﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,250
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- ماذا يحدث؟ أسبوع

2
00:00:02,751 --> 00:00:06,250
‫خلال أسبوع، هذا سبب المكالمة
‫على الإنترنيت

3
00:00:07,042 --> 00:00:09,125
‫- وحاجتي لخدماتكِ
‫- نعم

4
00:00:09,334 --> 00:00:14,667
‫سأعزَل بسبب كذبي وإن اكتشفوا

5
00:00:15,000 --> 00:00:17,751
‫أني كاذب بطبعي، سيتم شطبي

6
00:00:17,959 --> 00:00:21,792
‫- سأعبث بمكابح سيارة القاضي الليلة
‫- ماذا؟

7
00:00:22,000 --> 00:00:25,209
‫- في المحكمة العليا في (بنسلفانيا)
‫- لم َتفعلين ذلك؟

8
00:00:25,334 --> 00:00:28,959
‫- أريد لـ(كيب) مقعداً بالمحكمة العليا
‫- ماذا يحدث؟

9
00:00:29,083 --> 00:00:31,584
‫- حسناً، لا أصدق هذا
‫- لنقل فقط

10
00:00:31,709 --> 00:00:34,459
‫إني مطّلع على بعض جلساتك
‫أو أن لدي

11
00:00:34,584 --> 00:00:38,292
‫- كيف؟ كيف تطلع على جلساتي؟
‫- أني

12
00:00:38,417 --> 00:00:40,250
‫أيها القرصان، أأنت قرصان؟

13
00:00:41,999 --> 00:00:45,083
‫كلا، هناك فرق كبير
‫بين ما أفعله وبين القرصنة

14
00:00:45,209 --> 00:00:48,167
‫أعمل لصالح وكالات الأمن القومي

15
00:00:48,292 --> 00:00:49,709
‫- لذا
‫- وكالة الأمن القومي؟

16
00:01:13,959 --> 00:01:17,375
‫"قانون الوطنية، أو، لمَ لا تخبر والدتك
‫أن وكالة الأمن القومي تستمع"

17
00:01:19,959 --> 00:01:21,542
‫- آمل أن ينجح هذا
‫- ما هذا اللباس الغريب؟

18
00:01:22,667 --> 00:01:28,792
‫مرحباً (فيونا)، فكرت بالاتصال
‫وترك رسالة عن حياكتي لحذاء

19
00:01:28,999 --> 00:01:31,125
‫آمل أن ترزقا أنتِ و(كيب)
‫بطفل عما قريب

20
00:01:31,709 --> 00:01:33,999
‫- لقد فقدَت عقلها
‫- أتطلع لأكون جدّة

21
00:01:34,334 --> 00:01:36,792
‫أتعلمين ما أطرف ما كنت أفكر به؟

22
00:01:36,999 --> 00:01:40,918
‫تلك النكت التي كنا نلهو بها
‫كانت ممتعة للغاية

23
00:01:41,417 --> 00:01:47,375
‫نلعب ونلهو، أخبرتكِ عن العبث
‫بمكابح السيارة، تفهمين

24
00:01:47,876 --> 00:01:49,792
‫وطبعاً تعرفين أني كنت أمزح

25
00:01:50,167 --> 00:01:53,501
‫وأعلم أن وكالة الأمن القومي
‫تعلم بأني أمزح

26
00:01:54,167 --> 00:01:59,375
‫ما كنت لأقتل قاضياً فهذا خطأ

27
00:02:02,292 --> 00:02:04,959
‫"قل لي أيمكنك أن ترى"

28
00:02:06,334 --> 00:02:09,501
‫- مَن تظنه في وكالة الأمن القومي؟
‫- ليحفظكِ الرب ويحفظ (أمريكا)

29
00:02:09,751 --> 00:02:11,125
‫تصبحين على خير

30
00:02:13,250 --> 00:02:16,542
‫آمل أن ينجح هذا
‫تباً، لقد سئمت

31
00:02:21,542 --> 00:02:25,999
‫أحسنتِ، لنرى، أنجح الأمر
‫يا وكالة الأمن القومي؟

32
00:02:27,626 --> 00:02:31,083
‫"نادي المحامين/ الكاذبين"

33
00:02:32,083 --> 00:02:33,542
‫(تايلر بيشوب) ينتظر

34
00:02:34,584 --> 00:02:37,918
‫- مرحباً، مرحباً (تايلر)
‫- طلب شطب قضية

35
00:02:38,209 --> 00:02:39,751
‫- طلب شطب
‫- كلا، مرحباً

36
00:02:40,834 --> 00:02:43,209
‫- أهلاً
‫- أأبقيتك تنتظر طويلاً؟

37
00:02:43,501 --> 00:02:46,459
‫كلا، آسف، يسعدني وجودكِ
‫أنا، أنا، أنا

38
00:02:46,834 --> 00:02:49,834
‫لا أصدق، لكن أظنني شفيت
‫قضيت اليوم بأكمله

39
00:02:49,959 --> 00:02:51,959
‫- في 8 جلسات فقط؟
‫- اليوم بأكمله أقول الحقيقة

40
00:02:52,375 --> 00:02:54,751
‫- أنتِ مدهشة
‫- على الرحب والسعة

41
00:02:54,876 --> 00:02:57,751
‫- وكأنني لا أستطيع الكذب الآن
‫- مدهش

42
00:02:57,876 --> 00:03:01,042
‫أرجو ألا تمانع، سأختبرك قليلاً

43
00:03:01,167 --> 00:03:03,959
‫- لا بأس، أظنني سأصمد، لا بأس
‫- حسناً

44
00:03:04,042 --> 00:03:06,375
‫- تفضلي
‫- أنا بخير، لكن لا أعرف، حسناً

45
00:03:06,667 --> 00:03:08,918
‫- لنرى، هل أنا
‫- أود مضاجعتك

46
00:03:09,918 --> 00:03:11,792
‫- حسناً، نعم
‫- في وقتٍ ما

47
00:03:12,334 --> 00:03:16,167
‫أصدقك، وأصدق أنك تقول الحقيقة
‫فهذا يحدث كثيراً

