولّى أمر المحاسبة ولكنّهم غضبوا

351
00:17:36,292 --> 00:17:39,584
‫- لماذا؟
‫- لم أكن حقاً... لم...

352
00:17:39,709 --> 00:17:42,584
‫كان متقلباً للغاية
‫فلم أرد أن أضغط عليه

353
00:17:42,709 --> 00:17:44,417
‫لكنّي أخبرته بأنّي سأتوقّف

354
00:17:44,584 --> 00:17:46,751
‫إذن، تعمل مع تجار المخدرات المكسيكيين

355
00:17:46,876 --> 00:17:49,501
‫- هكذا يبدو الأمر
‫- لا، إنّهم روس

356
00:17:49,959 --> 00:17:51,334
‫إنّهم لطفاء جداً

357
00:17:51,501 --> 00:17:54,167
‫الرئيس هو...

358
00:17:54,459 --> 00:17:57,375
‫حسناً، اسمه الحقيقي (ديميتري)
‫ولكنّه يُلقّب نفسه (طرزان)

359
00:17:57,626 --> 00:17:59,626
‫نطلق الألقاب على بعضنا البعض

360
00:18:00,042 --> 00:18:01,501
‫- الألقاب
‫- حسناً

361
00:18:01,709 --> 00:18:03,918
‫- الأسماء السرية
‫- حسناً، الألقاب

362
00:18:04,000 --> 00:18:06,250
‫بحيث يلقبونني (سوكي)

363
00:18:07,375 --> 00:18:09,584
‫- وكذلك... حسناً
‫- إلى ماذا يرمز (سوكي)؟

364
00:18:09,709 --> 00:18:12,000
‫أفهم لقب (طرزان)
‫فلِمَ لم يطلقوا عليك اسماً شبيهاً؟

365
00:18:12,292 --> 00:18:16,000
‫لا أعرف، هذا ما أتوا به
‫إنّه اسم ممتع

366
00:18:16,125 --> 00:18:17,709
‫نحظى بوقتٍ رائع

367
00:18:17,834 --> 00:18:23,459
‫يُقال إنّ الروس منغلقين على أنفسهم
‫وليسوا ودودين

368
00:18:23,584 --> 00:18:25,584
‫ولكنّ هؤلاء الرجال ودودون للغاية

369
00:18:25,834 --> 00:18:28,083
‫يعاملونني... أشعر بأنّي موضع تقدير

370
00:18:28,209 --> 00:18:30,751
‫يريدون مني وضع وشم كأوشامهم

371
00:18:30,876 --> 00:18:34,209
‫- أيريدون وشمك؟
‫- لا أريد وشماً

372
00:18:34,375 --> 00:18:36,999
‫- لا يجدر بك وشم واحدٍ إذن
‫- ولا أريد عاهرة

373
00:18:37,083 --> 00:18:39,501
‫أوضحت لهم الأمر
‫تعجبني جولات الطائرة النفاثة

374
00:18:39,834 --> 00:18:43,042
‫أركب على متن طائرة نفاثة أحياناً
‫وكذلك غواصة

375
00:18:43,542 --> 00:18:47,167
‫هذه إذن الوظيفة الرائعة
‫التي وجدتها لك (روبن)

376
00:18:47,542 --> 00:18:51,876
‫وظيفة مع تجار المخدرات والقوّادين
‫هذا مذهل

377
00:18:52,042 --> 00:18:54,918
‫فهمت سبب رغبتك في البقاء معها
‫والإخلاص لها

378
00:18:55,125 --> 00:18:57,999
‫ليسوا تجار مخدرات وقوّادين

379
00:18:58,918 --> 00:19:02,042
‫إنّهما (أيفن) و(ديميتري)

380
00:19:02,542 --> 00:19:04,334
‫لديهما حس فكاهة رائع

381
00:19:04,459 --> 00:19:07,334
‫نجلس في وقتٍ متأخر ليلاً
‫ونحتسي الـ(فودكا)

382
00:19:07,459 --> 00:19:09,751
‫وهذا ما يقولونه

383
00:19:10,083 --> 00:19:13,042
‫"صدّق هذا أو ستموت"

384
00:19:13,584 --> 00:19:15,042
‫"ستموت"

385
00:19:15,250 --> 00:19:18,000
‫وأجيبهم، "سأصدّق هذا"

