﻿1
00:01:12,000 --> 00:01:13,560
‫- دوك!
‫- ماذا حدث؟

2
00:01:14,400 --> 00:01:15,200
‫أمي عالقة.

3
00:01:15,280 --> 00:01:16,880
‫وما الذي تفعله في الأعلى هكذا؟!

4
00:01:16,960 --> 00:01:19,920
‫- هذا ما قلته! أنزلني!
‫- ظننت أنه لو رفعت القفص،

5
00:01:20,000 --> 00:01:20,920
‫فسأساعدها على التحرر.

6
00:01:21,000 --> 00:01:23,640
‫لكن رجلها سقطت من الأرضية.

7
00:01:23,720 --> 00:01:26,000
‫لا يمكنني فحصها حتى
‫تخرجها من هذا الشيء.

8
00:01:26,080 --> 00:01:28,200
‫لن أخرجها إلى أن تقنعني بسلامة عقلها.

9
00:01:28,280 --> 00:01:29,760
‫- قد أتحمل مسؤولية الأمر كله.
‫- اخرسا!

10
00:01:29,840 --> 00:01:32,160
‫- أيمكنك تحريك أصابعك؟
‫- نعم.

11
00:01:32,240 --> 00:01:33,280
‫وأن تديري كاحلك؟

12
00:01:34,760 --> 00:01:36,200
‫- نعم.
‫- حسنًا. لا عظام مكسورة،

13
00:01:36,280 --> 00:01:38,040
‫فقط جروح بسيطة. يمكنك إخراجها.

14
00:01:38,120 --> 00:01:39,640
‫- حسنًا، هيا بنا.
‫- أعطني هذا السلم.

15
00:01:41,920 --> 00:01:44,080
‫- اقطع هناك بالضبط.
‫- ما اسمك؟

16
00:01:44,160 --> 00:01:45,400
‫- "جيري"
‫- قف هنا.

17
00:01:45,480 --> 00:01:48,920
‫بثبات، انتبه. انتبه لساقها.

18
00:01:49,000 --> 00:01:52,520
‫أنا لا أحب المرتفعات يا دوك.
‫وأشعر بألم شديد!

19
00:01:52,600 --> 00:01:55,760
‫- هل تعانين صعوبةً في التنفس؟
‫- أجل. أتألم قليلًا.

20
00:01:55,840 --> 00:01:57,680
‫أين يؤلمك تحديدًا؟

21
00:01:57,760 --> 00:02:00,320
‫جسمي كله. اصطدمت بي بقرة لعينة.

22
00:02:00,400 --> 00:02:01,920
‫نبضك يتسارع!

23
00:02:03,120 --> 00:02:05,840
‫- حسنًا يا دوك، تحررت رجلها.
‫- حسنًا.

24
00:02:05,920 --> 00:02:08,320
‫أنزلها ببطء وحرص شديدين.

25
00:02:08,400 --> 00:02:10,560
‫أجل. شكرًا يا دوك،
‫نحن نجيد ما نفعله.

26
00:02:10,639 --> 00:02:11,800
‫حسنًا.

27
00:02:11,880 --> 00:02:13,120
‫هيا أنزلها.

28
00:02:14,640 --> 00:02:18,360
‫لم أكن أعرف أنها في القفص
‫فأرسلت بقرة في الممر.

29
00:02:18,440 --> 00:02:21,200
‫البقرة ذُعرت عند رؤية
‫أمي وأخذت تقفز وتتراجع

30
00:02:21,280 --> 00:02:23,440
‫فخرّبت الأجهزة، وحين حاولت أمي الخروج.

31
00:02:23,520 --> 00:02:26,280
‫- أُغلق الباب عليها.
‫- لم أفهم كلمة ممّا قلت.

32
00:02:26,360 --> 00:02:27,800
‫هلّا أحضرتم الكماشة!

33
00:02:34,520 --> 00:02:35,880
‫آسف يا أمي!

34
00:02:38,240 --> 00:02:40,320
‫انتبهي، كوني حذرة!

35
00:02:40,400 --> 00:02:43,040
‫- أتشعرين بأصابع قدمك يا سيدة...؟
‫- ما اسمها؟

36
00:02:43,120 --> 00:02:46,280
‫- "لامورنا". نعم، أشعر بها.
‫- حسنًا، ارفعي ذراعيك.

37
00:02:47,720 --> 00:02:49,880
‫دوك، يبدو أنك سيطرت على الوضع.

38
00:02:49,960 --> 00:02:51,800
‫وردنا اتصال بشأن
‫حادث سير في "بندوجت".

39
00:02:51,880 --> 00:02:53,800
‫حسنًا، اذهبوا.

40
00:02:53,880 --> 00:02:56,040
‫- هل يؤلمك هذا؟
‫- عجبًا! أجل.

41
00:02:56,120 --> 00:02:59,000
‫حسنا، أنزلي ذراعيك.
‫لا أشعر بضلوع مكسورة.

42
00:02:59,080 --> 00:03:02,120
‫أريدك أن تأتي إلى عيادتي
‫اليوم حتى أتمكن من فحصك أكثر،

43
00:03:02,200 --> 00:03:03,960
‫- يجب أن تأتي بعد الظهر.
‫- حسنًا.

44
00:03:04,040 --> 00:03:06,440
‫- البقرة لم تقصد هذا يا أمي.
‫- إنه ليس خطأ البقرة

45
00:03:06,520 --> 00:03:09,240
‫بل خطؤك يا أحمق! قلت لك مرارًا وتكرارًا

46
00:03:09,320 --> 00:03:11,200
‫أن تتفحصه
‫قبل أن ترسل به واحدة.

47
00:03:11,280 --> 00:03:13,160
‫حسنًا توقفي عن الكلام
‫وحاولي أن تبقي بلا حراك

48
00:03:13,240 --> 00:03:14,800
‫وتعالي إلى العيادة بعد الظهر.

49
00:03:14,880 --> 00:03:16,680
‫أُقدّر مجيئك يا دوك.

50
00:03:16,760 --> 00:03:18,480
‫أعلم أن كثيرين يظنونك وغدًا

51
00:03:18,560 --> 00:03:20,160
‫لكنّي سأحزن لرحيلك.

52
00:03:20,240 --> 00:03:22,120
‫ماذا تقصدين؟ أنا لن أذهب لأي مكان.

53
00:03:22,200 --> 00:03:24,880
‫- سيطردونك، أليس كذلك؟
‫- لا، لن يفعلوا.

54
00:03:24,960 --> 00:03:27,080
‫- أنا متأكد أنني سمعت نفس الكلام.
‫- أجل.

55
00:03:27,160 --> 00:03:30,000
‫لا! سمعت خطأً!
‫يجب أن تأتي إلى العيادة

56
00:03:32,440 --> 00:03:35,080
‫- هيا يا أمي
‫- لا شكرًا، أنا بخير

57
00:03:35,160 --> 00:03:37,480
‫استمروا، هكذا، استمروا

58
00:03:37,560 --> 00:03:39,440
‫أذرعكم في الهواء وأنتم تحركون وسطكم

59
00:03:39,520 --> 00:03:40,520
‫حسنًا يا شباب

60
00:03:41,880 --> 00:03:44,080
‫استمروا في تحريك أجسامكم.

61
00:03:44,160 --> 00:03:45,360
‫أبي!

62
00:03:45,440 --> 00:03:47,640
‫أعتذر عن التأخير،
‫كانت عندي حالة طارئة.

63
00:03:47,720 --> 00:03:50,960
‫أجل، "مروانا" قالت ذلك.
‫تأخرنا بضع دقائق فقط.

64
00:03:51,040 --> 00:03:52,240
‫استمروا في تحريك أجسامكم.

65
00:03:52,320 --> 00:03:54,320
‫أشعر بالبرد قليلًا.

66
00:03:55,240 --> 00:03:56,240
‫يجب أن أعترف

67
00:03:56,320 --> 00:03:58,800
‫أنه من الغريب أن نعود
‫إلى هنا بهذه السرعة.

68
00:03:58,880 --> 00:04:01,000
‫- لماذا؟
‫- لا أدري يا "مارتن"

69
00:04:01,080 --> 00:04:03,400
‫ربما لأني قضيت عمري كبالغة أعمل هنا

70
00:04:03,480 --> 00:04:05,800
‫- والآن لا أعمل هنا
‫- صحيح. نعم، بالطبع

71
00:04:05,880 --> 00:04:08,680
‫لكنها فكرة جيدة من "ميل"
‫أن تنقل حضانتها هنا.

72
00:04:08,760 --> 00:04:09,840
‫حسنًا، سنرى.

73
00:04:16,160 --> 00:04:17,079
‫انظري.

74
00:04:17,160 --> 00:04:18,320
‫"لويزا"!

75
00:04:18,399 --> 00:04:21,399
‫والسيد "جيمس هنري". اخلعوا أحذيتكم

76
00:04:21,480 --> 00:04:22,800
‫- ماذا؟!
‫- جددت الأرضيات للتو

77
00:04:22,880 --> 00:04:25,320
‫وأفضل ألّا تبعثر
‫الطين في المكان كله.

78
00:04:26,720 --> 00:04:29,160
‫لا أريد أن يتهمني
‫أحد بعدم كوني حازمة

79
00:04:29,240 --> 00:04:30,880
‫حيال السلامة والصحة.

80
00:04:30,960 --> 00:04:35,600
‫"جيمس"، هل ستعطي
‫والدتك... قبلة؟ "جيمس".

81
00:04:35,680 --> 00:04:38,440
‫حسنًا، يبدو أنه قد
‫أحب المكان بالفعل

82
00:04:38,520 --> 00:04:39,600
‫وليس غريبًا.

83
00:04:39,680 --> 00:04:43,960
‫لدينا مركز فني جديد،
‫ومنطقة للألعاب الليّنة في الخلف

84
00:04:44,040 --> 00:04:46,320
‫ومكتبة صغيرة على يسارك.

85
00:04:46,400 --> 00:04:49,200
‫لا أعرف لماذا لم
‫أفكر في التوسع من قبل

86
00:04:49,280 --> 00:04:50,880
‫الناس دائمًا ينجبون الأطفال.

87
00:04:50,960 --> 00:04:53,120
‫حسنًا، لا بد أنكما تستعدان للتالي.

88
00:04:55,400 --> 00:04:58,680
‫حسنًا، نحن مشغولان مع "جيمس" و...

89
00:04:58,760 --> 00:05:01,760
‫حسنًا، لكن الوقت يمر بسرعة حقًا

90
00:05:02,760 --> 00:05:04,920
‫سيكون من الجميل أن يحظى
‫"جيمس" بأخ أو أخت صغيرة

91
00:05:05,000 --> 00:05:07,120
‫- ليأمرها.
‫- هذا ليس من شأنك.

92
00:05:07,200 --> 00:05:09,320
‫في الواقع هذا شأني حرفيًا

93
00:05:09,400 --> 00:05:10,720
‫إن فهمت ما أقصده.

94
00:05:10,800 --> 00:05:15,000
‫حسنًا إذن، هيا لأريكما بقية المبنى

95
00:05:28,680 --> 00:05:30,640
‫عذرًا، لا يمكنك الوقوف هنا!

96
00:05:30,720 --> 00:05:31,840
‫ليس هناك خط

97
00:05:31,920 --> 00:05:35,720
‫هناك علامة...حسنًا،
‫هناك... حامل علامة

98
00:05:35,800 --> 00:05:38,160
‫- من الواضح أن شخصًا ما سرق العلامة.
‫- عجبًا!

99
00:05:38,240 --> 00:05:41,800
‫- من الأفضل أن تخبر الشرطة
‫- حسنًا، أنا الشرطة

100
00:05:41,880 --> 00:05:44,920
‫إذن، أنت تعمل على
‫القضية بالفعل، ذكي جدًا

101
00:05:46,080 --> 00:05:47,200
‫أنا أبذل قصارى جهدي

102
00:05:47,280 --> 00:05:49,400
‫عيادة الدكتور
‫"إلينغهام"، أعلى التلّ؟

103
00:05:49,480 --> 00:05:51,600
‫نعم، نعم، للأمام مباشرة، سترينها حتمًا.