48
00:03:17,375 --> 00:03:20,626
‫- ليس النوم فقط
‫- نعم، فهمت أن هذا يعني

49
00:03:21,417 --> 00:03:24,751
‫- أنت صادق جداً
‫- نعم، لا أصدق

50
00:03:24,876 --> 00:03:27,250
‫لهذا الابتسامة على وجهي، لا أصدق

51
00:03:27,459 --> 00:03:28,876
‫لنتضاجع قريباً

52
00:03:30,375 --> 00:03:31,792
‫يجب أن نضع خطة

53
00:03:32,834 --> 00:03:36,292
‫أنا فخورة بنفسي، أعترف
‫فأنا أعرف أني بارعة

54
00:03:36,459 --> 00:03:39,125
‫لكن المحامين قد يكونون مخادعين
‫وهذه مجاملة

55
00:03:39,250 --> 00:03:41,792
‫- شكراً جزيلاً، عليكِ نشر الخبر
‫- نعم

56
00:03:41,918 --> 00:03:46,167
‫عليكِ بالطبع إخبار زوجكِ
‫أنكِ تمكنتِ من شفائي

57
00:03:46,667 --> 00:03:48,459
‫أتعلم؟ أظنني سأخبر زوجي

58
00:03:48,792 --> 00:03:50,999
‫- شكراً
‫- فهو لا يصدق أحياناً أن ما أفعله

59
00:03:51,209 --> 00:03:53,709
‫ذو قيمة وأني أساعد الناس في العالم

60
00:03:53,959 --> 00:03:58,292
‫أعتقد أن عليكِ إخبار زوجكِ
‫لا تقولي له ما تحدثنا عنه للتو

61
00:03:58,417 --> 00:04:00,042
‫- أعلم، علي الكذب
‫- لا تقولي هذا

62
00:04:00,542 --> 00:04:05,334
‫أحياناً الكذب جيد
‫أظنه التوازن الذي عليك التوصل إليه

63
00:04:05,459 --> 00:04:07,999
‫قمتِ بعمل مذهل معي
‫لقد تحولت

64
00:04:08,209 --> 00:04:12,292
‫سيكون عظيماً أن تخبري زوجكِ بذلك
‫ليعرف العمل العظيم الذي تقومين به

65
00:04:12,834 --> 00:04:16,292
‫في الواقع لا أظن أنكِ تطلبين ثمناً كافياً
‫لهذه الجلسات، لا تفعلين

66
00:04:16,459 --> 00:04:19,792
‫حسناً، 2500 دولار للجلسة مناسب

67
00:04:19,918 --> 00:04:23,584
‫شخصياً أود أن أدفع لكِ 5000 دولار
‫للجلسة الواحدة

68
00:04:23,834 --> 00:04:25,334
‫للجلسات الـ12 القادمة

69
00:04:26,125 --> 00:04:31,459
‫حسناً، دعني أفهم الأمر
‫ستدفع لي 60 ألف دولار على ذلك

70
00:04:32,000 --> 00:04:35,876
‫- نعم، شكراً
‫- اتفقنا، يسرني ذلك

71
00:04:36,417 --> 00:04:38,459
‫الأمر ليس شخصياً
‫لا علاقة له بذلك الأمر

72
00:04:38,584 --> 00:04:40,918
‫- هذا يتعلق بمساعدتكِ لي
‫- أصدقك

73
00:04:41,167 --> 00:04:42,959
‫آمل أن تعرفي، لا بأس، أنا

74
00:04:43,834 --> 00:04:46,292
‫- أنا أسجل هذا، لأني
‫- الجلسات؟

75
00:04:46,501 --> 00:04:49,792
‫أود الحصول لكِ على مزيد من العمل
‫مع محامين آخرين يكذبون

76
00:04:50,292 --> 00:04:55,709
‫فنحن لدينا اجتماعات حول أناس
‫لا يقولون الحقيقة

77
00:04:55,834 --> 00:04:57,751
‫- أهناك مجموعة دعم؟
‫- هناك مجموعة دعم

78
00:04:57,959 --> 00:05:00,542
‫المشكلة الوحيدة أن الجميع
‫يكذب حول مكانها

79
00:05:00,876 --> 00:05:02,334
‫- فهمت
‫- لذا لا أحد يجدها

80
00:05:02,999 --> 00:05:07,417
‫إذن لديك المزيد من الأصدقاء المحامين
‫الكاذبين مستعدين لدفع

81
00:05:07,584 --> 00:05:11,999
‫- ما تنوي دفعه؟
‫- سأسميهم الأصدقاء المحامين الكاذبين

82
00:05:12,542 --> 00:05:16,751
‫يجب أن يكون هذا اسم مجموعة الدعم
‫فاسمها الأصلي "هيا، تعال"

83
00:05:17,584 --> 00:05:21,375
‫إن لم تمانعي، لدي موقعي الخاص للتحرير

84
00:05:22,375 --> 00:05:24,042
‫- هذا حقيقي
‫- حسناً

85
00:05:24,626 --> 00:05:27,876
‫ويمكنني حذف الجزء الخاص
‫بممارستنا للجنس

86
00:05:27,999 --> 00:05:30,334
‫نعم، لكنها كانت نكتة على أي حال

87
00:05:31,334 --> 00:05:34,709
‫إذن عندما قلتِ إنكِ ترغبين باللقاء
‫وممارسة الجنس

88
00:05:34,834 --> 00:05:37,417
‫لم يكن ذلك حقيقياً، لم تكوني صادقة

89
00:05:38,209 --> 00:05:42,626
‫كلا، لم أكن صادقة، لم أقل الحقيقة
‫نعم، كنت صادقة

90
00:05:42,876 --> 00:05:45,959
‫- كنت صادقة، أتسمعني؟
‫- يمكنني

91
00:05:48,000 --> 00:05:50,250
‫- أود ذلك أيضاً
‫- أريد ذلك

92
00:05:51,626 --> 00:05:55,000
‫"هؤلاء متسابقو المضاجعة"

93
00:05:56,042 --> 00:05:58,042
‫- مرحباً (جينا)
‫- مرحباً أيتها الإلهة

94
00:06:00,167 --> 00:06:01,584
‫- انظري لنفسكِ
‫- أنا في أمارس أوضاع جنسية

95
00:06:02,584 --> 00:06:03,999
‫- هذا جيد
‫- في (نيفادا)

96
00:06:04,083 --> 00:06:07,459
‫- لديكِ آثار علاقات، يا للعجب
‫- إنها آثار العلاقات

97
00:06:07,584 --> 00:06:09,876
‫الأمر جنوني هنا وكأنها الألعاب
‫الأوليمبية في مجال الجنس