386
00:19:19,042 --> 00:19:22,083
‫ويضحكان ونحظى بوقتٍ طيب

387
00:19:23,334 --> 00:19:26,417
‫- أتحسبهما يمزحان؟
‫- إنّهما يمزحان، إنّهما مرحان

388
00:19:26,584 --> 00:19:28,876
‫- إنّهما ممتعان
‫- التهديدات بالموت مضحكة

389
00:19:28,999 --> 00:19:30,792
‫يتحدثان عدّة مرات بالروسية

390
00:19:30,918 --> 00:19:32,459
‫وأجهل ما يقولانه

391
00:19:32,626 --> 00:19:35,459
‫- ألا تفهمهما حقاً؟
‫- عندما يتحدثان بالإنجليزية

392
00:19:35,584 --> 00:19:37,042
‫لا أفهم حقاً ما يقولانه

393
00:19:37,167 --> 00:19:39,250
‫ولكنّهما يضحكان ونحظى بوقتٍ طيب

394
00:19:39,375 --> 00:19:40,834
‫وأشعر بأنّي موضع تقدير

395
00:19:40,959 --> 00:19:43,167
‫بالطبع، فأنت لا تفهم ما يحدث

396
00:19:43,709 --> 00:19:46,959
‫ويكافآنني بمبلغٍ جيد، أفهم ما يحدث

397
00:19:47,167 --> 00:19:48,667
‫ماذا شهدت؟

398
00:19:49,959 --> 00:19:51,459
‫هناك عاهرة مفقودة

399
00:19:52,918 --> 00:19:54,375
‫اسمها (كيت)

400
00:19:55,626 --> 00:19:57,125
‫كيف فسّر ذلك؟

401
00:19:57,250 --> 00:20:00,999
‫أتعرفين؟ لا يجدر بي التحدث عن هذا

402
00:20:01,083 --> 00:20:02,751
‫وأنتِ تفعلين هذا يا (فيونا)

403
00:20:02,876 --> 00:20:05,999
‫تستدرجينني ولا أستطيع...

404
00:20:06,083 --> 00:20:10,834
‫يبدو أنّك تحب أن تكون الضحية
‫عوضاً عن الشخص المسؤول عن حياتك

405
00:20:11,250 --> 00:20:12,918
‫ولا أستطيع حقاً مساعدتك في ذلك

406
00:20:13,167 --> 00:20:17,250
‫- حاولت عدّة مرات ولا أستطيع
‫- أصبحت مسؤولاً الآن

407
00:20:18,000 --> 00:20:21,083
‫أريد منكِ إيقاف اتصالكِ بي
‫عبر برنامج (سكايب)

408
00:20:21,334 --> 00:20:24,959
‫لا أريد أن يتصل بي ذلك الرجل
‫من مكتب التحقيقات الفيدرالي

409
00:20:25,167 --> 00:20:26,667
‫لن أعاود الاتصال به

410
00:20:26,834 --> 00:20:28,999
‫- أيّ رجلٍ من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟
‫- (روجر باركر)

411
00:20:29,375 --> 00:20:31,000
‫الرجل الذي يتصل بي باستمرار

412
00:20:31,250 --> 00:20:33,042
‫أيتصل بك مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

413
00:20:33,167 --> 00:20:36,083
‫- أظنّه يحقّق في القضية
‫- لا، ليس هناك (روجر باركر)

414
00:20:36,209 --> 00:20:39,292
‫يحقّق في سوء تمويل الحملة

415
00:20:39,459 --> 00:20:41,459
‫يتصل بك عميل
‫من مكتب التحقيقات الفيدرالي

416
00:20:41,584 --> 00:20:44,501
‫- وأجهل السبب
‫- اسمعي، أريد توقف هذا

417
00:20:44,999 --> 00:20:47,417
‫- حسناً، لا أستطيع
‫- أعرف أنّ...

418
00:20:48,792 --> 00:20:52,417
‫وضعنا ليس سليماً بالنسبة إلي

419
00:20:53,042 --> 00:20:54,709
‫"وبقدر ما نهتم"

420
00:20:54,834 --> 00:20:56,876
‫"أريد منكِ نوعاً ما..."

421
00:20:57,459 --> 00:21:01,083
‫- "لا أعرف، الأوضاع عاصفة"
‫- "(باركر) لعصابات المخدرات، نلت منكم"

422
00:21:01,209 --> 00:21:03,999
‫"وعليكِ أن تدعيني..."

