﻿1
00:01:05,720 --> 00:01:07,480
‫صباح الخير يا "ستيف".

2
00:01:07,560 --> 00:01:09,800
‫أحتاج إلى توقيع على هذا وحسب.

3
00:01:09,880 --> 00:01:13,000
‫يبدو رسميًا.

4
00:01:33,240 --> 00:01:34,400
‫هذه لك.

5
00:01:36,280 --> 00:01:38,400
‫تبدو هذه هامة.

6
00:01:38,480 --> 00:01:39,880
‫كان عليّ فقط التوقيع عليه،

7
00:01:39,960 --> 00:01:42,600
‫افتحه أولًا،
‫يمكن أن يكون توصية الطبيبة "هيدين".

8
00:01:51,240 --> 00:01:54,440
‫- أجل إنه كذلك.
‫- إذن؟

9
00:01:54,520 --> 00:01:56,560
‫- من أجل...
‫- ماذا؟

10
00:01:56,640 --> 00:01:58,560
‫يريدون مني حضور 3 دورات تنشيطية،

11
00:01:58,640 --> 00:02:01,080
‫بداية من الفصد، إنه أمر مثير للسخرية.

12
00:02:01,160 --> 00:02:04,200
‫حسنًا، أظن أن هذا أمر جيد،
‫لتحسين مهاراتك.

13
00:02:04,280 --> 00:02:06,480
‫لا أحتاج إلى تحسين مهاراتي، شكرًا لك.

14
00:02:09,320 --> 00:02:10,960
‫هل حددت موعدًا بعد؟

15
00:02:11,039 --> 00:02:13,920
‫أحتاج إلى إخبار العائلة،
‫يجب أن يكون لديك فكرة.

16
00:02:14,000 --> 00:02:15,560
‫هل ستساعدني أم ماذا؟

17
00:02:15,640 --> 00:02:17,760
‫أنا أساعدك، حفلات الزفاف تحتاج
‫إلى تخطيط كثير.

18
00:02:18,880 --> 00:02:22,200
‫ألا يمكننا تغيير الموضوع وحسب،
‫رجاءً يا أبي؟

19
00:02:22,280 --> 00:02:24,360
‫من الجيد أن أراكما تعملان بجد.

20
00:02:24,440 --> 00:02:28,040
‫- "مايلز"، ماذا تفعل هنا؟
‫- من الواضح أنني عدت.

21
00:02:28,120 --> 00:02:30,320
‫إذن ماذا حدث لـ"إسبانيا"؟

22
00:02:30,400 --> 00:02:33,080
‫كما تعرف، لقد حان الوقت لبداية جديدة.

23
00:02:33,160 --> 00:02:34,640
‫كنت أود أن أخبركما،

24
00:02:34,720 --> 00:02:36,920
‫ولكن الأمر كله كان سريعًا نوعًا ما.

25
00:02:37,000 --> 00:02:39,920
‫- هناك امرأة إذن.
‫- ذكي جدًا يا "آل".

26
00:02:40,000 --> 00:02:42,080
‫"شيرلي"، التقيت بها عبر الإنترنت.

27
00:02:42,160 --> 00:02:44,520
‫لديها مزرعة في الطريق إلى "ترورو".

28
00:02:44,600 --> 00:02:46,400
‫أعتقد أنها يمكن أن تكون المنشودة.

29
00:02:46,480 --> 00:02:48,560
‫ما الذي تريده إذن؟

30
00:02:48,640 --> 00:02:52,280
‫بحقك، ألا يستطيع ابن عمك المفضل
‫المرور وإلقاء التحية؟

31
00:02:52,360 --> 00:02:53,760
‫"مايلز".

32
00:02:55,480 --> 00:02:59,760
‫لقد كنا نصنع مثلجات الماعز.

33
00:02:59,840 --> 00:03:03,640
‫وأنا أقدم لك صفقة حصرية.

34
00:03:03,720 --> 00:03:05,960
‫المعذرة، هل قلت الماعز؟

35
00:03:06,040 --> 00:03:07,760
‫لدى "شيرلي" عدد من الماعز في مزرعتها

36
00:03:07,840 --> 00:03:10,120
‫وكنت أصنع المثلجات من حليبها.

37
00:03:10,200 --> 00:03:12,280
‫إنها رائجة للغاية في "لندن".

38
00:03:12,360 --> 00:03:15,120
‫إذن... كم صندوقًا يمكنني مساعدتك به؟

39
00:03:15,200 --> 00:03:16,640
‫لا أريد.

40
00:03:16,720 --> 00:03:19,400
‫"بيرت"، هذا يمكن أن يكون كبيرًا.

41
00:03:19,480 --> 00:03:22,080
‫وإذا كان هناك من يستطيع بيعه، فهو أنت.

42
00:03:22,160 --> 00:03:25,760
‫لطالما أعجبت بما
‫لديك من... عبقرية...

43
00:03:27,920 --> 00:03:29,360
‫كانت هذه مبالغة، صحيح؟

44
00:03:29,440 --> 00:03:30,960
‫مبالغة كبيرة، ماذا إذن؟

45
00:03:31,760 --> 00:03:34,560
‫تحتاج المبيعات دائمًا إلى دفعة

46
00:03:34,640 --> 00:03:37,240
‫وبما أنك من العائلة...

47
00:03:37,320 --> 00:03:40,520
‫سوف أقدّر ذلك.