98
00:06:10,042 --> 00:06:14,209
‫- حقاً؟
‫- مثل العلاج بالتغطيس

99
00:06:14,876 --> 00:06:18,626
‫حيث نضاجع كثيراً

100
00:06:18,834 --> 00:06:22,209
‫حتى تملّين، مثل المضاجعة
‫بدون أن يدفعوا لكِ

101
00:06:22,709 --> 00:06:26,334
‫وأحياناً نقوم بالمضاجعة بشدة
‫حتى أن البعض منا يُغشى عليه

102
00:06:26,459 --> 00:06:28,334
‫- ونسأم الأمر
‫- كم هذا مثير

103
00:06:28,584 --> 00:06:31,417
‫لكن هذا لم يحدث حتى الآن
‫لم يسأم أحد الأمر

104
00:06:32,292 --> 00:06:35,792
‫إنهم مثل حيوانات شبقة
‫أو رياضيين شبقين

105
00:06:35,918 --> 00:06:40,375
‫يا للعجب، حسناً، رائع، حظاً سعيداً
‫أتمنى أن تتقيئين

106
00:06:41,250 --> 00:06:44,667
‫نعم، سيكون ذلك عظيماً، لكن
‫يمكنني تحمل الأمر

107
00:06:44,792 --> 00:06:46,501
‫- يمكنني فعل ذلك كثيراً بلا قيء
‫- نعم

108
00:06:46,918 --> 00:06:49,417
‫- هذا يدعو للفخر
‫- نعم، من كل فتحة

109
00:06:49,792 --> 00:06:52,501
‫- فهمت
‫- فكرت كثيراً

110
00:06:52,626 --> 00:06:57,999
‫وبين جلساتنا الجنسية
‫كنت أفكر ربما أعطي

111
00:06:58,083 --> 00:07:02,042
‫- الطفل إلى (جيروم)
‫- حسناً

112
00:07:03,125 --> 00:07:06,667
‫- بالتأكيد
‫- أشعر أنه الصواب

113
00:07:07,751 --> 00:07:10,083
‫لم يعجبني أبداً على كل حال

114
00:07:10,792 --> 00:07:12,959
‫- هذا يحدث كما تعلمين
‫- آسف

115
00:07:13,918 --> 00:07:16,042
‫- أمي مثلاً
‫- أنا جاهز

116
00:07:16,292 --> 00:07:20,250
‫آسفة حبيبي، لا يمكنني
‫أستخدم فمي للكلام حالياً

117
00:07:20,667 --> 00:07:23,584
‫- ماذا سنفعل بخصوص هذا هنا؟
‫- قم بتهدئته

118
00:07:24,292 --> 00:07:27,334
‫فكر بوالدتك، اصفعه، كلا، لا تفعل

119
00:07:27,459 --> 00:07:29,999
‫- هل أدعكِ تذهبين وبعدها يمكنكِ
‫- نعم

120
00:07:30,083 --> 00:07:33,250
‫- سيكون هذا رائعاً
‫- يمكنكِ البدء بالعلاج

121
00:07:33,375 --> 00:07:36,375
‫- هذا عمل مهم
‫- حسناً، هو كذلك، حسناً

122
00:07:36,667 --> 00:07:38,751
‫- مثل عملكِ
‫- تقريباً

123
00:07:39,000 --> 00:07:42,083
‫- لكن مع القضيب
‫- صحيح، هذا ما كنت سأقوله

124
00:07:42,417 --> 00:07:43,834
‫- حسناً
‫- وإلى فمكِ

125
00:07:46,501 --> 00:07:49,834
‫"أحب الفكاهة التي يتأذى بها الناس"

126
00:07:51,999 --> 00:07:54,959
‫- مرحباً (تايلر)
‫- لدي أنباء عظيمة، أنا سعيد جداً

127
00:07:55,334 --> 00:07:58,542
‫وددت أن تعرفي أن جلسة الاستماع
‫سارت كما يجب، وتمت تبرئتي

128
00:07:58,834 --> 00:08:01,792
‫يمكنني أن أكون محامياً من جديد
‫شكراً جزيلاً لكِ

129
00:08:01,918 --> 00:08:05,334
‫- هذا رائع، رائع، تهانينا
‫- نعم

130
00:08:05,459 --> 00:08:10,501
‫أنا متحمس لكي أشكرك
‫والاستمرار في عملي

131
00:08:10,626 --> 00:08:15,459
‫- ومساعدة الناس الفقراء
‫- نعم، جميل أن تكون بالخدمة

132
00:08:15,584 --> 00:08:18,542
‫- أقوم بعمل مجاني
‫- أحسنت

133
00:08:18,792 --> 00:08:22,459
‫ليس هذا فحسب، أقوم بعمل
‫لصالح الفقراء مجاناً

134
00:08:23,083 --> 00:08:25,375
‫لا أفهم حس الدعابة لديك دوماً

135
00:08:25,542 --> 00:08:27,250
‫- سأشرح لكِ
‫- لا بأس

136
00:08:27,667 --> 00:08:30,042
‫الأمر يشبه الكتاب، إن كنتِ تقرئين كتاباً

137
00:08:30,584 --> 00:08:31,999
‫ثم توقعين الكتاب

138
00:08:35,250 --> 00:08:38,209
‫أظنني أحب حين يتأذى الناس
‫لذا، تعلم

139
00:08:39,626 --> 00:08:41,626
‫- ويتعرضون للإحراج ويخجلون
‫- ربما يقع الكتاب

140
00:08:41,751 --> 00:08:44,501
‫- الكتاب يقع على ذبابة
‫- نعم، على ذبابة

141
00:08:44,709 --> 00:08:46,501
‫- والذبابة تنهرس
‫- هذا مضحك، صحيح؟

142
00:08:46,834 --> 00:08:48,834
‫في الواقع إن كان هناك رِجل تتحرك

143
00:08:49,000 --> 00:08:51,584
‫- نعم، لا تكون ميتة بالكامل
‫- كم هو مثير للشفقة

144
00:08:51,751 --> 00:08:54,459
‫يجب أن يكون كتاباً مثل (الحرب والسلام)
‫أو كتاب ثقيل