104
00:05:51,680 --> 00:05:53,600
‫- شكرًا
‫- بل شكرًا لك

105
00:05:55,360 --> 00:05:56,760
‫ربما سأراك في الجوار؟

106
00:05:59,120 --> 00:06:00,160
‫ربما

107
00:06:07,240 --> 00:06:08,280
‫تفضل بالجلوس

108
00:06:12,280 --> 00:06:13,560
‫أنا هنا لرؤية دكتور "إلينغهام"

109
00:06:13,640 --> 00:06:16,200
‫- هل لديك موعد؟
‫- لا

110
00:06:16,280 --> 00:06:18,280
‫في الواقع، أنا الأول في الطابور

111
00:06:18,360 --> 00:06:19,920
‫- هذا جيد.
‫- سأحدد موعدًا

112
00:06:20,000 --> 00:06:21,280
‫أنا لا أريد موعدًا

113
00:06:21,360 --> 00:06:24,320
‫- إن كان هذا مهمًا، يمكنك الدخول قبلي
‫- لقد أسأت الفهم

114
00:06:24,400 --> 00:06:27,040
‫لا يزال هناك نبلاء في العالم.

115
00:06:27,120 --> 00:06:29,640
‫- كيف حال السيدة "هاموند"؟
‫- كانت عالقة بقفص الماشية

116
00:06:29,720 --> 00:06:30,720
‫من أول مريض عندي؟

117
00:06:30,800 --> 00:06:32,800
‫- "دونالد أبوت"
‫- دكتور "إلينغهام"

118
00:06:32,880 --> 00:06:34,760
‫- هل أنت "دونالد أبوت"؟
‫- لا.

119
00:06:34,840 --> 00:06:37,080
‫- ألديك موعد؟
‫- ليس لديها، أنا "دونالد أبوت".

120
00:06:37,160 --> 00:06:39,280
‫- لا أمانع إذا دخلت قبلي.
‫- اصمت! ادخل.

121
00:06:39,360 --> 00:06:40,920
‫هل قلت للتو لمريض أن يصمت؟

122
00:06:41,000 --> 00:06:43,120
‫نعم فعلت! حددي موعدًا.
‫هذه موظفة الاستقبال

123
00:06:43,200 --> 00:06:44,560
‫لا تريد موعدًا يا دوك.

124
00:06:44,640 --> 00:06:47,160
‫لست هنا لأجل استشارة،

125
00:06:47,240 --> 00:06:49,960
‫أنا الدكتورة "ريبيكا هيدن"
‫من "GMC" المجلس الطبي العام.

126
00:06:51,680 --> 00:06:53,360
‫لم نتوقع مجيئك قبل الخميس.

127
00:06:53,440 --> 00:06:55,040
‫أحب أن ألتزم بجدولي الخاص.

128
00:06:55,120 --> 00:06:57,240
‫جدولي أنا مشغول.
‫لديّ الكثير من المرضى لأفحصهم.

129
00:06:57,320 --> 00:06:59,600
‫وأنا هنا لمراقبة وفحص العيادة

130
00:06:59,680 --> 00:07:02,160
‫ويتضمن ذلك متابعتك
‫أنت وتفاعلك مع المرضى.

131
00:07:03,040 --> 00:07:05,280
‫- لا.
‫- هذا ليس طلبًا يا دكتور "إلينغهام".

132
00:07:05,360 --> 00:07:08,440
‫إنه شرط غير قابل للتفاوض
‫من المجلس الطبي العام.

133
00:07:08,520 --> 00:07:11,520
‫بعد جلسة المحكمة الخاصة بك
‫لذا من فضلك... تقدم الطريق

134
00:07:21,760 --> 00:07:24,280
‫ما المشكلة؟

135
00:07:25,160 --> 00:07:26,760
‫لا تعرني اهتمامًا، أنا أراقب فقط.

136
00:07:26,840 --> 00:07:28,320
‫حسنًا صحيح، راقبي إذن.

137
00:07:28,400 --> 00:07:30,600
‫أخشى أنها لن تكون مثيرة.

138
00:07:31,560 --> 00:07:33,240
‫كنت أشعر بالدوار
‫قليلًا، يا دكتور

139
00:07:33,320 --> 00:07:36,320
‫سقطت عدة مرات،
‫الأمر محرج للغاية

140
00:07:36,400 --> 00:07:37,880
‫هل عانيت أمراضًا أو أعراضًا أخرى...

141
00:07:37,960 --> 00:07:40,080
‫في الشهرين أو الثلاثة أشهر الماضية؟

142
00:07:40,160 --> 00:07:42,280
‫لقد أصبت بالإنفلونزا منذ حوالي شهر

143
00:07:42,800 --> 00:07:43,840
‫اتبع إصبعي

144
00:07:46,280 --> 00:07:47,240
‫ما الغرض من هذا؟

145
00:07:47,320 --> 00:07:50,080
‫- اصمت. ثبت رأسك، حرك عينيك فقط.
‫- إن كان للمريض أسئلة

146
00:07:50,760 --> 00:07:52,760
‫فمن الجيد طمأنته وتثقيفه.

147
00:07:54,440 --> 00:07:57,600
‫إنها تقنية تستخدم للكشف
‫عن قصور وظيفي أحادي الجانب

148
00:07:57,680 --> 00:08:01,440
‫- في الجهاز الدهليزي المحيطي.
‫- ظننت ذلك.

149
00:08:01,520 --> 00:08:03,840
‫إنه يقيس استجابتك للحركة.

150
00:08:03,920 --> 00:08:06,800
‫- هل أنت طبيبة أيضًا؟
‫- أنا كذلك، أجل.

151
00:08:06,880 --> 00:08:09,520
‫هل أنت بديلة الدكتور "إلينغهام" إذن.

152
00:08:10,680 --> 00:08:11,960
‫أنا هنا للمراقبة فقط.

153
00:08:12,040 --> 00:08:14,840
‫لديك التهاب بالعصب الدهليزي،

154
00:08:14,920 --> 00:08:17,360
‫الإنفلونزا التي أصابتك
‫تسببت في التهاب العصب

155
00:08:17,440 --> 00:08:18,680
‫في أذنك الداخلية.

156
00:08:18,760 --> 00:08:20,880
‫هذا ما يسبب لك اختلالًا في
‫التوازن والغثيان.

157
00:08:20,960 --> 00:08:24,000
‫سأكتب لك وصفة طبية للعلاج بالـ"سيناريزين"

158
00:08:24,080 --> 00:08:26,240
‫هل سأتمكن من ممارسة حياتي اليومية؟

159
00:08:26,320 --> 00:08:29,040
‫لديّ بعض الخطط في
‫الأيام القليلة المقبلة.

160
00:08:29,120 --> 00:08:31,720
‫نعم. إنها عدوى خفيفة،
‫سيبدأ الدواء في العمل

161
00:08:31,800 --> 00:08:32,919
‫بمجرد أن تبدأ في تناوله

162
00:08:33,000 --> 00:08:35,120
‫إن حصلت على ما يكفي من
‫الراحة، وشربت سوائل كافية،

163
00:08:35,200 --> 00:08:37,080
‫فستكون بخير.
‫إذا شعرت بالمزيد من الأعراض...

164
00:08:37,159 --> 00:08:39,960
‫حدد موعد متابعة. المريض التالي!

165
00:08:44,159 --> 00:08:46,960
‫- على كم اتفقنا؟
‫- 100 كويد أليس كذلك؟

166
00:08:47,040 --> 00:08:50,120
‫- لا، بل 40.
‫- نعم. صحيح.

167
00:08:50,200 --> 00:08:52,640
‫انظر، إن كنت ستحاول سرقتي يا "جاس"،

168
00:08:52,720 --> 00:08:54,440
‫...يمكنك على الأقل بذل
‫بعض الجهد في الأمر

169
00:08:54,520 --> 00:08:57,400
‫...أنت بالكاد تحاول.
‫أأنت مفلس في الوقت الحالي؟

170
00:08:58,800 --> 00:09:01,440
‫مع مركب كهذا، فإن الصيانة وحدها تقضي عليّ

171
00:09:01,520 --> 00:09:02,680
‫بعه إذن!

172
00:09:02,760 --> 00:09:05,600
‫لقد أصلحته للتو. ماذا سأفعل غير ذلك؟

173
00:09:06,440 --> 00:09:08,680
‫أنا فقط بحاجة إلى استراحة،
‫لأسوي أموري ثانية

174
00:09:10,680 --> 00:09:14,040
‫حسنًا، لا تدري، قد يكون هذا يوم سعدك

175
00:09:19,120 --> 00:09:21,960
‫الأمر مزعج للغاية، إنها تحوم حولي

176
00:09:22,040 --> 00:09:24,160
‫- ...تراقب كل تحركاتي
‫- إنه ليوم أو اثنين فقط

177
00:09:24,240 --> 00:09:26,600
‫لا، بل لأسبوع أو أكثر

178
00:09:26,680 --> 00:09:28,200
‫عليك أن تبذل جهدًا معها

179
00:09:28,280 --> 00:09:30,760
‫حسنًا، أنا أسمح لها بالمراقبة، لا أكثر

180
00:09:30,840 --> 00:09:33,360
‫حسنًا، دعنا فقط نحاول
‫تناول غداء لطيف على أي حال.

181
00:09:33,440 --> 00:09:34,960
‫- نعم.
‫- هيا.

182
00:09:35,840 --> 00:09:38,160
‫كنت أفكر أنه ربما يمكننا التحدث.

183
00:09:38,240 --> 00:09:40,880
‫- عن ماذا؟
‫- عن وضعنا.

184
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
‫أيّ وضع؟

185
00:09:43,080 --> 00:09:44,360
‫عمّا قالته "ميل".

186
00:09:49,080 --> 00:09:52,280
‫عجبًا. مرحبًا، لم نتعرف

187
00:09:52,360 --> 00:09:53,440
‫أنا "لويزا إلينغهام".

188
00:09:53,520 --> 00:09:56,120
‫دكتور "ريبيكا هيدن". كنت فقط أبحث عن

189
00:09:56,200 --> 00:09:58,720
‫...مكان جيد لتناول الغداء.
‫أي نصائح؟

190
00:09:59,840 --> 00:10:02,360
‫حسنًا، لقد كنا متجهين لمطعم الآن

191
00:10:02,440 --> 00:10:04,400
‫...وهو يقدم سمكًا طازجًا وشهيًا جدًا

192
00:10:04,480 --> 00:10:07,840
‫- ويكون محجوزًا بالكامل وقت الغداء
‫- لحسن الحظ، حجزنا طاولة

193
00:10:09,000 --> 00:10:11,800
‫هل تودين الانضمام إلينا؟
‫على الأرجح لديك خطط أخرى

194
00:10:11,880 --> 00:10:13,720
‫لا، سيكون هذا جيدًا. شكرًا لكم

195
00:10:13,800 --> 00:10:17,840
‫عظيم. هذا عظيم. هيا.

196
00:10:27,120 --> 00:10:28,480
‫- مرحبًا!
‫- رائع.

197
00:10:28,560 --> 00:10:29,760
‫نحتاج إلى تغيير برميلين

198
00:10:29,840 --> 00:10:31,520
‫...والأكواب تكاد تنفد من عندنا.

199
00:10:31,600 --> 00:10:32,600
‫مرحبًا بك أيضًا

200
00:10:32,680 --> 00:10:34,520
‫آسف يا عزيزتي. أنا على عجلة فقط

201
00:10:34,600 --> 00:10:35,920
‫أعدك أنه فقط لأيام قليلة

202
00:10:36,000 --> 00:10:37,880
‫...حتى أجد شخصًا آخر يعمل

203
00:10:37,960 --> 00:10:40,080
‫ربما عليك التوقف عن طرد العاملين

204
00:10:40,160 --> 00:10:42,520
‫ضبطت آخر واحدة وهي تأخذ المال من الخزينة

205
00:10:42,600 --> 00:10:45,080
‫إنها محظوظة أني لم أبلغ شرطة "بنهيل" عنها.