423
00:21:05,292 --> 00:21:09,501
‫"(باربي) و(ميدج)"

424
00:21:18,000 --> 00:21:19,501
‫هذه (جودي)

425
00:21:24,292 --> 00:21:27,542
‫مرحباً، تبدين رائعة يا (كارين)

426
00:21:27,667 --> 00:21:30,209
‫- (فيونا)، وفّري كلامكِ
‫- مرحباً، ماذا؟

427
00:21:30,459 --> 00:21:32,876
‫حسبت أنّنا صديقتان، أدخلتكِ منزلي

428
00:21:32,999 --> 00:21:34,751
‫أجل، وكيف أخطأت بحقكِ؟

429
00:21:35,459 --> 00:21:39,959
‫أدخلتكِ منزلي بالرغم من عدم اقتناعي

430
00:21:40,042 --> 00:21:41,999
‫"أطعمتني حساء القرنبيط"

431
00:21:42,250 --> 00:21:44,417
‫استيقظت بهذا الشكل

432
00:21:45,999 --> 00:21:49,375
‫- مع لون الخشب هذا في منزلي
‫- هذا ما...

433
00:21:49,501 --> 00:21:53,999
‫عرفت فجأةً بوجود سجادة وأرتدي المشد

434
00:21:54,667 --> 00:21:57,250
‫حسناً، أولاً، حسناً، أجل

435
00:21:57,417 --> 00:22:01,375
‫أعتذر، كانت حركة فظيعة
‫أن أشفيكِ من مرضكِ المُضعِف

436
00:22:01,501 --> 00:22:03,834
‫أقلتِ شفائي؟ أين أغراضي؟

437
00:22:03,959 --> 00:22:07,792
‫نُقلت وأحرقت، أتفهمين؟

438
00:22:07,959 --> 00:22:09,709
‫وأنتِ بهذا الشكل

439
00:22:09,918 --> 00:22:11,626
‫- لأنّ هذه الصديقة الفظيعة...
‫- انتظري، مهلاً

440
00:22:11,751 --> 00:22:14,459
‫- أنُقلت وأحرقت أغراضي؟
‫- صحيح

441
00:22:14,584 --> 00:22:17,250
‫أتقصدين لعبة العمليات ولعبة الأحاجي؟

442
00:22:17,375 --> 00:22:20,292
‫أجل، لا تحتاجين إليها، كانت جميعها..

443
00:22:20,417 --> 00:22:22,751
‫من أنتِ لتخبريني بما أحتاج إليه
‫وما لا أحتاج إليه؟

444
00:22:22,876 --> 00:22:27,125
‫كيف تدخلين حياتي
‫وتظهرين لي الأسطح؟

445
00:22:27,709 --> 00:22:30,459
‫سأخبرك بمن أكون
‫أنا دكتورة أمراض نفسية

446
00:22:30,918 --> 00:22:32,334
‫هذه أنا، أتفهمين؟

447
00:22:32,459 --> 00:22:36,959
‫- وأعتذر لأنّي خنت ثقتكِ بـ...
‫- أجل، خنتِ ثقتي

448
00:22:37,042 --> 00:22:39,250
‫حسبتكِ لعبة (ميدج) للعبتي الـ(باربي)

449
00:22:39,876 --> 00:22:41,459
‫- كنت كذلك، (ميدج) هذه...
‫- لا

450
00:22:41,584 --> 00:22:45,876
‫صادف أنّها أعطتكِ المهدّئات
‫للتسبّب بغيبوبة معتدلة

451
00:22:45,999 --> 00:22:48,542
‫- أسبّبتِ غيبوبة؟
‫- أجل، على الرحب والسعة

452
00:22:48,834 --> 00:22:50,918
‫هذا ما يفعلونه للمتضررين دماغياً

453
00:22:51,000 --> 00:22:55,125
‫واستنتجت أنّها على الأرجح مشكلة دماغية

454
00:22:55,250 --> 00:22:59,417
‫فتسبّبت بغيبوبة معتدلة
‫لتفقدي وعيكِ لساعتين

455
00:22:59,667 --> 00:23:01,209
‫لا، أقلتِ ساعتين؟

456
00:23:01,334 --> 00:23:03,292
‫فقدت الوعي ليومٍ ونصف

457
00:23:03,501 --> 00:23:06,209
‫- لا، هذه فترة طويلة
‫- إنّه يوم ونصف لاحقاً

458
00:23:06,417 --> 00:23:08,417
‫حسناً، هذا خطئي

459
00:23:08,709 --> 00:23:10,417
‫لستِ طيبة يا (فيونا)