145
00:08:56,125 --> 00:08:57,792
‫- على كل حال، هذا هو حس دعابتي
‫- حسناً

146
00:08:58,250 --> 00:09:00,417
‫- إذن جلسة الاستماع كانت اليوم
‫- كانت اليوم

147
00:09:00,542 --> 00:09:02,501
‫- لم أكن أعرف
‫- والأمر المذهل

148
00:09:02,667 --> 00:09:06,000
‫أن القاضي كان زوجك ِ(كيب)
‫(كيبر)، (كيبرستين)، (كيبر)

149
00:09:06,125 --> 00:09:08,042
‫- (كيبر)، (كيبر) العظيم
‫- (كيب والاس)

150
00:09:08,417 --> 00:09:11,000
‫- إنه زوجي، أكان هو القاضي؟
‫- مثل اللاعب (غيبر) الشهير

151
00:09:11,876 --> 00:09:14,167
‫- لكنه (كيبر) العظيم
‫- فهمت، حسناً

152
00:09:14,334 --> 00:09:16,417
‫هذا مثال آخر على حس دعابتي

153
00:09:16,959 --> 00:09:20,792
‫أنا متفاجئة، أجده تضارباً في المصالح

154
00:09:21,000 --> 00:09:23,751
‫على أي حال الأمر نجح
‫وسمحوا لي بممارسة المحاماة من جديد

155
00:09:23,876 --> 00:09:27,209
‫لذا، شكراً لكِ، أنتِ رائعة

156
00:09:27,334 --> 00:09:30,876
‫أنا مستغربة، أنا مندهشة لمَ لم يعتذر

157
00:09:31,167 --> 00:09:33,417
‫لم تدعه يعرف أني أقوم بعلاجك عندها

158
00:09:33,626 --> 00:09:36,792
‫- كان سيرى توقيعي
‫- بدا متحمساً للأمر

159
00:09:36,918 --> 00:09:39,542
‫- أتساءل لمَ قد يتحمس
‫- أنا

160
00:09:39,667 --> 00:09:45,167
‫أرسلت له، آمل ألا تمانعي
‫أرسلت له نسخة من، تفهمين

161
00:09:45,292 --> 00:09:49,918
‫- جلساتنا العلاجية معاً
‫- لكننا لم نقم بتعديلها بعد

162
00:09:50,167 --> 00:09:53,959
‫كلا، قمت بتعديلها، حذفت الجزء الشقي

163
00:09:54,375 --> 00:09:58,000
‫- حسناً
‫- والذي لا زلت آمل أن يحدث

164
00:09:58,375 --> 00:10:00,501
‫- سأرسل لكِ ما أرسلت له
‫- حسناً

165
00:10:00,626 --> 00:10:02,834
‫- مستعدة؟
‫- نعم، نعم

166
00:10:02,999 --> 00:10:05,209
‫- مثل كتاب يسقط على ذبابة
‫- نعم

167
00:10:05,334 --> 00:10:08,167
‫- ها هو
‫- حسناً، استلمته

168
00:10:08,292 --> 00:10:11,042
‫دعني أفتحه، حسناً

169
00:10:11,292 --> 00:10:14,000
‫- دعني أرى
‫- "يجب أن أري القاضي تقدمي"

170
00:10:14,459 --> 00:10:18,959
‫"تعلم أن زوجي محامي، كان كذلك
‫لكنه الآن قاضي"

171
00:10:19,417 --> 00:10:22,292
‫"عليكِ إخبار زوجكِ أنك شفيتِني"

172
00:10:22,459 --> 00:10:27,417
‫- "ستدفع 60 ألف دولار لهذا؟ اتفقنا"
‫- كلا

173
00:10:27,959 --> 00:10:29,751
‫- كلا، كلا، كلا
‫- نعم، نعم

174
00:10:30,042 --> 00:10:33,083
‫عدلتَ ذلك ليبدو أني أقبل المال

175
00:10:33,250 --> 00:10:39,584
‫مقابل الوصول إلى قاضي، لا يمكنني
‫تلك كذبة

176
00:10:39,792 --> 00:10:42,459
‫هذا لم يحدث، هذا قد، هذا ليس عدلاً

177
00:10:42,584 --> 00:10:45,501
‫هذا سيقضي عليه، أفهمت؟
‫هذا ليس صحيحاً

178
00:10:45,667 --> 00:10:49,626
‫- تبدين وكأنكِ تستائين
‫- أنا مستاءة، بالطبع أنا كذلك

179
00:10:49,751 --> 00:10:51,125
‫لقد ساعدتِ كثيراً

180
00:10:52,667 --> 00:10:56,125
‫أنا فقط، إذن ما حدث هنا
‫كان في الواقع

181
00:10:56,542 --> 00:11:01,292
‫أنك علمتَ أن (كيب) سيكون القاضي
‫وعندها اتصلتَ بي لطلب المساعدة

182
00:11:02,042 --> 00:11:05,834
‫لك، حسناً؟ لأنك لا تستطيع التوقف
‫عن الكذب

183
00:11:06,167 --> 00:11:10,959
‫ثم خدعتَني لقول هذه الأشياء
‫ثم قمت بتعديلها معاً

184
00:11:11,042 --> 00:11:15,042
‫لتبدو كشيء معاكس لما يحدث

185
00:11:16,542 --> 00:11:19,792
‫- نعم
‫- حسناً إذن، عزائي

186
00:11:19,918 --> 00:11:22,375
‫أن أتلقى 60 ألف دولار

187
00:11:22,542 --> 00:11:25,375
‫- مقابل هذه الخدعة
‫- لا يمكنني أن أدفع لكِ

188
00:11:25,501 --> 00:11:28,292
‫بعد الآن كما هو واضح
‫لأنني مَن رتب كل هذا

189
00:11:28,417 --> 00:11:30,834
‫فأنا لا زلت أكذب وبهذا
‫أنتِ لم تفعلي شيئاً

190
00:11:31,250 --> 00:11:34,751
‫لكنني سأكون مستعداً لأدفع لكِ
‫مقابل خدمات أخرى على الإنترنيت

191
00:11:35,334 --> 00:11:37,250
‫موجودة حول العالم

192
00:11:38,334 --> 00:11:41,292
‫- خدمات أخرى على الإنترنيت
‫- مثل ماذا؟

193
00:11:41,667 --> 00:11:43,709
‫يمكنكِ خلع ملابسكِ

194
00:11:44,042 --> 00:11:47,834
‫"حقائق مفضوحة"

195
00:11:48,834 --> 00:11:51,667
‫(فيونا)، آسف جداً، أتلفت كل الملفات
‫الخاصة بوكالة الأمن القومي