206
00:10:45,160 --> 00:10:47,360
‫لكن يبدو أنه لا
‫مشكلة أن يفعل والدك ذلك

207
00:10:47,440 --> 00:10:50,240
‫آه، أبي... بربك!

208
00:10:50,320 --> 00:10:53,440
‫خبر جيد، هل تعرف
‫الصياد "غاس"؟ إنه صياد.

209
00:10:53,520 --> 00:10:54,520
‫نعم، استنتجت ذلك

210
00:10:54,600 --> 00:10:57,040
‫على أي حال، إنه يعاني تكلفة تشغيل مركبه

211
00:10:57,120 --> 00:10:59,240
‫وقلت له إننا سنشارك فيه

212
00:10:59,320 --> 00:11:00,560
‫...بسعر معقول جدًا.

213
00:11:00,640 --> 00:11:02,160
‫لن نشارك في مركب يا أبي، حسنًا؟

214
00:11:02,240 --> 00:11:04,440
‫سنحصل على خصومات على كل السمك الذي يصطاده

215
00:11:04,520 --> 00:11:06,520
‫انظر، لقد سددنا مال "روث" لتونا

216
00:11:06,600 --> 00:11:07,480
‫لا يمكننا تحمل تكلفة هذا.

217
00:11:07,560 --> 00:11:10,160
‫إنها فرصة رائعة. ما رأيك أنت؟

218
00:11:10,240 --> 00:11:12,360
‫لا يهم رأيها

219
00:11:12,440 --> 00:11:13,600
‫ياه، هذا رائع!

220
00:11:13,680 --> 00:11:15,200
‫أتخلى عن استراحة الغداء للمساعدة

221
00:11:15,280 --> 00:11:17,480
‫- ...وهذا هو الشكر الذي أحصل عليه
‫- لا، "مروانا" لم...

222
00:11:17,560 --> 00:11:19,840
‫...لم أقصد هذا. انظري...

223
00:11:19,920 --> 00:11:22,440
‫وافقت "روث" على أن تكون الضامن للحانة فقط

224
00:11:22,520 --> 00:11:24,640
‫...إن كنت أنا المسؤول
‫عن قرارات الأعمال، صحيح؟

225
00:11:24,720 --> 00:11:28,240
‫وقراري هو لا مركب. لذا أعطني هذا

226
00:11:31,040 --> 00:11:34,800
‫تحرص "GMC" على جودة موحدة للممارسة

227
00:11:34,880 --> 00:11:36,520
‫...والعلاقة الطيبة مع المرضى

228
00:11:36,600 --> 00:11:37,960
‫- ...ركن أساسي لذلك
‫- لماذا؟

229
00:11:39,160 --> 00:11:41,520
‫لأننا نحترم حق المرضى

230
00:11:41,600 --> 00:11:43,160
‫في اتخاذ قرارات بشأن رعايتهم

231
00:11:43,240 --> 00:11:45,560
‫- بالاشتراك مع الطبيب
‫- إنها فكرة سيئة

232
00:11:45,640 --> 00:11:47,800
‫...حسب خبرتي، يتخذ المرضى قرارات مروعة

233
00:11:49,720 --> 00:11:51,600
‫"لويزا"، أنت معلمة،

234
00:11:51,680 --> 00:11:53,960
‫وبالتأكيد ترين فائدة التشاور

235
00:11:54,040 --> 00:11:56,560
‫حسنًا، في الواقع، لقد كنت كذلك.
‫لكنني الآن أتدرب كمستشار

236
00:11:56,640 --> 00:11:58,840
‫- ... للأطفال
‫- بالأكثر إذن.

237
00:11:58,920 --> 00:12:01,440
‫ألا تعتقدين أنه كلما كان
‫المرضى لديهم معرفة أكثر

238
00:12:01,520 --> 00:12:03,560
‫...استجابوا لخطة العلاج بشكل أفضل؟

239
00:12:03,640 --> 00:12:05,600
‫وبالتأكيد، كلما أسرعنا في
‫البدء بذلك، كان ذلك أفضل

240
00:12:05,680 --> 00:12:07,320
‫أنا آسفة يا "ريبيكا"...

241
00:12:07,400 --> 00:12:09,640
‫...أنا و"مارتن"، لدينا قاعدة

242
00:12:09,720 --> 00:12:12,400
‫- لا كلام عن العمل على الطاولة
‫- لدينا هذه القاعدة؟

243
00:12:12,480 --> 00:12:14,960
‫حين يشعر المريض بعدم
‫ارتياح، فمن المحتمل أكثر

244
00:12:15,040 --> 00:12:17,680
‫أن يحجب المعلومات ذات الصلة.

245
00:12:17,760 --> 00:12:19,200
‫إن كذب المريض على الطبيب

246
00:12:19,280 --> 00:12:21,080
‫فلا يستحق العلاج حقًا، أليس كذلك؟

247
00:12:21,160 --> 00:12:23,480
‫عذرًا، لكن هذا مزعج للغاية.

248
00:12:23,560 --> 00:12:26,160
‫عجبًا، انظر، إنها "روث". هنا يا "روث".

249
00:12:26,240 --> 00:12:28,240
‫- مرحبًا.
‫- انضمي إلينا.

250
00:12:28,320 --> 00:12:29,640
‫سأحضر لك كرسيًا.

251
00:12:29,720 --> 00:12:30,560
‫مساء الخير يا "روث"،

252
00:12:30,640 --> 00:12:32,520
‫"مارتن"!

253
00:12:32,600 --> 00:12:34,840
‫آسفة. كلما زدنا زاد المرح

254
00:12:34,920 --> 00:12:37,960
‫"روث"، هذه الدكتورة "ريبيكا هيدين"،
‫وهي من "GMC".

255
00:12:38,040 --> 00:12:41,560
‫عجبًا، فهمت.
‫مرحبًا، أنا الدكتورة "روث إلينغهام"

256
00:12:41,640 --> 00:12:44,400
‫نعم، "كريس بارسونز" تحدث عنك

257
00:12:44,480 --> 00:12:47,480
‫كنا نناقش فقط كيف يمكن لسلوك

258
00:12:47,560 --> 00:12:50,040
‫...الممارسين الطبيين أن
‫يؤثر على رعاية المرضى

259
00:12:50,120 --> 00:12:51,840
‫رأي، وليس الواقع

260
00:12:51,920 --> 00:12:53,600
‫رأي يستند إلى العديد من الدراسات

261
00:12:53,680 --> 00:12:55,400
‫بناءً على منهجية خطأ

262
00:13:08,680 --> 00:13:10,960
‫"سالي"، أأنت بخير؟

263
00:13:11,040 --> 00:13:14,440
‫نعم. فقط... أقوم ببعض التنظيف

264
00:13:14,520 --> 00:13:16,280
‫...إنه تصرف طبيعي تمامًا

265
00:13:17,320 --> 00:13:20,880
‫- معي وصفة طبية
‫- عجبًا. صحيح

266
00:13:24,400 --> 00:13:26,440
‫إذن، كيف حالك مع كتاب هذا الشهر؟

267
00:13:26,520 --> 00:13:28,600
‫- ..."فرجينيا وولف"
‫- أه، نعم.

268
00:13:29,200 --> 00:13:33,480
‫"إلى الفنار" إنه كتاب مذهل

269
00:13:34,400 --> 00:13:37,200
‫أتعرفين أنها استوحت
‫الفنار من "جودريفي"

270
00:13:37,280 --> 00:13:39,480
‫نعم، أردت دومًا الذهاب إلى هناك لأتفقده

271
00:13:39,560 --> 00:13:42,880
‫خاصةً بعد قراءة... كتاب مذهل كهذا

272
00:13:43,640 --> 00:13:45,160
‫ما رأيك بالغد؟

273
00:13:46,520 --> 00:13:48,480
‫- غدًا؟
‫- الفنار.

274
00:13:48,560 --> 00:13:51,200
‫صديق لي كان يقوم بالصيانة هناك

275
00:13:51,280 --> 00:13:53,120
‫وسيسعد كثيرًا لإعارتي المفتاح

276
00:13:53,200 --> 00:13:55,480
‫هل هذا...

277
00:13:56,600 --> 00:13:58,760
‫- ...موعد غرامي؟
‫- هل هذه مشكلة؟

278
00:14:01,360 --> 00:14:04,960
‫لا. لا، ليست مشكلة مطلقًا.

279
00:14:05,960 --> 00:14:08,040
‫حسنًا إذن، أراك غدًا.

280
00:14:11,960 --> 00:14:13,720
‫وداعًا.

281
00:14:15,640 --> 00:14:18,880
‫لا يمكن إنكار أن إشراك المريض معك

282
00:14:18,960 --> 00:14:21,240
‫- ... يساهم في العملية الطبية
‫- فقط قولك

283
00:14:21,320 --> 00:14:23,440
‫أن شيئًا لا يمكن
‫إنكاره، فلا يجعله واقعًا.

284
00:14:23,520 --> 00:14:25,640
‫أعتقد أن كل طبيب لديه طريقته الخاصة

285
00:14:25,720 --> 00:14:27,640
‫التي تجدي في رعاية المرضى،

286
00:14:27,720 --> 00:14:30,640
‫وما يصلح للطبيب قد لا يصلح للمريض.

287
00:14:30,720 --> 00:14:32,520
‫لكنني أعتقد أن "مارتن" محق،

288
00:14:32,600 --> 00:14:36,600
‫أعني، إذا كان على خطأ، سوف أقول ذلك،
‫وغالبًا ما أفعل.

289
00:14:36,680 --> 00:14:39,440
‫- غالبًا ما تظنين أنه على خطأ؟
‫- لا، لم أقل هذا.

290
00:14:39,520 --> 00:14:41,160
‫عذرًا، هل يمكنني المقاطعة؟

291
00:14:41,240 --> 00:14:43,240
‫هل سيفقد "مارتن" وظيفته أم لا؟

292
00:14:43,320 --> 00:14:45,520
‫- عجبًا، صحيح.
‫- هذا لب الموضوع، أليس كذلك؟

293
00:14:45,600 --> 00:14:49,040
‫أعتقد أننا يجب أن نكون
‫صادقين حقًا، ونكشف أوراقنا

294
00:14:54,520 --> 00:14:57,320
‫في أسوأ الأحوال سيُوصى

295
00:14:57,400 --> 00:14:58,920
‫بعدم السماح له بالعمل بعد ذلك

296
00:14:59,000 --> 00:15:00,800
‫سيُشطب فعليًا.

297
00:15:03,040 --> 00:15:06,200
‫- إذن تقولين نعم؟
‫- لديّ مرضى، يجب أن نذهب

298
00:15:06,800 --> 00:15:08,560
‫- شكرًا على الغداء
‫- أجل

299
00:15:08,640 --> 00:15:10,640
‫على الرحب. أراك لاحقًا يا "روث"،

300
00:15:11,640 --> 00:15:13,960
‫يجب أن أتبعهم، لا يزال عليّ واجب الإشراف.

301
00:15:14,040 --> 00:15:17,520
‫"مارتن" ثروة كبيرة لهذا المجتمع

302
00:15:17,600 --> 00:15:20,400
‫إذا عاقبته، فستعاقبينهم أيضًا.

303
00:15:20,480 --> 00:15:21,960
‫عليّ الذهاب حقًا.

304
00:15:30,160 --> 00:15:31,880
‫يبدو الطحال سليمًا

305
00:15:31,960 --> 00:15:35,160
‫لا يبدو أن هناك أي ضرر في أعضائك الداخلية.

306
00:15:35,240 --> 00:15:38,400
‫ما زال كل جسدي يؤلمني. كانت صدمة قوية

307
00:15:39,680 --> 00:15:42,240
‫يجب أن أعتبر نفسي محظوظة أنها لم تكن أسوأ

308
00:15:42,320 --> 00:15:45,640
‫ولكن أنا قلق بشأن صمامك التاجي

309
00:15:45,720 --> 00:15:48,640
‫يبدو أن لديك التهابًا في الشغاف

310
00:15:48,720 --> 00:15:50,520
‫هل هذا له علاقة بالحادث؟

311
00:15:50,600 --> 00:15:54,480
‫لا، نبضك غير منتظم،
‫ونبضات القلب غير طبيعية.