48
00:03:40,600 --> 00:03:45,640
‫حسنًا، خصم 50 بالمئة،
‫كمية تجريبية من 20 علبة، بيع أو إرجاع.

49
00:03:45,720 --> 00:03:47,960
‫أنت تقتلني، لكن حسنًا.

50
00:03:48,040 --> 00:03:49,200
‫"مايلز"!

51
00:03:49,280 --> 00:03:52,960
‫"شيرلي"، هذا ابن عمي، "بيرت"،
‫وابنه، "آل"،

52
00:03:53,040 --> 00:03:55,760
‫وقد وافقوا على بيع المثلجات في حانتهما.

53
00:03:55,840 --> 00:03:58,120
‫هذا رائع. أحسنت.

54
00:03:58,200 --> 00:03:59,960
‫هذا أمر سهل حقًا.

55
00:04:00,040 --> 00:04:03,320
‫إنها عملية بيع أخرى،
‫توقف عن كونك متواضعًا للغاية.

56
00:04:03,400 --> 00:04:06,400
‫أجل، لطالما أعجبت بما لديه من عبقرية.

57
00:04:06,480 --> 00:04:08,840
‫ألا يجب أن نذهب إلى موعدك؟

58
00:04:08,920 --> 00:04:11,280
‫سعدت لمقابلتك.

59
00:04:11,360 --> 00:04:14,640
‫أظن أنه يجب أن نجرب هذا.

60
00:04:14,720 --> 00:04:15,960
‫أجل، أعتقد ذلك.

61
00:04:16,040 --> 00:04:18,040
‫أنت أولًا.

62
00:04:23,520 --> 00:04:25,280
‫مرحبًا.

63
00:04:25,360 --> 00:04:27,320
‫أنت لا تفتقدين هذا.

64
00:04:27,400 --> 00:04:29,480
‫أفتقد بعضًا منه.

65
00:04:29,560 --> 00:04:31,840
‫ليس هذا.

66
00:04:31,920 --> 00:04:35,640
‫- كيف الحال مع المديرة الجديدة؟
‫- "مورنا"؟ إنها هنا في مكان ما.

67
00:04:35,720 --> 00:04:36,920
‫هناك.

68
00:04:37,000 --> 00:04:40,080
‫إنها من "دلبل"، إنها ممتعة،

69
00:04:40,160 --> 00:04:42,560
‫لديها الكثير من الخطط،
‫لكل جديد زهوته وكل ذلك.

70
00:04:42,640 --> 00:04:45,560
‫بالطبع، إذا كنت مديرة،
‫كنت سأحتفظ بالأمور كما هي،

71
00:04:45,640 --> 00:04:50,200
‫ولكن ما نريده ليس هو ما نحصل عليه، صحيح؟

72
00:04:50,280 --> 00:04:51,240
‫"لوك"!

73
00:04:51,320 --> 00:04:53,440
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

74
00:04:53,520 --> 00:04:55,960
‫صافحني.

75
00:04:56,040 --> 00:04:58,280
‫هيا ادخل إذن.

76
00:04:58,360 --> 00:05:00,880
‫- هيا، ادخل.
‫- وداعًا يا "جيمس".

77
00:05:03,080 --> 00:05:06,000
‫"ميل"، لقد كنت أفكر في أنه من اللطيف
‫أن أحدد موعدًا للعب،

78
00:05:06,080 --> 00:05:08,280
‫من أجل "جيمس" وبعض أصدقائه.

79
00:05:08,360 --> 00:05:10,760
‫أصدقاؤه، أجل.

80
00:05:10,840 --> 00:05:13,960
‫إذن، هل هناك أيّ طفل
‫ينسجم معه بشكل خاص أو...؟

81
00:05:14,040 --> 00:05:16,480
‫- كلا، ليس تمامًا.
‫- إذن هل هم مجموعة من الأصدقاء؟

82
00:05:16,560 --> 00:05:19,880
‫إنه بالأحرى لا يتوافق مع أيّ شخص.

83
00:05:19,960 --> 00:05:23,440
‫ربما يمر بمرحلة اجتماعية غير ملائمة.

84
00:05:23,520 --> 00:05:25,360
‫إنني متأكدة أنه ليس هناك ما يدعو للقلق.

85
00:05:27,000 --> 00:05:28,040
‫هيا إذن.

86
00:05:32,160 --> 00:05:32,960
‫انتبه.

87
00:05:33,520 --> 00:05:36,120
‫"مورونا"، يجب إغلاق عيادة الجراحة
‫بعد ظهر الخميس.

88
00:05:36,200 --> 00:05:38,600
‫- كيف ذلك؟
‫- لا بد لي أن أحضر دورة.

89
00:05:38,680 --> 00:05:40,800
‫يا للمصادفة، ذهبت إلى
‫دورة الليلة الماضية.

90
00:05:40,880 --> 00:05:43,600
‫أولى جلسات مقدّم الإسعافات الأولية
‫بالنسبة لي.

91
00:05:43,680 --> 00:05:47,160
‫لديّ بالفعل بعض الأسئلة
‫حول الإنعاش القلبي الرئوي ومتى تبدؤه.

92
00:05:47,240 --> 00:05:51,240
‫تتم المبادرة بالإنعاش القلبي الرئوي إذا
‫توقفت الضحية عن التنفس أو توقف النبض.