196
00:11:51,792 --> 00:11:53,375
‫كان بعضها على حاسوبي
‫للاستخدام الشخصي

197
00:11:53,918 --> 00:11:55,999
‫ودخل زميلي في الغرفة إليها
‫والآن سيفضحها

198
00:11:56,125 --> 00:11:59,459
‫أنا في طريقي إلى (أمريكا الجنوبية)
‫سأعود فور استطاعتي

199
00:11:59,584 --> 00:12:00,999
‫- أنا في شدة الأسف
‫- كلا

200
00:12:06,375 --> 00:12:09,751
‫"(كيب) سيصلح الأمر"

201
00:12:10,209 --> 00:12:14,000
‫والآن كل جلساتي ستُنشر على الإنترنيت
‫يا (كيب)، كيف نوقف ذلك؟

202
00:12:14,792 --> 00:12:17,501
‫كلا، لا يمكنني، أليس لديك تأثير
‫على وكالة الأمن القومي؟

203
00:12:17,667 --> 00:12:21,417
‫أنت قاضي، أنا، لكن لا يمكنني
‫كلا، ليس بوسعي

204
00:12:22,292 --> 00:12:24,834
‫لكن، إذن لا يمكنك المساعدة أبداً؟

205
00:12:24,999 --> 00:12:27,876
‫نهائياً؟ إذن قُضي علي

206
00:12:29,459 --> 00:12:32,959
‫"لا أجيد إصلاح الأمور"

207
00:12:33,542 --> 00:12:37,292
‫كلا، لا أظنني الأسوأ، لا

208
00:12:40,834 --> 00:12:42,626
‫- "أسوأ جلسات العلاج"
‫- هذا قاسي، كلا

209
00:12:44,167 --> 00:12:46,501
‫- التنمر الإلكتروني، هذا كثير
‫- "جلسات (فيونا)"

210
00:12:47,209 --> 00:12:48,751
‫مراهق كتب هذا؟

211
00:12:50,459 --> 00:12:54,000
‫كلا، ماذا عن عملائي؟

212
00:12:54,209 --> 00:12:58,375
‫لا بد أنهم سيساندونني
‫"إلغاء، إلغاء، إلغاء"

213
00:13:00,918 --> 00:13:04,959
‫- "لا مواعيد طوال الشهر"
‫- كلا، هذا سيء

214
00:13:05,876 --> 00:13:09,042
‫"أنتِ حالياً كسلاح نووي"

215
00:13:13,375 --> 00:13:15,459
‫- مرحباً د. (والاس)
‫- (جيروم)

216
00:13:15,584 --> 00:13:18,250
‫- مرحباً
‫- اسمع، ماذا يحدث؟

217
00:13:18,626 --> 00:13:21,626
‫المكان مظلم، أأنتِ بخير؟
‫أنتِ تحت المكتب

218
00:13:21,751 --> 00:13:24,000
‫نعم، أختبئ، هناك صحفيون
‫في كل مكان

219
00:13:24,334 --> 00:13:26,751
‫- هل تراهم؟
‫- نعم، أفعل، حشد كبير

220
00:13:26,876 --> 00:13:30,709
‫المترصدة (غريس) تقدم القهوة
‫إلى الجميع، كم هي لطيفة

221
00:13:30,876 --> 00:13:33,209
‫- مرحباً (غريس)
‫- لا تشجعها

222
00:13:33,501 --> 00:13:35,375
‫- آسف
‫- تحاول جذب الانتباه

223
00:13:35,626 --> 00:13:38,792
‫- أخشى الاقتراب من نافذتي
‫- كلا، خبزَت لفائف الكرواسانت

224
00:13:39,000 --> 00:13:41,042
‫- وقد أحبوها
‫- عظيم، لن يرحلوا أبداً

225
00:13:41,292 --> 00:13:43,792
‫- تبقى تطعمهم، مثل الكلاب الضالة
‫- حسناً

226
00:13:44,375 --> 00:13:48,042
‫(جيروم)، هذا فظيع، عملائي
‫يحاولون مقاضاتي

227
00:13:48,167 --> 00:13:53,167
‫يحاولون تبليغي باستدعاءات
‫لا يمكنني الاقتراب من بابي أو نافذتي

228
00:13:53,501 --> 00:13:55,292
‫- وأنا لا، أين (كيب)؟
‫- اتصلت بـ(كيب)

229
00:13:55,626 --> 00:13:59,501
‫وقد اختبأ مع (أبريل) واتصلت بـ(بوتسي)
‫وقد اختفت كذلك

230
00:13:59,751 --> 00:14:02,167
‫- يصعب الوصول إلى أحد
‫- اختفت

231
00:14:02,292 --> 00:14:04,459
‫- نعم
‫- لكني بحاجة للمساعدة، ماذا عني؟

232
00:14:04,584 --> 00:14:09,834
‫أعلم، هم لا، لقد نصحوهم بعدم الاقتراب
‫منكِ، أنتِ مثل السلاح النووي الآن

233
00:14:09,959 --> 00:14:12,292
‫بسبب الإعلام، هل ستدلين بتصريح؟

234
00:14:12,626 --> 00:14:15,751
‫بالطبع لا، لا يسعني الاقتراب من نافذتي

235
00:14:15,876 --> 00:14:18,125
‫- حسناً، ما كنت لأفعل
‫- ولا بابي، لا يمكنني فعل أي من ذلك

236
00:14:18,250 --> 00:14:21,125
‫أتمنى لو يسعني الذهاب هناك لكن
‫لا يسعني اختراق الهجوم الإعلامي

237
00:14:21,459 --> 00:14:25,959
‫لو كنا بنينا ذلك الجسر، الجسر السري
‫الممر بين البيتين

238
00:14:26,292 --> 00:14:29,375
‫- كان علينا فعل ذلك
‫- نعم، هذا أكثر ما يؤسفني (جيروم)

239
00:14:29,501 --> 00:14:33,542
‫أني لم أدعك تبني ذلك الجسر
‫ليكون لدينا اجتماعات سرية