312
00:15:54,560 --> 00:15:57,920
‫هل عانيت ضيق التنفس أو التعب مؤخرًا؟

313
00:15:58,000 --> 00:16:00,800
‫نعم، أنا أتحرك طوال اليوم.
‫فنعم، بين الحين والآخر.

314
00:16:01,800 --> 00:16:04,520
‫- ومتى بدأ ذلك؟
‫- منذ حوالي شهر.

315
00:16:04,600 --> 00:16:07,880
‫لقد أصبحت الحياة مرهقة منذ وفاة "ستانلي".

316
00:16:07,960 --> 00:16:08,960
‫من؟

317
00:16:09,960 --> 00:16:12,720
‫زوجي. مرّت ستة أشهر.

318
00:16:12,800 --> 00:16:15,240
‫آه، مرض السكري من
‫النوع الثاني. أنا أتذكر.

319
00:16:16,440 --> 00:16:19,440
‫لم يبق غيري أنا والصبي الآن،
‫وهو تقريبًا عديم الجدوى

320
00:16:20,040 --> 00:16:23,760
‫وأصبح نباتيًا أيضًا الآن، هل تصدق؟

321
00:16:23,840 --> 00:16:25,200
‫كان "ستانلي" ليُصدم.

322
00:16:25,280 --> 00:16:27,520
‫أنزلي ملابسك وارفعي كمك.

323
00:16:27,600 --> 00:16:31,800
‫إذن، التهاب الشغ... هذا

324
00:16:31,880 --> 00:16:34,440
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- يعني أن لديك التهاب الشغاف،

325
00:16:35,560 --> 00:16:38,680
‫الشغاف هو بطانة القلب الداخلية.

326
00:16:39,960 --> 00:16:41,800
‫سآخذ عينة دم وأُجري بعض المزارع.

327
00:16:41,880 --> 00:16:46,440
‫يحدث التهاب الشغاف بشكل عام عندما
‫تنتشر البكتيريا أو الجراثيم أو الفطريات

328
00:16:46,520 --> 00:16:47,920
‫من خلال مجرى الدم

329
00:16:48,000 --> 00:16:50,320
‫وتلتصق بالمناطق التالفة في القلب

330
00:16:50,400 --> 00:16:52,120
‫- كلّا.
‫- نعم.

331
00:16:52,200 --> 00:16:55,400
‫لا، أنت هنا للمراقبة فقط.

332
00:16:55,480 --> 00:16:57,600
‫أشعر بأن المريضة ستستفيد من

333
00:16:57,680 --> 00:16:59,280
‫- بعض المعلومات الإضافية.
‫- لا.

334
00:16:59,360 --> 00:17:01,480
‫ليس لديك إذن بالتدخل،

335
00:17:01,560 --> 00:17:03,400
‫أنت تعوقيني. انتظري بالخارج.

336
00:17:03,480 --> 00:17:05,680
‫غريب أنك تحاول التخلص مني

337
00:17:05,760 --> 00:17:07,480
‫في اللحظة التي تسحب فيها الدم.

338
00:17:07,560 --> 00:17:10,160
‫لا شيء من هذا غريب!
‫وهذا ليس له علاقة بالأمر

339
00:17:10,240 --> 00:17:12,839
‫لذلك لن يكون لديك مشكلة إذا بقيت وشاهدت؟

340
00:17:29,880 --> 00:17:31,520
‫ستكون النتائج عندي في الصباح.

341
00:17:31,600 --> 00:17:33,080
‫حددي موعدًا مع موظفة الاستقبال.

342
00:17:33,160 --> 00:17:34,880
‫لك ذلك.

343
00:17:41,960 --> 00:17:44,360
‫دعيني أوضح شيئًا واحدًا يا دكتور "جريسون"

344
00:17:44,440 --> 00:17:47,400
‫"هيدين". لا يا دكتور.
‫"إلينغهام" دعني أوضح لك.

345
00:17:47,480 --> 00:17:48,600
‫سنفعل هذا بطريقتي.

346
00:17:48,680 --> 00:17:50,480
‫ليس لديك خيار في الأمر.

347
00:17:50,560 --> 00:17:52,840
‫ولقد كنت على استعداد
‫للتغاضي عن الكثير حتى الآن.

348
00:17:52,920 --> 00:17:53,960
‫مثل ماذا؟

349
00:17:54,040 --> 00:17:56,560
‫غضبك ورفع صوتك على المرضى

350
00:17:56,640 --> 00:17:58,400
‫عدم تعاونك

351
00:17:58,480 --> 00:18:01,080
‫أن لديك كلبًا يركض في العيادة

352
00:18:14,560 --> 00:18:16,960
‫صحيح، هل يمكنني العودة إلى عملي الآن؟

353
00:18:18,040 --> 00:18:19,520
‫خطك صغير جدًا

354
00:18:19,600 --> 00:18:21,840
‫- ماذا؟
‫- جميع العلامات العامة في العيادة

355
00:18:21,920 --> 00:18:25,360
‫خطها أصغر من الحجم المقبول لإرشادات "CQC".

356
00:18:25,440 --> 00:18:27,000
‫هذا سخيف.

357
00:18:27,080 --> 00:18:28,120
‫لا.

358
00:18:28,200 --> 00:18:32,120
‫إن تجاهلك لتهديد حياتك المهنية
‫بسبب عدم التزامك هو السخيف.

359
00:18:32,200 --> 00:18:34,320
‫من هو مسؤول الإسعافات
‫الأولية المسجل لديك؟

360
00:18:34,400 --> 00:18:36,320
‫- ماذا؟
‫- مسؤول الإسعافات الأولية.

361
00:18:36,400 --> 00:18:38,640
‫أُخطرت عدة مرات أنه ضروري

362
00:18:38,720 --> 00:18:41,000
‫لكنك مع ذلك، ترفض تعيين أحد

363
00:18:41,080 --> 00:18:42,840
‫- أنا...
‫- إنها أنا

364
00:18:42,920 --> 00:18:46,760
‫لقد كنت أنوي تقديم النموذج الذي يؤكد ذلك.

365
00:18:46,840 --> 00:18:48,560
‫الدوك طلب مني منذ فترة.

366
00:18:48,640 --> 00:18:50,080
‫- أليس كذلك؟
‫- نعم.

367
00:18:50,160 --> 00:18:54,360
‫لقد وافق حتى على دفع
‫راتب كامل ونصف مقابل التدريب

368
00:18:54,440 --> 00:18:55,480
‫إنه سخيّ للغاية.

369
00:18:55,560 --> 00:18:57,080
‫قلت له: "لا يمكنك فعل ذلك"

370
00:18:57,160 --> 00:19:00,520
‫لكنه أصر: "لا، لا، لا،
‫إنه أقل ما يمكنني فعله...

371
00:19:00,600 --> 00:19:02,760
‫...ربما يمكننا أن نضاعف راتبك".

372
00:19:03,760 --> 00:19:06,120
‫سأعود غدًا يا دكتور "إلينغهام".

373
00:19:07,120 --> 00:19:09,360
‫أعتقد أنه يجدر بك التفكير فيما هو أهم

374
00:19:09,440 --> 00:19:12,080
‫حياتك المهنية أم كبرياؤك.

375
00:19:12,160 --> 00:19:15,320
‫يمكنني المساعدة في أحدهما، ولكن ليس الآخر

376
00:19:21,560 --> 00:19:24,960
‫سأراك غدًا يا دوك. إذا كنت لا تزال هنا

377
00:19:27,680 --> 00:19:28,800
‫لا راتب مضاعف

378
00:19:41,800 --> 00:19:43,680
‫أود أن أعتذر

379
00:19:43,760 --> 00:19:48,960
‫"روث" جعلتك مسؤولًا وأنت
‫تقوم بعمل رائع في إنجاح المكان،

380
00:19:49,040 --> 00:19:50,320
‫أنا فخور بك يا بنيّ

381
00:19:50,400 --> 00:19:53,360
‫نعم... لن أغير رأيي،
‫ما زلت رافضًا فكرة المركب.

382
00:19:53,440 --> 00:19:57,360
‫أنا أعرف. أعرف. ما نحتاجه هو جرد المخزن

383
00:19:57,440 --> 00:20:00,280
‫الويسكي، وكل شيء. حتى نقيم وضعنا

384
00:20:00,360 --> 00:20:01,400
‫ونتمكن من التخطيط للمستقبل

385
00:20:01,480 --> 00:20:03,320
‫- علام تنوي؟
‫- لا شيء.

386
00:20:11,280 --> 00:20:14,720
‫- "سالي"
‫- لديّ مشكلة

387
00:20:14,800 --> 00:20:20,480
‫- تفضلي. ماذا حدث؟
‫- أنا فقط...أنا...

388
00:20:20,560 --> 00:20:22,880
‫...لا أعلم ماذا يجب أن أرتدي

389
00:20:22,960 --> 00:20:26,560
‫ترتدين؟...تقصدين الملابس؟

390
00:20:26,640 --> 00:20:32,520
‫طلب مني رجل الذهاب معه غدًا
‫إلى فنار "جودريفي". لكن ماذا يعني ذلك؟

391
00:20:32,600 --> 00:20:36,120
‫ملابس عادية؟ أنيقة
‫عادية؟ عادية أنيقة؟...

392
00:20:36,200 --> 00:20:39,320
‫"سالي"، عندما قلت إنه يمكنك المجيء

393
00:20:39,400 --> 00:20:41,160
‫للتحدث معي في أي وقت

394
00:20:41,240 --> 00:20:43,720
‫...كنت أقصد بخصوص وفاة "كلايف"

395
00:20:43,800 --> 00:20:47,120
‫وأي شعور ناتج بالعزلة... وهكذا

396
00:20:47,200 --> 00:20:51,480
‫لم أخرج في موعد غرامي منذ 35 عامًا

397
00:20:53,000 --> 00:20:53,960
‫عجبًا

398
00:20:54,040 --> 00:20:58,560
‫حين توفى "كلايف"، انضممت لكل
‫تلك النوادي والأنشطة لأشغل نفسي

399
00:20:58,640 --> 00:21:03,080
‫وهناك رجل اسمه "دونالد" في نادي الكتاب

400
00:21:03,160 --> 00:21:06,920
‫إنه لطيف ومهذب جدًا، والآن قد دعاني للخروج

401
00:21:07,000 --> 00:21:09,680
‫"سالي"، أنا أفهم ذلك...

402
00:21:09,760 --> 00:21:12,600
‫لكني لا أريد أن أقف هنا
‫وأقول لك كلامًا مكررًا

403
00:21:12,680 --> 00:21:16,280
‫عن استمرار الحياة وأنه
‫حين يكون الوقت مناسبًا

404
00:21:16,360 --> 00:21:17,920
‫...ستعرفين أنه مناسب

405
00:21:18,000 --> 00:21:20,440
‫آه.... هذا!

406
00:21:20,520 --> 00:21:22,760
‫- هذا جيد جدًا يا "روث"
‫- لا، أنا لم أكن...

407
00:21:22,840 --> 00:21:25,080
‫لا، هذا رائع يا "روث"، فقط رائع

408
00:21:26,360 --> 00:21:27,440
‫حسنًا...

409
00:21:28,960 --> 00:21:32,040
‫أظن أن من المهم شعورك بالراحة

410
00:21:32,120 --> 00:21:33,760
‫وأن تكوني صادقة مع نفسك

411
00:21:33,840 --> 00:21:34,960
‫لذا...

412
00:21:36,760 --> 00:21:38,640
‫...أنيقة عادية؟

413
00:21:40,520 --> 00:21:41,480
‫نعم!

414
00:21:42,240 --> 00:21:45,640
‫شكرًا لك يا "روث"

415
00:21:45,720 --> 00:21:47,600
‫الآن...

416
00:21:49,440 --> 00:21:54,880
‫ظننت أنني رأيت الدوك
‫يتناول الغداء مع أحدهم اليوم

417
00:21:54,960 --> 00:21:56,440
‫...سيدة

418
00:21:56,520 --> 00:21:58,280
‫دكتورة "هيدين" من الـ"GMC".