93
00:05:51,320 --> 00:05:54,760
‫أولًا، اعثري على النبض السباتي.
‫إذا لم تتمكني من لمس النبض السباتي،

94
00:05:54,840 --> 00:05:57,920
‫ابحثي عن نبضة القمة
‫وابدئي بتدليك عضلة القلب على الفور.

95
00:05:58,000 --> 00:06:00,120
‫"أونر توب".

96
00:06:14,720 --> 00:06:16,280
‫ما هو الموضوع؟

97
00:06:16,360 --> 00:06:18,200
‫اضطراب المعارض المتحدي،

98
00:06:18,280 --> 00:06:20,400
‫إنها مشكلة سلوكية في الطفولة.

99
00:06:22,240 --> 00:06:24,080
‫"ميل" كانت تقول

100
00:06:24,160 --> 00:06:26,240
‫إن "جيمس" يعاني قليلًا في تكوين صداقات.

101
00:06:26,320 --> 00:06:29,120
‫ربما كان انتقائيًا وحسب.

102
00:06:29,200 --> 00:06:30,960
‫إنني قلقة بعض الشيء.

103
00:06:31,040 --> 00:06:33,480
‫ليس لديه اضطراب المعارض المتحدي.

104
00:06:33,560 --> 00:06:35,560
‫كلا، أنا لا أقترح أنه لديه،

105
00:06:35,640 --> 00:06:38,400
‫لكنني أشعر بأن شيئًا ما غير صحيح.

106
00:06:38,480 --> 00:06:41,680
‫أنت تدرسين تطور الطفل،

107
00:06:41,760 --> 00:06:44,200
‫ربما بدأت في رؤية الأنماط غير الموجودة.

108
00:06:44,280 --> 00:06:45,800
‫هل تقول إنني مخطئة؟

109
00:06:45,880 --> 00:06:48,120
‫كلا، إنني أقول إن هذا شائع جدًا،

110
00:06:48,200 --> 00:06:49,520
‫خاصةً بين طلاب الطب

111
00:06:49,600 --> 00:06:51,360
‫حيث إنهم يقومون بتشخيص أنفسهم

112
00:06:51,440 --> 00:06:53,680
‫ومن حولهم بكل مرض وداء ممكن.

113
00:06:53,760 --> 00:06:56,000
‫القليل من التعلم يمكن أن يكون...

114
00:06:57,280 --> 00:06:58,840
‫هل أنت بخير؟

115
00:06:58,920 --> 00:07:01,560
‫هل يمكن الإبقاء على ذلك...
‫الكلب بعيد عن هنا؟

116
00:07:01,640 --> 00:07:04,360
‫كنت على وشك اصطحابه للمشي.

117
00:07:04,440 --> 00:07:07,080
‫يمكنني الحصول على استراحة.

118
00:07:07,160 --> 00:07:09,240
‫لديّ بعض المستلزمات الطبية
‫لدى السيدة "تشيلي"،

119
00:07:09,320 --> 00:07:10,920
‫هل يمكنك إحضارها رجاءً؟

120
00:07:11,000 --> 00:07:13,440
‫- أجل، لا مشكلة. تعال يا صديقي.
‫- شكرًا لك.

121
00:07:13,520 --> 00:07:16,760
‫"لويزا"، سيكون "جيمس" على ما يرام.

122
00:07:18,520 --> 00:07:20,520
‫هيا.

123
00:07:38,640 --> 00:07:40,880
‫هل تفتقدين المكان القديم؟

124
00:07:40,960 --> 00:07:43,960
‫كلا، إنني فقط أُسيّر "بدي".

125
00:07:44,040 --> 00:07:47,280
‫لابد أنه أمر صعب، لست مدرّسة بعد الآن.

126
00:07:47,360 --> 00:07:49,160
‫بعد كل تلك السنوات.

127
00:07:49,240 --> 00:07:52,400
‫لديّ أشياء جديدة تحدث في حياتي،
‫لذلك فالأمر ممتع.

128
00:07:52,480 --> 00:07:53,400
‫بالتأكيد.

129
00:07:53,480 --> 00:07:56,000
‫إنه فقط، إذا أخذوا الزي الخاص بي يومًا،

130
00:07:56,080 --> 00:07:58,760
‫فلا أعرف ماذا سأفعل. سأضيع تمامًا.

131
00:07:58,840 --> 00:08:00,840
‫أزمة هوية ضخمة.

132
00:08:00,920 --> 00:08:03,040
‫في الحقيقة ربما تجدينني

133
00:08:03,120 --> 00:08:05,560
‫أتسكع حول مركز الشرطة.

134
00:08:05,640 --> 00:08:07,040
‫حسنًا، أنا لست مثلك يا "جو".

135
00:08:07,120 --> 00:08:10,040
‫كلا، إنك تسيّرين الكلب وحسب.

136
00:08:10,120 --> 00:08:12,560
‫أتفهّم.

137
00:08:12,640 --> 00:08:14,640
‫وداعًا.

138
00:08:16,800 --> 00:08:19,240
‫- منذ متى وهو على هذا الوضع؟
‫- نحو أسبوع.

139
00:08:19,320 --> 00:08:22,840
‫- هل تعملين مع الحيوانات؟
‫- الماعز.

140
00:08:22,920 --> 00:08:24,640
‫نحن نصنع المثلجات من الحليب.

141
00:08:24,720 --> 00:08:26,440
‫إنها حيوانات مذهلة.

142
00:08:26,520 --> 00:08:28,880
‫إنها أكثر ذكاءً مما يعتقد الناس.