240
00:14:33,709 --> 00:14:35,626
‫- لا تفعلي، لا تلومي نفسكِ
‫- أنت مغفل

241
00:14:35,876 --> 00:14:37,375
‫- لا تلومي نفسكِ فأنا
‫- لا أفعل

242
00:14:37,999 --> 00:14:40,209
‫حسناً، لو أمكنني

243
00:14:41,417 --> 00:14:43,083
‫- يا إلهي، أتعلمين شيئاً؟
‫- ماذا؟

244
00:14:43,542 --> 00:14:44,959
‫توقفت شاحنة جديدة وهناك

245
00:14:45,667 --> 00:14:47,542
‫- إنها من (سي إن إن)
‫- عظيم

246
00:14:48,209 --> 00:14:50,584
‫- إنه (أندرسون كوبر)، يا للهول
‫- هنا؟

247
00:14:55,501 --> 00:14:58,542
‫"فليدخل المصارع"

248
00:15:01,042 --> 00:15:05,167
‫اسمعي، لا أعرفكِ ولا يجب أن أرى

249
00:15:05,584 --> 00:15:08,000
‫- عملاء، لا يجب أن نكون
‫- كلا، كلا

250
00:15:08,125 --> 00:15:10,417
‫- على الموجة الهوائية
‫- لست عميلة

251
00:15:10,959 --> 00:15:13,417
‫- اسمي (جيني بولونا)
‫- أأنتِ مراسلة صحفية؟

252
00:15:13,626 --> 00:15:16,209
‫- كلا، لست كذلك
‫- أهذا عملكِ؟ لأنني لا أقوم بمقابلات

253
00:15:16,501 --> 00:15:19,876
‫ظننتكِ زوجي فهو يختار أسماء مزيفة
‫مثل (جيني بولوني)

254
00:15:19,999 --> 00:15:21,542
‫حسناً، اهدئي، اهدئي

255
00:15:22,334 --> 00:15:25,709
‫شكراً، اسمي (جيني بولونا)

256
00:15:26,125 --> 00:15:29,417
‫اتصل بكِ من (نيويورك)، أعمل كمُصلِحة

257
00:15:30,209 --> 00:15:32,709
‫- أعلم معنى مُصلِحة
‫- في الأساس... حقاً؟ أخبريني

258
00:15:33,375 --> 00:15:37,709
‫- مَن يصلحون المواقف السيئة
‫- أساعد من تدمروا علنياً

259
00:15:38,209 --> 00:15:42,417
‫- بموافقتهم، أو موافقة غيرهم
‫- موافقة غيرهم، هذه حالتي

260
00:15:42,792 --> 00:15:47,459
‫نعم، بموافقتهم أو موافقة غيرهم وأتأكد

261
00:15:47,959 --> 00:15:52,501
‫أن يراهم العالم كما نريد للعالم
‫أن يظنهم

262
00:15:53,334 --> 00:15:57,042
‫لا نهاية لمَن يريد جني المال
‫عن طريقي

263
00:15:57,167 --> 00:15:58,584
‫كلا، بدون مقابل

264
00:15:59,292 --> 00:16:03,626
‫كل ما أطلبه بالمقابل هو احترامكِ
‫وربما كلمة شكر

265
00:16:03,751 --> 00:16:07,667
‫لا أثق بحقيقتكِ فقد رأيت الكثيرين منهم

266
00:16:08,000 --> 00:16:11,459
‫- وجميعهم رفضوا قضيتي
‫- لأنكِ الآن

267
00:16:11,999 --> 00:16:16,501
‫واحدة من النساء البغيضات في معظم
‫(الولايات المتحدة) وجزء من (أوروبا)

268
00:16:17,083 --> 00:16:19,209
‫وبعض البلدان الأخرى التي لم أسمع بها

269
00:16:19,417 --> 00:16:23,209
‫- لكن
‫- ليس عدلاً، فقد كنت أساعد العالم

270
00:16:23,542 --> 00:16:27,709
‫- بعلاجي، ووسائلي، ساعدت الكثيرين
‫- حسناً

271
00:16:28,209 --> 00:16:32,083
‫وكان عليهم بث الجلسات
‫وهذا غير عادل

272
00:16:32,209 --> 00:16:37,334
‫الآن وقد رأى العالم جلساتكِ
‫ورأوكِ تزدرين عملائكِ

273
00:16:37,667 --> 00:16:40,751
‫- وتسخرين منهم وتتحدثين عن نفسكِ
‫- حسناً

274
00:16:41,334 --> 00:16:44,667
‫- إنه ليس ما يحبه الناس
‫- لا أعلم

275
00:16:44,792 --> 00:16:49,417
‫أشعر أن الأمور تتحسن، الكثير من البث...
‫للجلسات قد توقف

276
00:16:49,667 --> 00:16:52,000
‫- حسناً، نعم، بالفعل
‫- وكذلك

277
00:16:52,292 --> 00:16:53,709
‫اسمي هو (جيني بولونا)

278
00:16:54,626 --> 00:16:56,626
‫هذا، أتقولين إنكِ مسئولة

279
00:16:56,751 --> 00:16:58,334
‫لمَ لا تفتشين عن اسمكِ
‫على الإنترنيت الآن؟

280
00:16:59,000 --> 00:17:01,250
‫- اكتبي (فيونا والاس)
‫- لا أفعل، الأمر مؤلم للغاية

281
00:17:01,584 --> 00:17:02,999
‫فقط فتشي عن اسمكِ

282
00:17:06,584 --> 00:17:08,209
‫تطبعين ببطء، سنصلح ذلك

283
00:17:09,959 --> 00:17:12,334
‫- نعم، هذا، ماذا حدث؟
‫- ماذا؟

284
00:17:12,501 --> 00:17:17,959
‫كلا، لأن آخر، الآن يتحدثون عني
‫وعن (كيب) نقوم بالعمل الخيري

285
00:17:18,042 --> 00:17:22,000
‫وأنني الزوجة الرائعة لـ...
‫لكن من قبل، هذا مختلف

286
00:17:23,375 --> 00:17:25,876
‫كانت القصص المرعبة فقط
‫أنتِ فعلتِ ذلك؟

287
00:17:27,042 --> 00:17:29,999
‫لن أقول إني فعلت أو لم أفعل
‫سأقول على الرحب والسعة

288
00:17:30,167 --> 00:17:33,584
‫- أزلتِ القصص السيئة؟
‫- انظري إلى سنة ميلادكِ

289
00:17:34,250 --> 00:17:36,417
‫"(فيونا والاس)، ضحية وكالة الأمن القومي
‫أم بطلة الشعب؟"