419
00:21:58,360 --> 00:22:00,520
‫موعدها الأسبوع القادم. كيف سار الأمر؟

420
00:22:05,800 --> 00:22:10,600
‫أخبري الدوك أنه إذا أراد أي مساعدة،

421
00:22:10,680 --> 00:22:12,600
‫يمكنه الاتصال بي في أي وقت

422
00:22:14,600 --> 00:22:16,160
‫أي وقت على الإطلاق.

423
00:22:20,680 --> 00:22:21,720
‫وداعًا.

424
00:22:26,600 --> 00:22:27,880
‫يمكنني كتابة خطاب لك،

425
00:22:27,960 --> 00:22:30,200
‫بعض الهراء عن تقديرك لرأيها

426
00:22:30,280 --> 00:22:33,600
‫- أنا لا أقدر رأيها
‫- لذلك هو هراء.

427
00:22:33,680 --> 00:22:34,760
‫لا، شكرًا.

428
00:22:36,280 --> 00:22:39,400
‫- ماذا سيحدث إن خسرت وظيفتك؟
‫- لن أخسر وظيفتي.

429
00:22:39,480 --> 00:22:41,880
‫لكن لا يمكنني القول إن
‫دعوتك لها على الغداء حسّنت الأمور

430
00:22:41,960 --> 00:22:44,360
‫نعم، أدركت أن ذلك كان خطأً

431
00:22:44,440 --> 00:22:48,600
‫كما أني لم أحظ بفرصة
‫للتحدث معك عن... أنت تعرف

432
00:22:49,520 --> 00:22:52,200
‫- أن نحظى بمولود جديد؟
‫- نعم.

433
00:22:52,280 --> 00:22:55,080
‫أنا لا أصدق أننا لم نتحدث في الأمر سابقًا

434
00:22:55,160 --> 00:22:58,080
‫لاحظ أننا لم نكن في
‫وضع يسمح لنا بذلك قبلًا

435
00:22:58,160 --> 00:22:59,160
‫من أي ناحية؟

436
00:22:59,240 --> 00:23:01,800
‫حسنًا، من ناحية أنه
‫كان من المفترض أن نتزوج

437
00:23:01,880 --> 00:23:03,000
‫ولم يأت كلانا

438
00:23:03,080 --> 00:23:05,840
‫ثم رحلت وعدت حبلى
‫ووُلد "جيمس"

439
00:23:05,920 --> 00:23:08,360
‫وأنت كنت ستنتقل إلى "لندن" لكنك لم تفعل

440
00:23:08,440 --> 00:23:10,720
‫ثم تزوجنا، لكن ذهبت أنا إلى "إسبانيا"

441
00:23:10,800 --> 00:23:13,160
‫ثم عدت أنا وتركت أنت المنزل

442
00:23:13,240 --> 00:23:15,080
‫وكان هناك العلاج النفسي بعد ذلك

443
00:23:15,160 --> 00:23:19,000
‫والآن أنا أتدرب من أجل وظيفة
‫جديدة وأنت قد تخسر وظيفتك بسبب...

444
00:23:19,080 --> 00:23:21,280
‫...مشكلة الـ"GMC" هذه. لذا...

445
00:23:21,360 --> 00:23:23,120
‫نعم، لقد حدث الكثير.

446
00:23:23,200 --> 00:23:25,440
‫نعم، فهمت قصدك.

447
00:23:26,640 --> 00:23:29,960
‫اسمع، الوقت يمر. لكن لا يعني هذا أنه نفد.

448
00:23:30,040 --> 00:23:33,440
‫إن أردنا طفلًا آخر فلا بد
‫أن يكون بعد أن أنهي تدريبي

449
00:23:33,520 --> 00:23:36,280
‫- وأبدأ ممارسة عملي
‫- أيّ ثلاث سنوات.

450
00:23:36,360 --> 00:23:39,760
‫- صحيح.
‫- تخاطرين بذلك.

451
00:23:39,840 --> 00:23:43,280
‫حسنًا، الكثير من النساء
‫يحملن في الأربعينات

452
00:23:43,360 --> 00:23:44,960
‫ستجدين أن حالتهن استثنائية

453
00:23:45,040 --> 00:23:46,640
‫وليست القاعدة.

454
00:23:46,720 --> 00:23:48,360
‫هل تريد أنت طفلًا آخر؟

455
00:23:50,560 --> 00:23:52,040
‫أتريدين أنت؟

456
00:23:52,120 --> 00:23:53,400
‫لا أدري

457
00:23:54,200 --> 00:23:56,720
‫ظننت دومًا أنه سيكون عندي
‫وقت أكثر لأفكر في الأمر

458
00:23:57,600 --> 00:24:00,080
‫لكن إن كنتُ بالفعل... أنت تعرف

459
00:24:00,160 --> 00:24:01,840
‫- لا، لا أعرف.
‫- بلى، تعرف.

460
00:24:01,920 --> 00:24:04,640
‫- كلّا، لا أعرف.
‫- كبيرة في السن!

461
00:24:04,720 --> 00:24:08,080
‫فهمت. نعم. لا، لا، لست...

462
00:24:08,160 --> 00:24:09,760
‫...أقصد أنت...أنت ناضجة

463
00:24:09,840 --> 00:24:12,320
‫لا تقل هذا أرجوك. يجعلني أشعر كأنني جُبن

464
00:24:12,400 --> 00:24:16,200
‫من الناحية الطبية،
‫ليتم الحمل ...لكن...

465
00:24:16,280 --> 00:24:18,560
‫نعم، هناك وقت.

466
00:24:18,640 --> 00:24:20,000
‫نعم، حسنًا،

467
00:24:20,080 --> 00:24:21,920
‫لكن ليس الكثير.

468
00:24:22,000 --> 00:24:23,760
‫شكرًا يا "مارتن"، لقد فهمت.

469
00:24:37,480 --> 00:24:39,160
‫المعذرة!

470
00:24:39,240 --> 00:24:41,480
‫- المعذرة!
‫- نعم، مرحبًا

471
00:24:41,560 --> 00:24:43,360
‫"سالي تيشل"

472
00:24:43,440 --> 00:24:45,160
‫متزوجة. أرملة

473
00:24:45,240 --> 00:24:46,320
‫كيميائية مؤهلة

474
00:24:46,400 --> 00:24:48,880
‫مسجّلة لدى المجلس الدوائي العام

475
00:24:48,960 --> 00:24:52,800
‫حائزة على درجة ماجستير معتمدة في الصيدلة.

476
00:24:53,760 --> 00:24:55,400
‫حسنًا، تشرفنا

477
00:24:55,480 --> 00:24:57,240
‫أنت سعيدة بعمل الدكتور

478
00:24:57,320 --> 00:24:59,680
‫ومستعدة لإرسال تقرير مشرف عنه

479
00:24:59,760 --> 00:25:02,520
‫للأسف لست في حل لمناقشة المسألة

480
00:25:02,600 --> 00:25:04,960
‫لذلك أنا متأكدة من أنك تفهمين
‫لماذا لا يمكنني الإجابة عن سؤالك

481
00:25:05,040 --> 00:25:06,520
‫لم يكن سؤالًا

482
00:25:11,200 --> 00:25:12,520
‫المريض الأول؟

483
00:25:14,040 --> 00:25:15,440
‫لقد عدت

484
00:25:15,520 --> 00:25:18,200
‫- كما قلت، أنا هنا لأسبوع. على الأقل

485
00:25:18,280 --> 00:25:21,240
‫أول مريضة يا دوك، "لامورنا هاموند"

486
00:25:21,320 --> 00:25:23,640
‫"لامورنا هاموند"، ادخلي.

487
00:25:25,720 --> 00:25:27,160
‫غيّرت كل الخطوط في المبنى

488
00:25:27,240 --> 00:25:29,720
‫الآن كلها توافق الحجم المذكور في الإرشادات

489
00:25:31,520 --> 00:25:34,040
‫بدا الأمر مهمًا للجميع البارحة

490
00:25:42,240 --> 00:25:44,360
‫دقيقة واحدة

491
00:25:49,400 --> 00:25:51,320
‫مرحبًا

492
00:25:52,760 --> 00:25:55,360
‫مزرعة الدم أظهرت عدوى تسمى الحمى المالطية

493
00:25:55,440 --> 00:25:57,400
‫تسببها بكتيريا البروسيلا

494
00:25:57,480 --> 00:26:01,080
‫تنتقل عن طريق تناول اللحوم
‫الملوثة أو شرب الحليب الملوث

495
00:26:01,160 --> 00:26:03,520
‫ويمكن أن تؤدي أيضًا إلى التهاب الشغاف

496
00:26:03,600 --> 00:26:07,480
‫لذلك نحن بحاجة إلى تحديد
‫ما كنت تأكلينه وسبب هذا

497
00:26:07,560 --> 00:26:09,920
‫مكتوب في ملاحظاتك أنك
‫تعانين حساسية اللاكتوز

498
00:26:10,000 --> 00:26:12,240
‫- أنا أعاني منذ سنوات، أجل.
‫- هل تأكلين اللحوم؟

499
00:26:12,320 --> 00:26:14,160
‫حسنًا، في العادة لا.

500
00:26:14,240 --> 00:26:16,760
‫كما قلت، ابني نباتيّ.

501
00:26:16,840 --> 00:26:19,400
‫إذن لم تأكلي اللحوم الشهر الماضي

502
00:26:19,480 --> 00:26:21,800
‫في الواقع، ماتت عندنا بقرة

503
00:26:21,880 --> 00:26:24,760
‫لذا صنعنا منها برغر وشريحة لحم.

504
00:26:24,840 --> 00:26:27,080
‫نحن المزارعين لا نبذر حتى لا نحتاج.

505
00:26:27,160 --> 00:26:29,760
‫صحيح، الحمى المالطية
‫تنتشر بسرعة بين الماشية

506
00:26:29,840 --> 00:26:31,480
‫يجب أن نُجري اختبارات، لكنه احتمال كبير

507
00:26:31,560 --> 00:26:33,400
‫أن يكون هذا مصدر العدوى.

508
00:26:33,480 --> 00:26:35,680
‫ستحتاجين علاجًا
‫طويلًا من المضادات الحيوية،

509
00:26:35,760 --> 00:26:38,520
‫ويجب أن ترتبي لذبح بقية قطيعك.

510
00:26:39,640 --> 00:26:41,040
‫لا يمكنني.

511
00:26:41,120 --> 00:26:43,840
‫إذن ابحثي عن شخص يمكنه.

512
00:26:45,320 --> 00:26:46,880
‫لا، أقصد لا أريد

513
00:26:48,240 --> 00:26:49,360
‫بقي خمسة فقط الآن

514
00:26:49,440 --> 00:26:51,320
‫ووعدت "ستانلي" أن أهتم بها.

515
00:26:51,400 --> 00:26:55,400
‫إذا كان هذا اللحم مصابًا،
‫فقد تحدث مضاعفات كثيرة

516
00:26:55,480 --> 00:26:57,640
‫التهاب الشغاف الجرثومي تحت الحاد

517
00:26:57,720 --> 00:26:59,680
‫التهاب السحايا الحاد والمزمن

518
00:26:59,760 --> 00:27:02,440
‫التهاب الدماغ والتهاب
‫الأعصاب، التهاب الخصية

519
00:27:02,520 --> 00:27:04,880
‫التهاب المرارة، تقيح الكبد

520
00:27:04,960 --> 00:27:07,760
‫التهاب العظم سواء العجزي الحرقفي والفقري.

521
00:27:07,840 --> 00:27:10,240
‫لا يمكنك أن تتوقع منها
‫أن تعرف ما يعنيه كل هذا.

522
00:27:12,600 --> 00:27:15,640
‫التهاب الشغاف الجرثومي
‫تحت الحاد حالة خطيرة.

523
00:27:15,720 --> 00:27:18,400
‫نعم، لقد فهمت، كل هذا سيئ

524
00:27:20,120 --> 00:27:22,360
‫ولكن يجب أن تكون هناك
‫طريقة أخرى. هذا ليس عدلًا!