143
00:08:28,960 --> 00:08:32,120
‫هذا التيس، "فيلب"، أقسم أنه يتربص بي.

144
00:08:32,200 --> 00:08:34,159
‫إنه غيور قليلًا وحسب يا سخيف.

145
00:08:34,240 --> 00:08:36,520
‫هل ترتدين القفازات عند العمل
‫مع حليب الماعز؟

146
00:08:36,600 --> 00:08:40,640
‫كلا، أغسل يدي بعناية قبل وبعد.

147
00:08:40,720 --> 00:08:42,400
‫هل تجففينهما بشكل كاف؟

148
00:08:42,480 --> 00:08:45,000
‫إذا كانت رطبة،
‫يمكن أن تسمح بتكاثر الجراثيم.

149
00:08:45,080 --> 00:08:49,600
‫هذا داحس، إنها عدوى تصيب طية الأظافر،

150
00:08:49,680 --> 00:08:51,960
‫تسببها البكتيريا المكورة العنقودية.

151
00:08:53,680 --> 00:08:56,640
‫سأكتب لك وصفة طبية
‫لجرعة من المضادات الحيوية،

152
00:08:56,720 --> 00:09:01,600
‫لكن في الوقت نفسه، ارتدي
‫قفازات لكي تحمي يديك وأبقيهما جافتين.

153
00:09:01,680 --> 00:09:05,280
‫إذن، سنحضر قفازات في طريق العودة.

154
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
‫اجلس، توقف عن الحكة.

155
00:09:08,720 --> 00:09:10,800
‫لديك طفح جلدي.

156
00:09:10,880 --> 00:09:12,720
‫أجل، أعرف، ظهر منذ عدة أيام.

157
00:09:14,120 --> 00:09:16,720
‫تينة اللحية، هي عدوى تصيب منطقة اللحية.

158
00:09:16,800 --> 00:09:20,280
‫عذرًا، هل لحيته مصابة؟

159
00:09:20,360 --> 00:09:21,320
‫هل هذا ممكن؟

160
00:09:21,400 --> 00:09:23,360
‫كلا ليست اللحية، إنه الجلد أسفلها.

161
00:09:23,440 --> 00:09:25,840
‫إنها عدوى عميقة في بصيلات الشعر،

162
00:09:25,920 --> 00:09:29,600
‫وتكون عادةً بسبب
‫البكتيريا المكورة العنقودية الذهبية.

163
00:09:29,680 --> 00:09:32,400
‫هناك احتمال أنكما تبادلتما العدوى

164
00:09:32,480 --> 00:09:34,320
‫ونتائج المسحة سوف تؤكد ذلك.

165
00:09:34,400 --> 00:09:37,520
‫هل يوجد تلامس جسدي في علاقتكما؟

166
00:09:37,600 --> 00:09:40,600
‫- أجل.
‫- إنه أكثر من الماعز.

167
00:09:40,680 --> 00:09:43,640
‫حسنًا، أحضر مرهمًا مطهرًا من الصيدلية.

168
00:09:43,720 --> 00:09:45,240
‫واحلق لحيتك.

169
00:09:45,320 --> 00:09:46,720
‫مع ذلك، إذا حلقت لحيتي،

170
00:09:46,800 --> 00:09:48,720
‫فسيرى الجميع الطفح الجلدي على كل وجهي.

171
00:09:48,800 --> 00:09:49,920
‫هذا ليس لطيفًا حقًا.

172
00:09:50,000 --> 00:09:52,440
‫تبدو مرهقًا، كيف يسير نظامك الغذائي؟

173
00:09:52,520 --> 00:09:54,440
‫ما مقدار النوم الذي تحصل عليه؟

174
00:09:54,520 --> 00:09:57,800
‫آكل كلما استطعت،
‫أنام نحو 5 ساعات في الليل،

175
00:09:57,880 --> 00:09:59,840
‫هناك الكثير من الأعمال في المزرعة.

176
00:09:59,920 --> 00:10:01,960
‫يجب أن تهتم بنفسك أكثر.

177
00:10:02,040 --> 00:10:04,640
‫عد في الصباح لأجل نتائج المسحة.

178
00:10:06,840 --> 00:10:09,520
‫هذا جيد جدًا.

179
00:10:09,600 --> 00:10:11,800
‫مرحبًا، المعذرة! مرحبًا!

180
00:10:11,880 --> 00:10:14,880
‫أجل، بالطبع، أنا فقط...

181
00:10:14,960 --> 00:10:16,360
‫المعذرة، أنا سوف...

182
00:10:16,440 --> 00:10:18,600
‫سأعاود الاتصال بك، فقط لحظة واحدة. أجل.

183
00:10:18,680 --> 00:10:20,920
‫- هل يمكنني مساعدتك؟
‫- أنت المديرة الجديدة، صحيح؟

184
00:10:21,000 --> 00:10:23,160
‫"لورنا أرجيال"، أجل. المعذرة، من أنت؟

185
00:10:23,240 --> 00:10:25,320
‫"لويزا إلينغهام"، المديرة السابقة.

186
00:10:25,400 --> 00:10:28,040
‫مرحبًا!

187
00:10:28,120 --> 00:10:31,280
‫لقد سمعت عنك، بالتأكيد، لكن...