460
00:23:10,999 --> 00:23:13,542
‫ولا أظنّني...
‫أعتقد أنّي أخطأت بالوثوق بكِ

461
00:23:13,792 --> 00:23:15,709
‫أنتِ محقة بالطبع، ولِمَ تثقين بي؟

462
00:23:15,918 --> 00:23:17,542
‫لديكِ منزل جميل الآن

463
00:23:17,834 --> 00:23:20,375
‫أعدتِ بدء حياتكِ

464
00:23:20,501 --> 00:23:23,792
‫وتبدين جميلة جداً وكأنّكِ السيدة الأولى

465
00:23:23,918 --> 00:23:26,292
‫طلبت من جماعتي من خبراء التجميل
‫ومصففي الشعر المجيء

466
00:23:26,667 --> 00:23:30,250
‫- لتعديل مظهركِ، ومصففي للشعر...
‫- حسناً، ذلك الجزء، أنا...

467
00:23:31,125 --> 00:23:32,709
‫سمعت بعض المديح مسبقاً

468
00:23:33,584 --> 00:23:38,375
‫- فعليّ شكركِ على ذلك
‫- أسمحتِ لأشخاصٍ بدخول حياتكِ؟

469
00:23:38,501 --> 00:23:40,250
‫تحدثت إلى شخصين عبر برنامج (سكايب)

470
00:23:40,375 --> 00:23:42,834
‫ربما لديكِ وجهة نظر، وربما...

471
00:23:43,584 --> 00:23:46,959
‫عليّ الاعتراف بأنّي وجدت حمّاماً
‫لم أعرف بوجوده

472
00:23:47,709 --> 00:23:49,584
‫- ماذا؟
‫- هذا يسهّل الأمر

473
00:23:50,709 --> 00:23:54,209
‫- ماذا كنتِ تفعلين؟
‫- لا بأس، هذا غير مهم

474
00:23:55,542 --> 00:23:57,125
‫- لديّ حمّامان
‫- حسناً

475
00:23:57,542 --> 00:23:59,918
‫- هذا ما تبيّن لي
‫- هذا رائع

476
00:24:00,000 --> 00:24:01,918
‫ارتفع ثمن منزلكِ

477
00:24:02,042 --> 00:24:03,459
‫- وربما يكون...
‫- على الرحب والسعة

478
00:24:03,584 --> 00:24:09,542
‫بالتفكير بالأمر
‫ربما تكون فرصة بالنسبة إلي

479
00:24:09,667 --> 00:24:13,250
‫لأتساءل قليلاً عن ماضيّ

480
00:24:13,375 --> 00:24:15,542
‫- تُركت لأتساءل...
‫- لِمَ هو بغاية مهم؟

481
00:24:15,667 --> 00:24:22,459
‫عن سبب هوسي بـ(كيب)
‫لأنّه شاذ حقاً، أصحيح؟

482
00:24:22,626 --> 00:24:24,834
‫- حسناً، أجل
‫- كانت أمي جامعة

483
00:24:24,959 --> 00:24:28,042
‫أعني أنّها كانت امرأة صاخبة ومزعجة

484
00:24:28,167 --> 00:24:31,042
‫ولكنّها كانت تجمع الأشياء
‫كالمشروبات الكحولية والأحباء خاصةً

485
00:24:31,167 --> 00:24:33,751
‫"ولكن مع ذلك، كانت..."

486
00:24:34,042 --> 00:24:35,834
‫نتحدث عن طفولتكِ إذن

487
00:24:35,959 --> 00:24:41,250
‫صحيح، ووالدي...
‫ممكن أنّي كنت أجد رابط أو علاقة

488
00:24:41,375 --> 00:24:43,083
‫- صحيح
‫- بين (كيب) ووالدي

489
00:24:43,209 --> 00:24:46,042
‫- حسناً
‫- أعني أنّ والدي كان دوماً...

490
00:24:46,167 --> 00:24:49,375
‫كان يتبادل مع أحبّائه قبلة الوداع
‫وراء الإسطبل

491
00:24:49,501 --> 00:24:53,083
‫- وكان مهتماً جداً بأحبّائي
‫- حسناً

492
00:24:53,250 --> 00:24:55,125
‫وكان يقول دوماً...