525
00:27:22,440 --> 00:27:26,680
‫عدل؟ العدل لا علاقة له بالأمر. إنها أبقار

526
00:27:26,760 --> 00:27:28,400
‫إن كنت لا تستطيعين الترتيب لذبحها

527
00:27:28,480 --> 00:27:30,160
‫فسأبلغ أحدًا ليفعل

528
00:27:30,240 --> 00:27:33,320
‫من الغباء أن تكوني عاطفية
‫عندما تتعرض صحتك للخطر

529
00:27:45,120 --> 00:27:48,080
‫انظر، إنه مذهل!

530
00:27:48,160 --> 00:27:52,960
‫نعم، موطن النورس، صائد المحار، الجشنة

531
00:27:53,040 --> 00:27:55,680
‫لا يُسمح للبشر بدخول تلك الجزيرة دون إذن

532
00:27:55,760 --> 00:27:58,280
‫ولكن لدينا إذن، أليس كذلك؟

533
00:27:58,360 --> 00:28:02,600
‫حسنًا، لدينا مفاتيح
‫الفنار، إذن... تقريبًا نعم.

534
00:28:02,680 --> 00:28:06,280
‫أنا أحد أعمدة المجتمع،
‫لا يمكنني انتهاك القانون.

535
00:28:06,360 --> 00:28:09,800
‫لا تقلقي يا "سالي"، نحن لا ننتهك القانون

536
00:28:09,880 --> 00:28:13,320
‫فقط القليل من الناس يتمكنون من
‫زيارة "جودريفي". نحن محظوظان.

537
00:28:21,240 --> 00:28:23,600
‫هل لي أن أسأل المريضة
‫سؤالًا، دكتور "إلينغهام"؟

538
00:28:26,360 --> 00:28:27,160
‫نعم.

539
00:28:28,240 --> 00:28:29,960
‫كيف تشعرين حيال هذا؟

540
00:28:30,040 --> 00:28:32,280
‫الطريقة التي حدّثك بها دكتور "إلينغهام"

541
00:28:32,360 --> 00:28:35,400
‫قائلًا أنك حمقاء.

542
00:28:35,480 --> 00:28:38,080
‫قلت إن تصرفاتها حمقاء وليست هي شخصيًا

543
00:28:40,280 --> 00:28:41,520
‫صدقًا...

544
00:28:42,960 --> 00:28:44,600
‫...إنها مزعجة بعض الشيء

545
00:28:44,680 --> 00:28:46,800
‫لا أظن أن الدوك يفهم ماذا يعني

546
00:28:46,880 --> 00:28:48,760
‫أن تقول لمزارع أن عليه ذبح قطيعه،

547
00:28:49,560 --> 00:28:51,320
‫وهذا شيء

548
00:28:51,400 --> 00:28:53,280
‫قد يجعلك تترددين في معاودة الزيارة

549
00:28:53,360 --> 00:28:54,800
‫إن كان عندك مشكلة أخرى.

550
00:28:56,680 --> 00:28:58,440
‫صحيح.

551
00:28:58,520 --> 00:28:59,920
‫إذن تعتقدين أنني حمقاء أيضًا؟

552
00:29:01,240 --> 00:29:02,920
‫لا، مطلقًا!

553
00:29:03,000 --> 00:29:04,640
‫أو مجرد فلاحة؟

554
00:29:05,760 --> 00:29:08,080
‫ستقول ما تريدين مع القليل من الإلحاح؟

555
00:29:08,160 --> 00:29:10,040
‫- لا، أعتقد أنك أسأت الفهم.
‫- لا، لا.

556
00:29:10,120 --> 00:29:12,440
‫أنا أفهم بشكل سليم.

557
00:29:12,520 --> 00:29:15,920
‫قد يكون الدوك وغدًا
‫وقحًا، لكنه على الأقل صريح.

558
00:29:16,000 --> 00:29:18,440
‫وهذا مُقدّر هنا.

559
00:29:18,520 --> 00:29:20,080
‫تريدين أن تسجلي الملاحظات؟

560
00:29:20,160 --> 00:29:24,120
‫سجلي هذا! وتوقفي عن وضع الكلام في فمي!

561
00:29:28,600 --> 00:29:29,800
‫أي أسئلة أخرى؟

562
00:29:34,120 --> 00:29:36,320
‫لا، شكرًا

563
00:29:36,400 --> 00:29:39,240
‫- انتبهي للدرجات "سالي".
‫- أنا بخير.

564
00:29:45,000 --> 00:29:47,160
‫ها قد وصلنا!

565
00:29:47,240 --> 00:29:49,320
‫كم هو جميل أن نكون في "وولف كونتري"!

566
00:29:49,400 --> 00:29:52,720
‫نعم! يا له من كتاب رائع!

567
00:29:52,800 --> 00:29:54,040
‫ما الجزء المفضل لديك؟

568
00:29:56,320 --> 00:29:57,160
‫أعجبتني...

569
00:29:57,240 --> 00:29:59,040
‫...كل...

570
00:29:59,120 --> 00:30:01,800
‫...كل... الأشياء الخاصة بالفنار

571
00:30:03,280 --> 00:30:06,400
‫والصفحة الأخيرة كانت مؤثرةً جدًا

572
00:30:06,480 --> 00:30:07,760
‫كانت كذلك، صحيح؟

573
00:30:07,840 --> 00:30:11,640
‫"فكرت: نعم. وهي تضع فرشاتها في تعب شديد"

574
00:30:11,720 --> 00:30:13,320
‫(جاءتني رؤياي)

575
00:30:13,960 --> 00:30:16,080
‫تعرفين، أنت فريدة
‫عن "بورتوين" يا "سالي".

576
00:30:16,160 --> 00:30:18,560
‫لا أستطيع التفكير في أي شخص آخر هنا

577
00:30:18,640 --> 00:30:21,560
‫يمكن مناقشة الفن وأروع
‫الأشياء في الحياة معه.

578
00:30:21,640 --> 00:30:24,440
‫حسنًا، أنا متأكدة أن الدوك
‫سيكون لديه بعض الأفكار الرائعة.

579
00:30:24,520 --> 00:30:27,440
‫الدوك؟ نعم، جيد جدًا.

580
00:30:27,520 --> 00:30:29,640
‫الرجل قاس للغاية،
‫يمكنك وضعه على حائط

581
00:30:29,720 --> 00:30:30,880
‫واستخدامه كرف.

582
00:30:32,120 --> 00:30:34,760
‫سنتفق على ألّا نتفق في هذا.

583
00:30:34,840 --> 00:30:36,280
‫عجبًا.

584
00:30:38,560 --> 00:30:40,240
‫يا إلهي!

585
00:30:40,320 --> 00:30:42,120
‫ها قد وصلنا!

586
00:30:47,160 --> 00:30:50,360
‫950 درجة للأعلى

587
00:30:50,440 --> 00:30:51,760
‫950؟

588
00:30:51,840 --> 00:30:55,640
‫- الأمر يستحق.
‫- يا إلهي، أتمنى ذلك.

589
00:31:02,680 --> 00:31:05,560
‫- نكاد نصل.
‫- جيد.

590
00:31:05,640 --> 00:31:06,920
‫انتبهي.

591
00:31:09,520 --> 00:31:12,120
‫- من بعدك.
‫- شكرًا لك.

592
00:31:12,200 --> 00:31:13,960
‫زاوية ارتفاعه حادة

593
00:31:21,880 --> 00:31:23,880
‫يا للعجب!

594
00:31:25,280 --> 00:31:27,280
‫يا للعجب!

595
00:31:29,280 --> 00:31:30,800
‫هيا، من هنا

596
00:31:36,360 --> 00:31:40,160
‫يا للروعة! يا له من منظر!

597
00:31:40,240 --> 00:31:42,200
‫أليس كذلك؟

598
00:31:42,280 --> 00:31:43,760
‫تفضلي.

599
00:31:43,840 --> 00:31:46,400
‫عجبًا، شكرًا لك.

600
00:31:49,960 --> 00:31:51,600
‫أتمنى أن تكوني مُستمتعة

601
00:31:51,680 --> 00:31:53,640
‫أنا كذلك. أنا سعيدة لأني أتيت

602
00:31:53,720 --> 00:31:56,640
‫كدت ألا آتي. لقد مرّ وقت طويل

603
00:32:01,400 --> 00:32:04,360
‫لا بد أن الأمر صعب عليك...
‫خسارة "كلايف"

604
00:32:04,440 --> 00:32:06,120
‫كان يزعجني

605
00:32:06,200 --> 00:32:09,960
‫وفي يوم لم يعد موجودًا حتى أنزعج

606
00:32:10,040 --> 00:32:11,200
‫أفتقد ذلك

607
00:32:11,280 --> 00:32:12,640
‫أن تنزعجي منه؟

608
00:32:12,720 --> 00:32:15,440
‫كوني شيئًا معه، أي شيء

609
00:32:17,000 --> 00:32:18,480
‫أعتقد أنه كان يمكنني أن أكون...

610
00:32:21,720 --> 00:32:22,520
‫...زوجة أفضل

611
00:32:23,480 --> 00:32:25,040
‫أنا واثق أنك بذلت قصارى جهدك

612
00:32:26,360 --> 00:32:32,320
‫"كلايف" اعتاد القول أنني
‫أحيانًا أكون في مكان آخر،

613
00:32:32,400 --> 00:32:34,560
‫لا أقصد جسديًا

614
00:32:34,640 --> 00:32:37,240
‫- عاطفيًا؟
‫- نعم.

615
00:32:40,520 --> 00:32:43,120
‫ليس عليك الشعور بالسوء بعد الآن.

616
00:32:43,200 --> 00:32:46,080
‫نعم، أعتقد ذلك.

617
00:32:48,880 --> 00:32:51,520
‫إنه فقط بعد رحيل "كلايف"

618
00:32:51,600 --> 00:32:53,960
‫هناك فراغ ولا أدري كيف أملؤه

619
00:32:57,720 --> 00:32:59,400
‫لا، لا، لا! آسفة، لا يمكنني!

620
00:32:59,480 --> 00:33:02,160
‫"سالي" انتظري!

621
00:33:04,280 --> 00:33:07,160
‫- "سالي"!
‫- لم آت إلى هنا لأجل ذلك!

622
00:33:07,240 --> 00:33:10,240
‫أعتذر. لقد كانت حماقة مني، دعينا ننسى ذلك

623
00:33:10,320 --> 00:33:12,200
‫لا، أعتقد أنه من الأفضل أن أرحل

624
00:33:12,280 --> 00:33:13,360
‫"سالي"!

625
00:33:16,800 --> 00:33:18,120
‫"سالي"!

626
00:33:19,240 --> 00:33:20,760
‫هل أنت بخير؟

627
00:33:24,840 --> 00:33:25,880
‫"سالي"!

628
00:33:25,960 --> 00:33:27,560
‫"سالي"!

629
00:33:30,320 --> 00:33:32,240
‫لا!

630
00:33:32,320 --> 00:33:34,880
‫لا، لست بخير.

631
00:33:34,960 --> 00:33:37,320
‫صحيح.

632
00:33:37,400 --> 00:33:39,360
‫لا داعي للهلع

633
00:33:40,880 --> 00:33:43,880
‫هناك مفك مغروس في ذراعي.

634
00:33:45,040 --> 00:33:49,320
‫اتصل بالطبيب!

635
00:33:49,400 --> 00:33:51,560
‫حاول الحفاظ عليهما نظيفتين
‫وجافتين قدر الإمكان.

636
00:33:53,240 --> 00:33:54,640
‫عيادة "بورتوين"

637
00:33:56,240 --> 00:33:59,440
‫نعم. حسنًا، تمهل. انتظر.

638
00:33:59,520 --> 00:34:02,560
‫إنها حالة طارئة يا دكتور.
‫إنه "دونالد أبوت".

639
00:34:03,480 --> 00:34:05,640
‫- نعم.
‫- مرحبًا... "سالي".