188
00:10:31,360 --> 00:10:33,840
‫أظن أنه يمكننا الذهاب
‫لاحتساء القهوة في وقت ما،

189
00:10:33,920 --> 00:10:36,040
‫وتسليم العدة بشكل لائق؟

190
00:10:36,120 --> 00:10:38,440
‫أجل، يجب علينا أن نفعل ذلك بالتأكيد.

191
00:10:38,520 --> 00:10:40,640
‫هذه فكرة عظيمة.

192
00:10:40,720 --> 00:10:42,120
‫المعذرة، مشغولة للغاية.

193
00:10:42,200 --> 00:10:45,280
‫أجل. رباه، هذا يجب أن يتغير بالتأكيد.

194
00:10:45,360 --> 00:10:46,920
‫أنت لا... الأمر هو

195
00:10:47,000 --> 00:10:48,680
‫أنني أريدك أن تستمع لي حيال هذا الأمر.

196
00:10:48,760 --> 00:10:52,960
‫ربما وقت آخر هذا الأسبوع إذن؟
‫موافقة؟ ربما؟

197
00:10:53,040 --> 00:10:55,680
‫إذا لم تستطع أن تفعلها بنفسك،
‫فسوف أفعلها أنا.

198
00:10:58,560 --> 00:11:01,480
‫- مرحبًا!
‫- "لويزا".

199
00:11:01,560 --> 00:11:03,400
‫صباح الخير يا "روث".

200
00:11:03,480 --> 00:11:04,840
‫أليس اليوم يوم الكلية؟

201
00:11:04,920 --> 00:11:06,800
‫أجل، كيف عرفت ذلك؟

202
00:11:06,880 --> 00:11:08,760
‫ربما ذكرت الأمر سابقًا.

203
00:11:08,840 --> 00:11:11,440
‫في الواقع،
‫سنفعل ذلك عبر "سكايب" اليوم، لذا...

204
00:11:11,520 --> 00:11:13,480
‫لا أعرف ماذا يكون هذا؟

205
00:11:13,560 --> 00:11:16,000
‫إنه نوع من المكالمات التليفونية
‫ولكن عبر الفيديو.

206
00:11:16,080 --> 00:11:18,040
‫فهمت.

207
00:11:18,120 --> 00:11:20,160
‫ظننت أنك تقومين بحضور مقرر دراسي حقيقي.

208
00:11:20,240 --> 00:11:23,000
‫أود أن آخذ مستلزمات "مارتن" الطبية وحسب،

209
00:11:23,080 --> 00:11:25,720
‫رجاءً أيتها السيدة "تيشل".
‫هل هناك أيّ رد بعد.

210
00:11:28,480 --> 00:11:31,040
‫وصل خطاب اليوم.

211
00:11:31,120 --> 00:11:33,880
‫ويريدون من "مارتن"
‫أن يقوم بحضور بعض التدريبات.

212
00:11:33,960 --> 00:11:35,720
‫أظن أن هذا سار جيدًا.

213
00:11:38,120 --> 00:11:39,760
‫مرحبًا يا "سالي".

214
00:11:39,840 --> 00:11:42,680
‫أنت ابن العم الضخم
‫الذي كان في "إسبانيا".

215
00:11:42,760 --> 00:11:45,200
‫جيد جدًا، "مايلز جرين".

216
00:11:45,280 --> 00:11:47,800
‫يبدو أنك ما زلت تحتفظين بالرقبة...

217
00:11:47,880 --> 00:11:49,680
‫يجب أن تري الطبيب بشأن هذا.

218
00:11:49,760 --> 00:11:51,360
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

219
00:11:51,440 --> 00:11:55,200
‫وصفة الطبية لي ومرهم مطهر لأجل "مايلز"،
‫شكرًا لك.

220
00:12:01,280 --> 00:12:03,720
‫لا شيء يضاهي الترحاب الحار
‫بالعودة للمنزل.

221
00:12:03,800 --> 00:12:07,000
‫من الواضح أنه غير سعيد حيال ذلك.

222
00:12:07,080 --> 00:12:08,840
‫لا ألومه.

223
00:12:08,920 --> 00:12:10,440
‫لكنه مع ذلك سوف يستجيب، صحيح؟

224
00:12:10,520 --> 00:12:12,040
‫إنه يقول إنه سوف يستجيب.

225
00:12:12,120 --> 00:12:13,240
‫كل شيء سيكون بخير.

226
00:12:13,320 --> 00:12:16,120
‫أجل، إنها مجرد دورات تدريبية.

227
00:12:16,200 --> 00:12:18,120
‫يحتاج إلى أن يتقبل الأمر ويسايره وحسب.

228
00:12:18,200 --> 00:12:19,080
‫لا مشكلة.

229
00:12:20,960 --> 00:12:22,720
‫- ربما يجب عليّ أن أتحدث معه.
‫- تحسبًا

230
00:12:22,800 --> 00:12:24,040
‫فكرة جيدة.

231
00:12:27,360 --> 00:12:30,120
‫كان لديك موعد منذ يومين، لماذا لم تأت؟

232
00:12:30,200 --> 00:12:31,800
‫لقد كان وقتًا مشغولًا.

233
00:12:31,880 --> 00:12:34,120
‫تريدني المدرسة أن أقوم
‫بفحص طبي قبل التوظيف.

234
00:12:34,200 --> 00:12:37,680
‫- إنه أمر رسمي وحسب.
‫- أعرف ذلك.

235
00:12:37,760 --> 00:12:39,560
‫ضغط الدم خاصتك جيد.