290
00:17:37,000 --> 00:17:41,250
‫- هذا بعد مولدي
‫- الأمر مبالغ فيه

291
00:17:41,375 --> 00:17:43,959
‫- في الواقع، لكن لا بأس
‫- قليلاً، لكن

292
00:17:44,334 --> 00:17:46,584
‫- على كلٍ، هل اقتنعتِ الآن؟
‫- حسناً

293
00:17:46,792 --> 00:17:48,834
‫- لا أدري إن قمتِ بأي
‫- هذا ما أود أن تفعلي

294
00:17:49,000 --> 00:17:53,542
‫تحدثت إلى الكثير من معارفي هنا
‫في (نيويورك)

295
00:17:54,292 --> 00:17:59,292
‫- وعبر البلاد، تعالي إلى (نيويورك)
‫- لدي شقة فخمة

296
00:17:59,918 --> 00:18:02,667
‫في (نيويورك)، واضح أنكِ لستِ في المدينة

297
00:18:02,792 --> 00:18:05,000
‫فأنا أرى الخضرة وراءكِ، نعم

298
00:18:05,417 --> 00:18:08,334
‫- لكن
‫- أنا في ولاية (نيويورك)

299
00:18:08,959 --> 00:18:12,083
‫ولاية (نيويورك)، لا مدينة (نيويورك)
‫كما قلتِ

300
00:18:12,584 --> 00:18:15,501
‫حسناً، لأنني ذكية ويمكنني
‫ملاحظة الأشياء

301
00:18:15,626 --> 00:18:18,834
‫إذن سنلتقي في شقتكِ الفخمة
‫في المدينة

302
00:18:19,167 --> 00:18:22,334
‫- نعم
‫- هذا أفضل من ولاية (نيويورك)

303
00:18:22,999 --> 00:18:26,334
‫- كلا، لم أكن أحاول إحباطكِ
‫- لم تفعلي

304
00:18:26,667 --> 00:18:29,292
‫- ربما تكونين غيورة
‫- أنتِ محقة بهذا

305
00:18:29,959 --> 00:18:31,375
‫- لنترك الأمر عند هذا
‫- اتفقنا

306
00:18:32,167 --> 00:18:36,000
‫أود أن تقابلي (آريانا)
‫وهي صديقتي المقربة

307
00:18:36,125 --> 00:18:39,876
‫- (هوفنتون)؟ من (هوفنتون بوست)؟
‫- (هوفنتون)، نعم، من (هوفبو)

308
00:18:40,083 --> 00:18:43,000
‫لدينا اجتماعات مع (جي إس إن)
‫و(إتش جي تي في)

309
00:18:43,125 --> 00:18:47,501
‫لم يكن برنامجاً حوارياً، نفكر
‫ببرنامج (لوف إت أور ليست إت)

310
00:18:47,834 --> 00:18:53,250
‫سيراكِ الناس كشخص حقيقي
‫عكس الشخص المتعالي المغرور

311
00:18:53,375 --> 00:18:57,083
‫الذي تبدين عليه في العالم
‫لننزل من قدركِ قليلاً

312
00:18:57,209 --> 00:19:00,375
‫علي بيع منزلي، لا يمكنني
‫العيش هنا بعد الآن

313
00:19:00,584 --> 00:19:04,375
‫- لأن المكان غير آمن
‫- صحيح، ولا نريد تعزيز

314
00:19:04,542 --> 00:19:09,167
‫وجهكِ، أنتِ تبدين كمن لم ينم
‫وكان يعاقر الخمر

315
00:19:09,417 --> 00:19:12,792
‫- كريم الأساس قد يكون شديد الصفرة
‫- ربما

316
00:19:13,292 --> 00:19:17,209
‫أو ربما تلف الكبد
‫أتحتسين الكثير من الخمر؟

317
00:19:17,918 --> 00:19:21,083
‫- (فيونا)؟
‫- ليس عادةً، لكنني تناولت

318
00:19:21,209 --> 00:19:24,375
‫- كأسين
‫- ربما علينا هجر الكحول قليلاً

319
00:19:24,501 --> 00:19:28,375
‫- سأوقف تناول الحبوب لكي أنام
‫- لا تفعلي حبيبتي، كلا، كلا

320
00:19:28,834 --> 00:19:31,834
‫كيف نساعد بمحاولة الانتحار
‫التي سنعلنها؟

321
00:19:32,375 --> 00:19:37,417
‫علينا الاستمرار بتناول (الأوكسيكونتون)
‫وما تتناولين ليلاً، على الدوام

322
00:19:37,626 --> 00:19:41,000
‫لن أضطر للانتقال إلى (روسيا)، صحيح؟
‫لا أفضّل ذلك

323
00:19:41,667 --> 00:19:44,292
‫- أجهل إن نتشارك أنا و(إد سنودن) الكثير
‫- هذا ما أتحدث عنه

324
00:19:44,792 --> 00:19:49,667
‫ما خطب (روسيا)؟ لا تحبطي الناس
‫فلديهم مشاعر، اتفقنا؟

325
00:19:49,792 --> 00:19:52,125
‫- حسناً، إنهم شعب
‫- هل مرّ عليكِ

326
00:19:52,584 --> 00:19:55,000
‫- شخص مميز
‫- نعم

327
00:19:55,125 --> 00:19:58,918
‫هناك أمور نطمح إليها، صحيح؟
‫أعني هذه (أمريكا)، لذا

328
00:19:59,292 --> 00:20:01,417
‫- نعم، بالطبع، جميعنا نتطلع
‫- جميعنا نريد أن نكون هناك

329
00:20:01,626 --> 00:20:05,042
‫- لم تكن (بوتسي هوج) أمنا
‫- تعرفين ذلك إذن

330
00:20:06,334 --> 00:20:08,876
‫- أنا من (بوسطن)
‫- أنتِ من (بوسطن)

331
00:20:09,250 --> 00:20:13,999
‫نعم، نعرف من هي (بوتسي هودج)
‫إنها مَن نطمح لنكون عندما نكبر

332
00:20:14,083 --> 00:20:17,417
‫- لكن، حقاً؟
‫- تابعناها، وهي

333
00:20:18,209 --> 00:20:21,334
‫- كانت اسماً لامعاً في بيتنا
‫- في بيتكِ أنتِ؟