640
00:34:05,720 --> 00:34:09,639
‫...السيدة "تيشل" سقطت وأُصيبت

641
00:34:09,719 --> 00:34:12,960
‫أحتاج للحظة

642
00:34:13,040 --> 00:34:17,480
‫مرحبًا يا دكتور أنا "سالي تيشل".

643
00:34:17,560 --> 00:34:20,440
‫هناك مفك.

644
00:34:20,520 --> 00:34:23,960
‫مستقر في ساعدي مسافة بوصة أسفل مفصل الكوع.

645
00:34:24,040 --> 00:34:27,280
‫حسنًا، مهما حدث فلا تنزعيه. أين أنت؟

646
00:34:27,360 --> 00:34:29,440
‫في أعلى فنار "غودريفي".

647
00:34:29,520 --> 00:34:31,120
‫ماذا تفعلين هناك بحق السماء؟!

648
00:34:31,199 --> 00:34:32,880
‫حسنًا، هناك ناد للكتاب

649
00:34:32,960 --> 00:34:34,880
‫وأحدهم اختار "فرجينيا وولف"

650
00:34:34,960 --> 00:34:37,159
‫وصدقًا، لم أستطع تجاوز الفصل
‫الأول، لقد كان مملًا جدًا.

651
00:34:37,239 --> 00:34:39,000
‫حسنًا، توقفي عن الكلام واسمعيني،

652
00:34:39,080 --> 00:34:41,159
‫اضغطي حول الجرح لوقف النزيف

653
00:34:41,239 --> 00:34:43,199
‫ولكن لا تدفعي المفك أعمق من ذلك

654
00:34:43,280 --> 00:34:46,280
‫استلقي وارفعي ذراعك على طاولة أو كرسي

655
00:34:46,360 --> 00:34:48,639
‫انتظريني وابقي هادئة.

656
00:34:48,719 --> 00:34:50,679
‫اتصلي بـ"بنهايل" وقولي
‫له أن يحضر قارب النجاة

657
00:34:50,760 --> 00:34:52,840
‫ويقابلني ليأخذني إلى
‫جزيرة "غودريفي"، من فضلك.

658
00:34:57,160 --> 00:34:59,600
‫أشكرك يا دكتور.

659
00:35:15,640 --> 00:35:17,480
‫هيا!

660
00:35:17,560 --> 00:35:20,120
‫عليك تحريكها إلى الأمام أو الخلف

661
00:35:20,200 --> 00:35:24,240
‫لا يمكننا تحريكها يا "جو"،
‫معتوه أوقفها وذهب إلى مكان ما.

662
00:35:24,320 --> 00:35:25,280
‫أين قارب النجاة؟

663
00:35:25,360 --> 00:35:29,240
‫مشكلة بسيطة، معتوه أوقف
‫سيارته أمام مرآب القارب.

664
00:35:29,320 --> 00:35:31,400
‫لكن الوضع تحت السيطرة،

665
00:35:31,480 --> 00:35:33,560
‫ميزتي هي إدارة الأزمات

666
00:35:33,640 --> 00:35:34,760
‫أحتاج لقارب الآن!

667
00:35:36,320 --> 00:35:38,240
‫يقول البعض إنها سمة الرجال

668
00:35:38,320 --> 00:35:40,520
‫صحيح، هذه واحدة، وهذه 27...

669
00:35:41,120 --> 00:35:42,760
‫مهلًا! إذن.

670
00:35:43,440 --> 00:35:45,480
‫هذه هي فكرتك عن جرد المخزن إذن؟

671
00:35:45,560 --> 00:35:47,960
‫اسمع، يمكنني شرح كل شيء...

672
00:35:48,040 --> 00:35:50,240
‫أنت تدفع ثمن حصة من القارب بالويسكي

673
00:35:50,320 --> 00:35:51,520
‫برغم قولي لك ألا تفعل

674
00:35:51,600 --> 00:35:53,000
‫قلت إنك اتفقت معه.

675
00:35:53,080 --> 00:35:54,320
‫إنه تعبير مجازي.

676
00:35:54,400 --> 00:35:56,520
‫هذا مخزون يساوي 700 كويد

677
00:35:56,600 --> 00:35:58,080
‫صحيح، دعك من هذا!

678
00:35:59,480 --> 00:36:01,360
‫اتصل بي حين تقرر ما تريد فعله.

679
00:36:01,440 --> 00:36:05,840
‫انظر، قد تكون المسؤول.
‫لكنني أدرت أعمالًا طوال حياتي.

680
00:36:05,920 --> 00:36:07,280
‫نعم، أدرتها حتى الإفلاس!

681
00:36:07,360 --> 00:36:08,400
‫- هل هذا قاربك الآن؟
‫- لا!

682
00:36:08,480 --> 00:36:09,600
‫نعم!

683
00:36:09,680 --> 00:36:11,240
‫لا يهم. أوصلني إلى "جودريفي"

684
00:36:11,320 --> 00:36:12,920
‫لا يا دوك، هذا القارب يُستعمل الآن.

685
00:36:13,000 --> 00:36:15,920
‫لا، ليس كذلك.
‫هيا، عليّ الوصول إلى "جودريفي"

686
00:36:16,000 --> 00:36:18,760
‫- أنت تصاب بدوار البحر، أليس كذلك؟
‫- كلّا

687
00:36:18,840 --> 00:36:21,360
‫على أي حال، تحتاج لأحد يقود القارب

688
00:36:22,200 --> 00:36:25,480
‫- حقًا؟
‫- غير قابل للتفاوض يعني غير قابل للتفاوض.

689
00:36:25,560 --> 00:36:27,440
‫"بنهايل" ينقذ مجددًا!

690
00:36:27,520 --> 00:36:28,800
‫يمكنك إفلاتها الآن.

691
00:36:30,280 --> 00:36:32,080
‫دوك، انتظر قليلًا!

692
00:36:33,480 --> 00:36:34,680
‫سوف نعود.

693
00:37:02,240 --> 00:37:04,440
‫انتبه يا "بينهايل"، فالمياه ضحلة هنا

694
00:37:04,520 --> 00:37:08,360
‫إنها حالة طارئة يا دوك. توقف عن القلق.

695
00:37:08,440 --> 00:37:10,720
‫أعرف هذه المياه جيدًا.

696
00:37:10,800 --> 00:37:12,360
‫هلّا نظرت أين تتجه!

697
00:37:18,320 --> 00:37:19,120
‫ماذا حدث؟

698
00:37:20,600 --> 00:37:22,520
‫إنه مجرد مطب بحريّ

699
00:37:23,760 --> 00:37:26,480
‫لا أقصد إزعاجك، لكن المياه تتسرب للداخل

700
00:37:26,560 --> 00:37:27,520
‫أيها الأحمق!

701
00:37:27,600 --> 00:37:28,720
‫إننا نغرق!

702
00:37:30,040 --> 00:37:32,320
‫يمكنني تأكيد وجود ثقب في السفينة

703
00:37:32,400 --> 00:37:33,760
‫حسنًا، علينا تخفيف الحمولة

704
00:37:34,320 --> 00:37:35,960
‫دوك، لا يمكن أن نلقي بها

705
00:37:36,040 --> 00:37:39,040
‫في الواقع، هل تستطيعين
‫السباحة؟ الشاطئ ليس بعيدًا

706
00:37:39,120 --> 00:37:40,600
‫فقط ساعدني!

707
00:37:40,680 --> 00:37:42,480
‫هل يجدر بنا فعل هذا يا دوك؟

708
00:37:42,560 --> 00:37:43,800
‫إما هذا وإما الغرق.

709
00:37:45,160 --> 00:37:46,360
‫نقطة جيدة.

710
00:37:55,480 --> 00:37:57,400
‫هذا سيفي بالغرض. هيا بنا

711
00:38:09,920 --> 00:38:11,280
‫هل هو شرطيّ حقًا؟

712
00:38:11,360 --> 00:38:13,000
‫نعم.

713
00:38:17,600 --> 00:38:21,000
‫- سيدة "تيشل"؟
‫- أنا هنا في الأعلى يا دوك!

714
00:38:21,080 --> 00:38:22,200
‫رائع.

715
00:38:23,800 --> 00:38:25,520
‫- يا دكتور
‫- لا تتحركي، اجلسي

716
00:38:25,600 --> 00:38:27,120
‫نعم

717
00:38:27,200 --> 00:38:28,000
‫ماذا تفعل هنا؟

718
00:38:28,080 --> 00:38:30,520
‫قلت لي إنه يمكنني ممارسة حياتي اليومية

719
00:38:30,600 --> 00:38:32,720
‫قصدت أن تستريح. ليس أن تطارد الفنارات

720
00:38:32,800 --> 00:38:34,520
‫ماذا؟ هل كان عليك إحضارها؟

721
00:38:34,600 --> 00:38:36,200
‫صمتًا

722
00:38:36,840 --> 00:38:38,400
‫لقد نزفت كثيرًا

723
00:38:39,320 --> 00:38:40,120
‫نعم

724
00:38:40,200 --> 00:38:41,920
‫هل أنت متأكد أنك قادر على
‫المواصلة يا دكتور "إلينغهام"؟

725
00:38:42,000 --> 00:38:43,200
‫هل تحتاج أن أتدخل؟

726
00:38:43,280 --> 00:38:47,880
‫ثقب المفك فرعًا من الشريان العضدي

727
00:38:47,960 --> 00:38:49,480
‫يجب أن أخرجه

728
00:38:49,560 --> 00:38:51,400
‫أريدك أن تثبتي ذراعك تمامًا.

729
00:38:51,480 --> 00:38:53,240
‫لن أحرك ساكنًا يا دوك.

730
00:38:53,320 --> 00:38:54,720
‫سأحضر لك شيئًا تعضين عليه.

731
00:38:55,920 --> 00:38:57,160
‫تفضل.

732
00:38:59,320 --> 00:39:00,400
‫حسنًا، انظري بعيدًا

733
00:39:01,520 --> 00:39:02,560
‫انظري بعيدًا

734
00:39:03,160 --> 00:39:04,480
‫انظري بعيدًا

735
00:39:12,080 --> 00:39:13,200
‫دكتور؟

736
00:39:13,280 --> 00:39:15,400
‫أنا بخير، أعطيني مساحة

737
00:39:21,920 --> 00:39:23,640
‫القارب غير قابل للإصلاح

738
00:39:23,720 --> 00:39:25,680
‫لكن قارب النجاة في الطريق

739
00:39:26,840 --> 00:39:27,760
‫يا للهول

740
00:39:27,840 --> 00:39:29,960
‫- لا تقلقي، أنا هنا
‫- لا تلمسها، إنها...

741
00:39:36,440 --> 00:39:38,520
‫يا إلهي...دوك

742
00:39:40,240 --> 00:39:42,480
‫هل أنت بخير؟

743
00:39:44,560 --> 00:39:46,520
‫لابد أن الصدمة أوقفت قلبها

744
00:39:46,600 --> 00:39:48,320
‫لنبعدها عن هذه الأسلاك

745
00:39:54,800 --> 00:39:57,760
‫سيكون الأمر مروعًا إن ماتت يا دكتور

746
00:40:02,760 --> 00:40:04,560
‫هي غير مستجيبة للإنعاش القلبي

747
00:40:04,640 --> 00:40:06,280
‫سأضطر أن أعطيها ضربة قوية

748
00:40:06,360 --> 00:40:09,000
‫ضر... هذا خطر جدًا، افعلها يا دكتور

749
00:40:09,080 --> 00:40:10,280
‫لا يمكنني المشاهدة

750
00:40:17,560 --> 00:40:19,240
‫نعم، أدى الغرض، قلبها ينبض

751
00:40:19,320 --> 00:40:21,320
‫- الآن، ما اسمك؟
‫- "دونالد"

752
00:40:21,400 --> 00:40:23,720
‫اتصل بالإسعاف لتقابلنا عند "بورتوين سايد"

753
00:40:23,800 --> 00:40:24,880
‫قارب النجاة قادم

754
00:40:24,960 --> 00:40:27,760
‫حسنا، هل يمكنك مساعدتي
‫على إقامتها وإنزالها؟

755
00:40:30,040 --> 00:40:31,240
‫شكرًا لك يا دكتور

756
00:40:31,320 --> 00:40:34,120
‫- جئتني في ساعة حاجتي
‫- نعم

757
00:40:37,360 --> 00:40:38,360
‫ماذا؟

758
00:40:46,840 --> 00:40:49,320
‫مرحى، أين القارب؟

759
00:40:49,400 --> 00:40:50,960
‫لا تقلق، القارب بخير

760
00:40:51,040 --> 00:40:52,760
‫هناك قطع صغير به

761
00:40:52,840 --> 00:40:54,520
‫قطع؟

762
00:40:54,600 --> 00:40:56,320
‫أرجوك قل لي إنه لم يغرق

763
00:40:56,400 --> 00:40:58,880
‫لا لم يغرق

764
00:40:58,960 --> 00:41:02,520
‫ألقينا الويسكي فبقي طافيًا، فلا بأس

765
00:41:02,600 --> 00:41:04,960
‫لقد أتلفت قاربه ورميت كل الويسكي خاصتي؟!