236
00:12:39,640 --> 00:12:42,040
‫عظيم، يمكنك إذن أن توقع
‫على شهادة التأمين.

237
00:12:47,200 --> 00:12:49,960
‫معدل النبض لديك مرتفع، إنه 170.

238
00:12:50,040 --> 00:12:51,520
‫المعذرة، ماذا تفعل؟

239
00:12:51,600 --> 00:12:54,240
‫أتفقد الغدة الدرقية
‫لمعرفة سبب ارتفاع معدل النبض.

240
00:12:54,320 --> 00:12:55,640
‫سأحتاج إلى عمل تحليل دم.

241
00:12:55,720 --> 00:12:58,280
‫- هذا ليس جزءًا من الفحص الطبي.
‫- بلى، إنه كذلك.

242
00:12:58,360 --> 00:13:00,320
‫أظن أن هناك نوعًا من سوء الفهم.

243
00:13:00,400 --> 00:13:02,920
‫لا أحتاج إلى فحص كامل، افحص العين فقط،

244
00:13:03,000 --> 00:13:04,680
‫والأذن وربّت على الرأس، واصرفني.

245
00:13:04,760 --> 00:13:06,520
‫أريد إبعاد الشك عن الغدة الدرقية.

246
00:13:06,600 --> 00:13:10,080
‫- عودي غدًا من أجل نتائج تحليل الدم.
‫- إنني مشغولة للغاية.

247
00:13:10,160 --> 00:13:12,800
‫مع ذلك، لن أوقع على شهادة التأمين

248
00:13:12,880 --> 00:13:15,040
‫إن لم تعودي من أجل
‫نتائج تحليل الدم غدًا.

249
00:13:22,880 --> 00:13:26,200
‫الأرقام المبلغ عنها
‫للاضطراب المعارض المتحدي،

250
00:13:26,280 --> 00:13:30,000
‫ما بين 1 إلى 16بالمئة من الأطفال
‫في عموم السكان.

251
00:13:30,080 --> 00:13:35,160
‫عذرًا، ما موقفك من النقاش
‫حول الطبيعة مقابل التنشئة؟

252
00:13:35,240 --> 00:13:37,320
‫هذا موضوع واسع النطاق بدرجة كبيرة.

253
00:13:37,400 --> 00:13:41,680
‫حسنًا، لنقل إن هناك طفلاً واحدًا...

254
00:13:41,760 --> 00:13:46,360
‫والداه ودودان ومتعاطفان وهكذا.

255
00:13:46,440 --> 00:13:48,960
‫والآخر لديه...

256
00:13:49,040 --> 00:13:52,240
‫مهارات اجتماعية أقل وضوحًا.

257
00:13:52,320 --> 00:13:54,280
‫إذا حذا هذا الطفل حذو أحد الوالدين

258
00:13:54,360 --> 00:13:59,320
‫الأقل مهارة اجتماعية،
‫هل تظن أن هذا أمر جيني

259
00:13:59,400 --> 00:14:01,480
‫إنه جزء لا يتجزأ منه أو منها،

260
00:14:01,560 --> 00:14:04,000
‫أم أنه يمكن للتعديلات السلوكية الصحيحة

261
00:14:04,080 --> 00:14:06,240
‫أن تخلق طفلًا أكثر تعاطفًا...

262
00:14:06,320 --> 00:14:10,600
‫- المعذرة، أقصد موضوعًا؟
‫- يا له من سؤال!

263
00:14:10,680 --> 00:14:13,920
‫إذا افترضنا،
‫إجبار الطفل على حضور مواعيد لعب

264
00:14:14,000 --> 00:14:17,200
‫مع أطفال آخرين، ربما سيعلمه ذلك
‫كيف يتواصل اجتماعيًا بشكل أفضل؟

265
00:14:17,280 --> 00:14:21,760
‫المعذرة يا "لويزا"،
‫هل هذا بشأن اضطراب المعارض المتحدي؟

266
00:14:21,840 --> 00:14:24,040
‫أجل.

267
00:14:24,120 --> 00:14:26,120
‫إنها نقطة مثيرة للاهتمام.

268
00:14:26,200 --> 00:14:27,920
‫أظن ذلك.

269
00:14:28,000 --> 00:14:32,160
‫السؤال هو فيما إذا كان
‫سيكون له تأثير إيجابي أم سلبي.

270
00:14:32,240 --> 00:14:34,920
‫إذن هل تقول إنه قد يجعله أسوأ؟

271
00:14:35,000 --> 00:14:38,040
‫أجل، لم لا نعود إلى هذا السؤال
‫في "ترورو" الأسبوع القادم

272
00:14:38,120 --> 00:14:41,160
‫ويمكننا العودة للتركيز
‫على الموضوع المطروح أمامنا.

273
00:14:41,240 --> 00:14:45,320
‫أجل، بالطبع، يمكن للسؤال الانتظار.
‫إنه مجرد استفسار. هذا كل ما في الأمر.

274
00:14:45,400 --> 00:14:47,360
‫إذن، الاضطراب المعارض المتحدي...

275
00:14:51,560 --> 00:14:53,720
‫مرحبًا يا "مارتن"،
‫هل لديك القليل من الوقت؟

276
00:14:55,240 --> 00:14:56,960
‫هل هناك خطب ما؟

277
00:14:57,040 --> 00:14:58,600
‫إنها زيارة اجتماعية.

278
00:14:58,680 --> 00:15:01,280
‫فهمت. مرحبًا.