493
00:24:55,250 --> 00:24:58,542
‫لنتعرّى ونلعب المصارعة
‫اليونانية الرومانية

494
00:24:58,667 --> 00:25:00,751
‫وكان يتصرّف هكذا

495
00:25:01,000 --> 00:25:04,375
‫- أحسنتِ، تحدّثتِ عن ماضيكِ
‫- بأيّ حال، كنت أفكر...

496
00:25:04,501 --> 00:25:07,999
‫بأنّ التعمّق قليلاً بذلك يستحق العناء

497
00:25:08,083 --> 00:25:09,792
‫ربما تستطيعين مساعدتي

498
00:25:10,626 --> 00:25:12,000
‫- التعمّق في...
‫- التحقّق فيه

499
00:25:12,125 --> 00:25:14,959
‫أتعنين الماضي؟ أؤمن بنسيانكِ للماضي

500
00:25:15,167 --> 00:25:19,417
‫أجل، ربما حدثت هذه الأمور وأسهمت
‫لا أعتقد ذلك

501
00:25:19,709 --> 00:25:22,751
‫أظنّكِ الملامة علاما حدث

502
00:25:22,918 --> 00:25:27,501
‫- لأنّكِ كبالغة، اتخذتِ قرارات سيئة
‫- مهلاً، أهذا خطئي؟

503
00:25:27,999 --> 00:25:29,667
‫أنتِ من جمع الأشياء

504
00:25:29,792 --> 00:25:32,501
‫وحوّل منزله لكومة نفايات، أجل

505
00:25:32,626 --> 00:25:36,876
‫- لم يكن كومة نفايات بالتأكيد
‫- دعينا لا ندخل نقاش لا فائدة منه

506
00:25:37,250 --> 00:25:41,250
‫ولكن أنصحكِ من الآن فصاعداً

507
00:25:41,459 --> 00:25:43,667
‫بنسيان الماضي والتطلّع للمستقبل

508
00:25:43,792 --> 00:25:46,167
‫- التطلّع للمستقبل
‫- وتصرفي كإنسانٍ طبيعي

509
00:25:46,292 --> 00:25:48,292
‫- لأنّكِ تمثّلين واحداً الآن
‫- شكراً لكِ

510
00:25:48,417 --> 00:25:50,042
‫وأقترح ذهابكِ لمشاهدة فيلم

511
00:25:50,334 --> 00:25:52,667
‫لتري كيف يتصرّف الناس الطبيعيّون

512
00:25:52,792 --> 00:25:54,250
‫وقلّديهم ببساطة

513
00:25:54,417 --> 00:25:58,459
‫أوصي بأفلامٍ كوميدية رومانسية رائعة

514
00:25:58,584 --> 00:26:00,542
‫إن استطعتِ إيجاد فيلمٍ لـ(توم هانكس)

515
00:26:00,667 --> 00:26:02,501
‫- كوني مثله
‫- أأكون مثله؟

516
00:26:02,626 --> 00:26:04,626
‫تصرّفي كالرجل في ذلك الفيلم

517
00:26:04,999 --> 00:26:07,626
‫- أقلتِ الرجل؟
‫- أجل، أظنّهم أكثر اتزاناً

518
00:26:08,918 --> 00:26:14,542
‫فهمت، هذا ما قاله لي
‫(سمارتي مارت 57) قبل عام

519
00:26:15,667 --> 00:26:18,667
‫- إنّه زميلكِ...
‫- زميلي أمين الأرشيف، أجل

520
00:26:18,792 --> 00:26:24,542
‫لديه بطريقة غريبة
‫نظام حفظ ملفات مشابه لنظامي تماماً

521
00:26:26,417 --> 00:26:27,999
‫أتفهمين؟

522
00:26:28,209 --> 00:26:30,000
‫- هذا فريد
‫- بأيّ حال، إنّه لطيف

523
00:26:30,167 --> 00:26:33,334
‫لطيف جداً، وربما الآن...