766
00:41:05,040 --> 00:41:07,080
‫كانت حالة طوارئ للشرطة

767
00:41:07,680 --> 00:41:08,480
‫هراء

768
00:41:08,560 --> 00:41:10,840
‫اسمع! سيتم تعويضك

769
00:41:10,920 --> 00:41:13,600
‫على الرغم من أنه إجراء معقد للغاية،

770
00:41:13,680 --> 00:41:16,120
‫كثير من النماذج والأوراق.

771
00:41:16,200 --> 00:41:20,080
‫ما رأيكما أن أشتري لكما
‫نصف لتر، ونسوّي المسألة؟!

772
00:41:20,160 --> 00:41:21,560
‫هراء

773
00:41:21,640 --> 00:41:23,120
‫لترًا؟

774
00:41:23,960 --> 00:41:26,080
‫حسنًا، سأبدأ بتجهيز الأوراق.

775
00:41:27,240 --> 00:41:28,960
‫شكرًا لك.

776
00:41:33,280 --> 00:41:35,320
‫وأشكرك على...

777
00:41:36,040 --> 00:41:37,480
‫...الصباح المثير

778
00:41:38,160 --> 00:41:40,000
‫أود أن أسأل إن كان سيكون هناك آخر

779
00:41:40,080 --> 00:41:43,440
‫لكن أشعر أنك ربما في مكان آخر

780
00:41:44,080 --> 00:41:46,080
‫كما قالت "وولف"

781
00:41:46,160 --> 00:41:48,040
‫"لا يمكن للمرء أن يجد السلام بتجنب الحياة"

782
00:41:48,120 --> 00:41:49,680
‫لم أقرأ ذلك الكتاب في الواقع

783
00:41:50,360 --> 00:41:51,680
‫نعم، استنتجت ذلك

784
00:41:51,760 --> 00:41:53,880
‫عليّ الذهاب الآن. هناك
‫أشياء يجب أن أفعلها

785
00:41:53,960 --> 00:41:57,080
‫حسنًا، سأراك في نادي
‫الكتاب إذن يا "سالي تيشل"

786
00:41:57,800 --> 00:41:59,800
‫فقط إن اخترت أنا الكتاب

787
00:42:02,360 --> 00:42:03,400
‫فسيأخذونك إلى المستشفى

788
00:42:03,480 --> 00:42:06,000
‫حيث سيقومون بمراقبة نبض قلبك لمدة 24 ساعة

789
00:42:06,080 --> 00:42:08,720
‫وسيعالجون حروق يدك

790
00:42:08,800 --> 00:42:11,320
‫سيؤلمك صدرك وسيصعب عليك التنفس

791
00:42:11,400 --> 00:42:13,040
‫بسبب الكدمة الناتجة عن
‫الضربة التي ضربتك إياها

792
00:42:13,120 --> 00:42:14,120
‫- هل تفهمين؟
‫- نعم

793
00:42:14,200 --> 00:42:16,680
‫حسنًا، سأتصل بالمستشفى وأراقب عملية شفائك.

794
00:42:17,280 --> 00:42:18,720
‫ما زال عليّ إرسال تقريري

795
00:42:18,800 --> 00:42:20,960
‫لذا سأتصل بك أيضًا

796
00:42:22,160 --> 00:42:23,160
‫نعم

797
00:42:24,760 --> 00:42:28,000
‫هيا يا "تشيبي" أنت هنا
‫طوال اليوم يا صديقي.

798
00:42:28,080 --> 00:42:30,760
‫- حسنا، أريد أن أشرب أكثر
‫- أعلم أنك تريد

799
00:42:30,840 --> 00:42:33,720
‫لهذا بالضبط عليك الذهاب للمنزل والنوم

800
00:42:34,440 --> 00:42:35,880
‫أنا لا أريد أن أنام البتة

801
00:42:35,960 --> 00:42:37,000
‫أعرف، اركب دراجتك

802
00:42:37,600 --> 00:42:39,600
‫انتبه، حظًا سعيدًا

803
00:42:39,680 --> 00:42:42,040
‫أجل، أجل أعرف أنّي تأخرت

804
00:42:42,560 --> 00:42:43,560
‫لم أقل شيئًا

805
00:42:43,640 --> 00:42:45,040
‫- لكنك كنت ستقول
‫- لا. لا

806
00:42:45,120 --> 00:42:49,400
‫أعني... قلت إنك ستكونين
‫هنا منذ أكثر من ساعة.

807
00:42:49,480 --> 00:42:52,280
‫أتدرك أن هذه ليست وظيفتي؟

808
00:42:52,360 --> 00:42:53,840
‫ولو كانت، كنت لأستقيل

809
00:42:55,720 --> 00:42:57,880
‫انظري... أنت محقة أنا آسف

810
00:42:57,960 --> 00:42:58,960
‫آسف

811
00:42:59,040 --> 00:43:01,640
‫أنا متوتر فهذه فرصتي الوحيدة

812
00:43:01,720 --> 00:43:04,280
‫ليكون عندي مشروع ناجح فعليًا

813
00:43:06,560 --> 00:43:07,640
‫أنا أقدرك

814
00:43:08,400 --> 00:43:10,120
‫أنت تقدرني؟!

815
00:43:10,960 --> 00:43:13,080
‫نعم، هذا لم يبد رائعًا، صحيح؟

816
00:43:14,520 --> 00:43:16,760
‫أنا لست بارعًا في قول هذه الأشياء

817
00:43:16,840 --> 00:43:18,320
‫ما قصدته هو...

818
00:43:19,840 --> 00:43:21,000
‫...أنا أحبك

819
00:43:22,400 --> 00:43:23,600
‫استمر

820
00:43:23,680 --> 00:43:25,760
‫وأنت مذهلة

821
00:43:25,840 --> 00:43:26,880
‫- هذا فقط؟
‫- لا!

822
00:43:26,960 --> 00:43:30,200
‫لا، وأنت أهم شيء في حياتي و...

823
00:43:30,280 --> 00:43:32,520
‫لا يمكنني تخيل عدم كوني معك

824
00:43:33,160 --> 00:43:34,640
‫يا له من طلب زواج جميل.

825
00:43:34,720 --> 00:43:36,640
‫ظننت أني طلبت منك العودة للمنزل يا "تشيبي"

826
00:43:36,720 --> 00:43:38,720
‫مهلًا. هل كان ذلك طلبًا للزواج؟

827
00:43:38,800 --> 00:43:39,880
‫بالطبع!

828
00:43:41,720 --> 00:43:44,600
‫"آل"، هل كان كذلك؟

829
00:43:46,280 --> 00:43:47,600
‫نعم، أظنه كان كذلك

830
00:43:48,920 --> 00:43:49,880
‫نعم!

831
00:43:49,960 --> 00:43:51,720
‫- نعم؟
‫- الإجابة نعم!

832
00:43:52,360 --> 00:43:53,600
‫هي كذلك؟

833
00:43:55,280 --> 00:43:56,080
‫حسنًا

834
00:43:56,160 --> 00:43:57,560
‫مبارك لكما!

835
00:43:59,680 --> 00:44:03,640
‫اسمعوا جميعًا، "آل" تقدم
‫لـ"مروانا" للتو، ووافقت

836
00:44:03,720 --> 00:44:05,720
‫المشروبات مجانية!

837
00:44:08,800 --> 00:44:10,760
‫لم تخبرني أنك ستطلب الزواج

838
00:44:10,840 --> 00:44:14,240
‫أنا لم أكن أعرف أنني سأطلب
‫الزواج، لقد خرجت من فمي

839
00:44:14,320 --> 00:44:16,320
‫لكنك عنيت ذلك، صحيح؟

840
00:44:25,520 --> 00:44:27,320
‫- صُعقت؟
‫- نعم

841
00:44:27,400 --> 00:44:29,120
‫ثم توقف قلبها

842
00:44:29,200 --> 00:44:30,640
‫لكنك جعلته ينبض ثانيةً

843
00:44:31,560 --> 00:44:33,160
‫هلّا أعطيتني الفلفل من فضلك؟

844
00:44:33,840 --> 00:44:35,560
‫هل هذا جيد أم سيئ؟

845
00:44:35,640 --> 00:44:36,880
‫إنه جيد لها

846
00:44:36,960 --> 00:44:39,040
‫لا أعرف ما إذا كان
‫سيؤثر على تقييمها أم لا!

847
00:44:39,120 --> 00:44:40,200
‫هل أنت قلق بشأن هذا؟

848
00:44:41,960 --> 00:44:42,800
‫لا، لست كذلك

849
00:44:42,880 --> 00:44:46,920
‫حسنًا، أنا قلقة.
‫يمكن أن يكون لهذا آثار خطيرة على مستقبلنا

850
00:44:47,000 --> 00:44:49,520
‫هل هذا بشأن إنجابنا لطفل آخر؟

851
00:44:49,600 --> 00:44:52,120
‫حسنًا، إنه يجعل الأمور غير
‫مؤكدة، أليس كذلك؟

852
00:44:52,200 --> 00:44:54,040
‫وأنا أعلم أنك لا تريد طفلًا آخر على أي حال

853
00:44:54,120 --> 00:44:55,520
‫لم أقل هذا.

854
00:44:57,680 --> 00:44:59,680
‫إذن تريد طفلًا آخر؟

855
00:44:59,760 --> 00:45:01,560
‫إن كان هذا ما تريدينه، نعم

856
00:45:03,120 --> 00:45:04,760
‫ستنجب طفلًا آخر؟

857
00:45:04,840 --> 00:45:06,840
‫إن كانت تريدين، نعم

858
00:45:06,920 --> 00:45:08,880
‫لن تقول إني عجوز للغاية؟

859
00:45:08,960 --> 00:45:11,920
‫لا، لن أقول هذا.
‫مهما كان القرار الذي تتخذيه، فسأؤيدك.

860
00:45:13,360 --> 00:45:14,680
‫شكرًا يا "مارتن".

861
00:45:14,760 --> 00:45:16,040
‫على الرحب.

862
00:45:16,760 --> 00:45:18,080
‫هلّا تعطيني الفلفل من فضلك؟

863
00:45:18,160 --> 00:45:19,320
‫نعم، آسفة.

864
00:45:30,440 --> 00:45:33,840
‫إنهم يريدون مني أن أقوم بثلاث دورات
‫تنشيطية، بدءًا من سحب الدم.

865
00:45:33,920 --> 00:45:36,280
‫إنها العنزة التي حصلت عليها كهدية،
‫وهي تشعر بالغيرة من سعادتنا.

866
00:45:36,360 --> 00:45:37,680
‫هو يعلم ما نفعله

867
00:45:37,760 --> 00:45:39,840
‫نحن متوافقان جدًا، جسديًا.

868
00:45:40,920 --> 00:45:43,720
‫هل فكرت كيف ستتعامل مع رهاب الدم؟

869
00:45:43,800 --> 00:45:45,800
‫بمجرد تحديد موقع الوريد المناسب

870
00:45:45,880 --> 00:45:49,920
‫سأُدخل الإبرة وأسحب الدم.