279
00:15:01,360 --> 00:15:04,680
‫وأيضًا سمعت أنه وصلتك التعليمات
‫من المجلس الطبي العام.

280
00:15:04,760 --> 00:15:07,600
‫فهمت، إنك تطمئنين عليّ إذن.

281
00:15:07,680 --> 00:15:09,120
‫أو ما شابه ذلك.

282
00:15:09,200 --> 00:15:10,880
‫ماذا طلبوا منك أن تفعل؟

283
00:15:10,960 --> 00:15:13,080
‫يريدونني أن أحضر ثلاث دورات تدريبية.

284
00:15:13,160 --> 00:15:16,640
‫يجب عليّ أن أساعد في عملية جراحية،

285
00:15:16,720 --> 00:15:17,960
‫إجراء جراحة وهمية

286
00:15:18,040 --> 00:15:22,200
‫أحضر دورة الفصد التدريبية
‫يوم الخميس في "ترورو".

287
00:15:22,280 --> 00:15:23,440
‫أنت سوف تحضر، صحيح؟

288
00:15:23,520 --> 00:15:25,320
‫لم يعطونني الكثير من الاختيارات.

289
00:15:25,400 --> 00:15:29,120
‫سوف تقوم بسحب الدماء
‫أمام غرفة ممتلئة بالناس.

290
00:15:29,200 --> 00:15:30,160
‫هل فكرت

291
00:15:30,240 --> 00:15:31,920
‫كيف سوف تتعامل مع رهابك من الدماء.

292
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
‫أجل، بالطبع فكرت.

293
00:15:34,080 --> 00:15:37,160
‫يوجد تمارين لإزالة الرهبة كما تعلم.

294
00:15:37,240 --> 00:15:39,120
‫سأكون سعيدة أن أطّلع عليها معك.

295
00:15:39,200 --> 00:15:41,560
‫لماذا تغسل يديك ثانية؟

296
00:15:41,640 --> 00:15:43,200
‫لا أفعل.

297
00:15:43,280 --> 00:15:45,880
‫على أيّ حال، شكرًا لك على اهتمامك،
‫لا داعي له حقًا.

298
00:15:45,960 --> 00:15:47,560
‫المعذرة، لديّ مرضى لأراهم.

299
00:15:47,640 --> 00:15:49,760
‫"مورونا"!

300
00:15:51,440 --> 00:15:54,040
‫سوف آخذ فطيرة اللحم والكبد.

301
00:15:54,120 --> 00:15:55,680
‫يوجد طلب خاص في قائمة الحلوى.

302
00:15:55,760 --> 00:15:57,440
‫لن أرفض، ماذا لديك؟

303
00:15:57,520 --> 00:16:00,480
‫- مثلجات الماعز، إنها شائعة للغاية.
‫- كلا.

304
00:16:00,560 --> 00:16:02,440
‫لا أحد يريدها.

305
00:16:02,520 --> 00:16:06,040
‫بمجرد وضع كلمة ماعز مع مثلجات، لا تُباع.

306
00:16:06,120 --> 00:16:08,000
‫أخبرتك ألا تُقدم على عمل مع "مايلز".

307
00:16:08,080 --> 00:16:10,680
‫لطالما كان مقدرًا له
‫أن يكون أنجح رجل في العائلة.

308
00:16:10,760 --> 00:16:12,520
‫الآن نجاحاته تشغل حيزًا

309
00:16:12,600 --> 00:16:14,560
‫في برادنا لا نستطيع تحمل تكلفته.

310
00:16:14,640 --> 00:16:16,160
‫لا تقلقوا، لقد وصلت نادلتكما.

311
00:16:16,240 --> 00:16:18,680
‫لقد وضعت إعلانًا جديدًا اليوم للوظيفة.

312
00:16:18,760 --> 00:16:20,520
‫تمني الحظ أن نصطاد أحدهم.

313
00:16:20,600 --> 00:16:23,760
‫حسنًا، إن لم نكن لنفعل ذلك في مايو،
‫فمتى في ظنك إذن؟

314
00:16:23,840 --> 00:16:26,360
‫- لأجل ماذا؟
‫- الزفاف.

315
00:16:26,440 --> 00:16:29,480
‫لا أعرف، لم أفكر في ذلك حقًا.

316
00:16:29,560 --> 00:16:32,840
‫بالطبع لم تفعل.

317
00:16:32,920 --> 00:16:34,760
‫لكن، ربما أستطيع مساعدتك

318
00:16:34,840 --> 00:16:36,880
‫في أمر ذلك الإنعاش القلبي الرئوي، تدريب؟

319
00:16:36,960 --> 00:16:39,120
‫يمكنني أن أختبرك أو فعل أيّ شيء.

320
00:16:39,200 --> 00:16:42,320
‫إنه التزام، هل أنت متأكد
‫أن لديك الوقت الكافي؟

321
00:16:42,400 --> 00:16:46,080
‫- بحقك يا "مورونا".
‫- هل يجب أن نحظى بهذا النقاش؟

322
00:16:46,160 --> 00:16:49,080
‫- أيّ نقاش يا "جو"؟
‫- بشأن دور إشبين العريس؟

323
00:16:49,160 --> 00:16:52,480
‫الموافقة الرسمية عليّ في هذا الدور.

324
00:16:52,560 --> 00:16:54,960
‫حقًا لم أفكر في الأمر بعد.

325
00:16:55,040 --> 00:16:56,160
‫يا لها من مفاجأة.