334
00:20:21,709 --> 00:20:24,626
‫- حقاً؟
‫- الحكمة والجمال والأناقة

335
00:20:24,834 --> 00:20:26,626
‫- ربما من بعيد
‫- والذكاء

336
00:20:27,417 --> 00:20:29,751
‫وربما تكون منحتكِ تعليماً مدهشاً

337
00:20:30,083 --> 00:20:32,751
‫لقد فعلَت، منحتني تعليماً
‫حول الهجر

338
00:20:33,584 --> 00:20:39,209
‫كلا، هذا قاسي، والداي كانا مطلقين
‫وجعلتَني أعيش مع أبي

339
00:20:39,542 --> 00:20:43,417
‫- ربت أختي، (شيفون)
‫- عشتِ مع والدكِ، أنا

340
00:20:44,667 --> 00:20:48,042
‫- نعم
‫- لم يكن لدي أب، لذا

341
00:20:48,209 --> 00:20:52,167
‫عندما أسمع أموراً كهذه
‫لكن الأمر ليس عني، اتفقنا؟

342
00:20:52,292 --> 00:20:55,876
‫بل عنكِ، أود سماع المزيد
‫كيف كان منزلكِ؟

343
00:20:56,083 --> 00:20:59,792
‫- أكان لديكم كهرباء؟
‫- نعم، بالطبع، ألم يكن لديكم كهرباء؟

344
00:21:00,501 --> 00:21:01,918
‫كان لدينا شموع

345
00:21:03,125 --> 00:21:05,334
‫كنا نستخدم قاتل الحشرات الكهربائي

346
00:21:05,459 --> 00:21:08,626
‫- أحياناً، كان يصعب النوم
‫- نعم، كلا، إنها أجهزة صاخبة

347
00:21:08,751 --> 00:21:11,667
‫لكن يمكنكِ رؤية طريقكِ
‫للوصول إلى الوعاء للتبول

348
00:21:11,876 --> 00:21:15,000
‫لا أقول "وعاء التبول"
‫بل كان لدي فعلاً وعاء

349
00:21:15,584 --> 00:21:17,918
‫أتبول فيه في غرفتي، لكن الأمر ليس عني

350
00:21:18,709 --> 00:21:20,209
‫- صحيح
‫- اتفقنا؟ الأمر عنكِ

351
00:21:20,918 --> 00:21:24,959
‫عنكِ وعن بيوت الدمى التي كنتِ تملكين
‫والملابس الداخلية الجميلة

352
00:21:25,083 --> 00:21:26,834
‫أكان لديكِ حذاء (ماري جين)؟

353
00:21:27,292 --> 00:21:31,083
‫أعرف فتاةً اسمها (ماري جين)
‫وكانت عاهرة، هذا ما كنت أملك

354
00:21:32,209 --> 00:21:36,876
‫- هل كبرتِ في مستعمرة ما؟
‫- كلا، كنا فقراء فحسب

355
00:21:37,542 --> 00:21:40,918
‫كنا في أسوأ حال في الواقع

356
00:21:41,417 --> 00:21:43,250
‫- يا للعجب
‫- ونحن نكبر في بيتنا المتواضع

357
00:21:45,209 --> 00:21:46,959
‫- نعم، قرب مستشفى (سانت فنسنت)
‫- نعم

358
00:21:47,375 --> 00:21:50,709
‫- هذا مكان ولادتي
‫- والآن سأدهشكِ

359
00:21:51,542 --> 00:21:54,876
‫- وُلدت هناك أيضاً
‫- الكثيرون

360
00:21:55,167 --> 00:21:59,334
‫- في خزانة الخدمات
‫- هذا الجزء المدهش

361
00:22:00,375 --> 00:22:02,959
‫حمامي الأول كان في دلو الممسحة
‫لكن هذا

362
00:22:03,209 --> 00:22:06,501
‫- ليس عني، آسفة
‫- كلا، تثيرين الإعجاب

363
00:22:06,918 --> 00:22:10,959
‫- تأتين من أصول وضيعة جداً
‫- نعم

364
00:22:11,042 --> 00:22:15,876
‫- وأنتِ من أصول راقية للغاية
‫- لذا تريدون تحطيمي

365
00:22:16,501 --> 00:22:18,250
‫نريد تحطيمكِ لأنكِ امرأة فظيعة

366
00:22:19,167 --> 00:22:22,292
‫- حسناً، لسوء الحظ
‫- لنكن صريحين

367
00:22:22,417 --> 00:22:26,125
‫- نعرف ما هي الفضيحة، صحيح؟
‫- صحيح

368
00:22:26,334 --> 00:22:30,250
‫- حملة زوجي انفضحت
‫- لأنه شاذ جنسياً

369
00:22:31,042 --> 00:22:33,250
‫لكن لمَ تتصورين أن تلك القصة لم تكبر؟

370
00:22:33,959 --> 00:22:35,626
‫وأن يُسمح له بأن يكون قاضياً الآن؟

371
00:22:36,417 --> 00:22:40,959
‫- أتقولين إنكِ مسئولة
‫- لا أقول نعم أم لا

372
00:22:41,292 --> 00:22:43,292
‫لكن على الرحب والسعة

373
00:22:48,000 --> 00:22:50,125
‫"(ليزا) في (فيلادلفيا)
‫لذا ستأتي إلى (نيويورك)"

374
00:22:50,250 --> 00:22:52,083
‫- ستأتي، آسفة
‫- "لنفعل ذلك مجدداً"

375
00:22:52,209 --> 00:22:54,501
‫- أهي أسفل (نيويورك)؟
‫- علم الألفاظ

376
00:22:55,501 --> 00:22:57,417
‫- الجغرافية
‫- "ما الأمر؟"

377
00:22:57,626 --> 00:22:59,834
‫"وكأن القطب الشمالي
‫يختلف عن الجنوبي"

378
00:23:00,000 --> 00:23:01,417
‫حسناً

379
00:23:04,542 --> 00:23:08,209
‫- الأمر ليس عنّي، صحيح؟
‫- لم أظن ذلك

380
00:23:10,584 --> 00:23:12,501
‫"لنخرج من هذا"

381
00:23:18,375 --> 00:23:22,042
‫هل يفيد أن يطفئوا الشاشة
‫لكي لا تريني؟

382
00:23:22,167 --> 00:23:23,584
‫لأنه المفروض ألّا تريني

383
00:23:24,334 --> 00:23:26,918
‫- لا داعي لأن أفكر بكِ
‫- حسناً

384
00:23:32,042 --> 00:23:34,999
‫(آندرسون)، (آندرسون)

385
00:23:38,375 --> 00:23:39,792
‫"أوقف التصوير"