524
00:26:34,042 --> 00:26:37,083
‫سيأتي وربما نقوم بمغامرة

525
00:26:38,709 --> 00:26:40,834
‫- إنّه في الخارج
‫- حسناً، حظاً طيباً

526
00:26:40,959 --> 00:26:43,834
‫في هذه الأثناء، ماذا يوجد ورائكِ؟

527
00:26:43,959 --> 00:26:45,876
‫- تلك الحلية الرخيصة
‫- حليتي الرخيصة

528
00:26:45,999 --> 00:26:47,542
‫- حسناً، هناك...
‫- على الجانب الآخر

529
00:26:47,792 --> 00:26:49,959
‫- ذلك الشيء الأزرق
‫- تمثال الكلب

530
00:26:50,292 --> 00:26:51,751
‫- السطح
‫- ماذا؟

531
00:26:51,918 --> 00:26:53,751
‫نظّفي السطح، امسحي الطاولة

532
00:26:56,334 --> 00:26:58,083
‫إلى اللقاء

533
00:26:59,209 --> 00:27:00,667
‫إلى اللقاء للأبد

534
00:27:01,292 --> 00:27:05,542
‫"بعد دردشة صغيرة
‫مع مكتب التحقيقات الفيدرالي"

535
00:27:06,250 --> 00:27:07,709
‫- (ريتشارد)، هذا جيد
‫- أنا في العمل

536
00:27:07,834 --> 00:27:09,709
‫- لا أستطيع التحدث هنا
‫- لا، أفهم ذلك

537
00:27:09,834 --> 00:27:12,542
‫- أهذه شركة الأدوية التي تعمل لديها؟
‫- لا، لا، لا

538
00:27:12,709 --> 00:27:15,125
‫أجل، سأتصل بكِ لاحقاً اليوم
‫أنا في العمل

539
00:27:15,250 --> 00:27:18,584
‫سأوجز القول وعليك سماعي فالأمر مهم
‫سيأتيك الزوّار اليوم

540
00:27:18,709 --> 00:27:20,167
‫لا، الروس هنا اليوم

541
00:27:20,292 --> 00:27:23,042
‫- لا أستطيع التحدث
‫- ممتاز، كُن متعاوناً جداً، أتفهم؟

542
00:27:23,167 --> 00:27:25,334
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- وعليك قول (جياكومو) فقط

543
00:27:25,459 --> 00:27:27,751
‫- لا، لا أستطيع استقبال الزوار اليوم
‫- أتفهمني؟

544
00:27:27,876 --> 00:27:30,792
‫- قُل (جياكومو)، إنّها الكلمة السرية
‫- مكتب التحقيقات الفيدرالي، انبطحوا

545
00:27:31,042 --> 00:27:32,459
‫- ماذا يحدث؟
‫- قُل (جياكومو)

546
00:27:32,709 --> 00:27:35,250
‫- قُل (جياكومو)
‫- (جياكومو)، (جياكومو)

547
00:27:35,459 --> 00:27:36,876
‫(جياكومو)

548
00:27:37,083 --> 00:27:39,042
‫لا، (جياكومو)

549
00:27:39,542 --> 00:27:41,125
‫(جياكومو)

550
00:27:41,667 --> 00:27:43,209
‫(جياكومو)

551
00:27:48,417 --> 00:27:49,999
‫نجح ذلك، أصحيح؟

552
00:27:50,209 --> 00:27:52,000
‫- حسناً، ذلك...
‫- حسناً، أنا...

553
00:27:53,792 --> 00:27:57,709
‫أعتذر، كنت... كان صوتك كالفقمة
‫من دون سبب

554
00:27:58,417 --> 00:28:00,000
‫أوقفوا التصوير

555
00:28:02,334 --> 00:28:05,667
‫لا، لا يوجد اتفاق سابق للزواج
‫ولكنّي لا أحمل مفتاحاً لغرفتها

556
00:28:06,083 --> 00:28:07,501
‫ماذا؟

557
00:28:10,584 --> 00:28:12,000
‫أنت ماذا؟

558
00:28:18,042 --> 00:28:20,417
‫حسناً، أعدت لكِ بدء حياتكِ

559
00:28:20,584 --> 00:28:23,542
‫فتستطيعين الآن ضغط... وضع...
‫تباً، حسناً

560
00:28:23,709 --> 00:28:27,459
‫لا، كنت سعيدة جداً
‫لإعادتي بدئكِ لحياتكِ

561
00:28:27,626 --> 00:28:30,999
‫وتستطيعين إبقاء... وضع... رباه

562
00:28:32,167 --> 00:28:33,834
‫حسناً