326
00:16:56,240 --> 00:16:59,560
‫"آل" هذا ليس مثل عرض الزواج،
‫يجب أن تفكر في هذه الأشياء يا صديقي.

327
00:16:59,640 --> 00:17:01,360
‫ماذا تقصد بذلك؟

328
00:17:01,440 --> 00:17:04,400
‫كلا، إنه فقط...

329
00:17:06,119 --> 00:17:08,079
‫عرض "آل" للزواج كان...

330
00:17:08,160 --> 00:17:10,200
‫ماذا بشأن عرض "آل" للزواج؟

331
00:17:10,280 --> 00:17:12,000
‫لا شيء.

332
00:17:12,079 --> 00:17:14,000
‫لم يبد كل شيء.

333
00:17:14,079 --> 00:17:16,160
‫فقط إنه "جو" يتصرف على سجيته.

334
00:17:16,240 --> 00:17:19,520
‫هذا صحيح، إنه أنا أتصرف على سجيتي.

335
00:17:19,599 --> 00:17:23,280
‫- أجل.
‫- "جو" الطيب الكبير يتصرف...

336
00:17:23,359 --> 00:17:24,200
‫كأنه "جو".

337
00:17:28,119 --> 00:17:30,600
‫أنت قصدته فعلًا، صحيح؟ عرض الزواج.

338
00:17:32,120 --> 00:17:33,400
‫"مورونا"، لماذا تقولين ذلك؟

339
00:17:33,480 --> 00:17:35,640
‫إنه فقط...

340
00:17:35,720 --> 00:17:38,280
‫يبدو أن الأمر جاء
‫كمفاجأة لك أيضًا، و...

341
00:17:39,800 --> 00:17:42,440
‫إذا كنت قد أخطأت، فالآن وقت التراجع.

342
00:17:42,520 --> 00:17:43,600
‫قبل أن يتفاقم الأمر كله.

343
00:17:44,960 --> 00:17:47,680
‫كلا، بالطبع قصدته، حسنًا؟

344
00:17:52,160 --> 00:17:57,000
‫ربما يمكننا أن ننظم موعد لعب.

345
00:17:57,080 --> 00:17:59,480
‫ما رأيك أن يكون مع "كولن تونز"؟

346
00:17:59,560 --> 00:18:02,480
‫- أنت تحبه، صحيح؟
‫- كلا، شكرًا لك.

347
00:18:02,560 --> 00:18:04,120
‫بلى، أنت تحبه.

348
00:18:04,200 --> 00:18:06,680
‫ماذا عن "مايلز"؟

349
00:18:06,760 --> 00:18:09,200
‫كلا، شكرًا لك.

350
00:18:11,280 --> 00:18:13,520
‫أخبرني شيئًا،
‫لماذا لا تختار أحدًا وتخبرني

351
00:18:13,600 --> 00:18:15,040
‫من تحب أن يكون معك في موعد لعب؟

352
00:18:15,120 --> 00:18:17,520
‫كلا، شكرًا لك.

353
00:18:17,600 --> 00:18:20,880
‫حسنًا.

354
00:18:20,960 --> 00:18:23,440
‫إنه وقت المدرسة، يجب أن تذهب الآن.

355
00:18:23,520 --> 00:18:25,440
‫هيا بنا، ها نحن ذا.

356
00:18:25,520 --> 00:18:27,760
‫وداعًا!

357
00:18:27,840 --> 00:18:29,200
‫وداعًا!

358
00:18:31,880 --> 00:18:33,600
‫- صباح الخير!
‫- صباح الخير.

359
00:18:33,680 --> 00:18:36,160
‫- هل تفتقديننا بعد؟
‫- أجل، بالطبع.

360
00:18:36,240 --> 00:18:38,520
‫لكن ليس في أيام الإبحار،
‫لا أفتقد تلك.

361
00:18:38,600 --> 00:18:41,320
‫- كل هذا توقف.
‫- حقًا؟ لماذا؟

362
00:18:41,400 --> 00:18:44,040
‫- "لورنا" تخلصت منها.
‫- لا يمكنها التخلص منها وحسب.

363
00:18:44,120 --> 00:18:45,600
‫إنه جزء أساسي من أسبوعهم.

364
00:18:45,680 --> 00:18:48,560
‫لم يكرهه أحد أكثر مني،
‫لكن توجب عليّ أن أفعله.

365
00:18:48,640 --> 00:18:50,600
‫لقد غيرت مكتبك والجداول.

366
00:18:50,680 --> 00:18:53,160
‫- لقد وضعت جداولها الخاصة.
‫- ماذا؟

367
00:18:53,240 --> 00:18:56,040
‫- هل يمكنني رؤية الجدول الجديد؟
‫- كلا، إنه محظور.

368
00:18:56,120 --> 00:18:58,280
‫غير مصرح لنا أن نشاركه مع الوالدين.

369
00:18:58,360 --> 00:19:00,080
‫"ببا"!

370
00:19:00,160 --> 00:19:03,760
‫"ببا"، هل لديك دقيقة؟
‫- آتية! خارج استطاعتي.

371
00:19:05,120 --> 00:19:08,920
‫سيسعدك أن تعرفي
‫أنه يمكننا استبعاد التسمم الدرقي.

372
00:19:09,000 --> 00:19:10,920
‫التسمم الدرقي هو...؟

373
00:19:11,000 --> 00:19:13,560
‫زيادة في إفراز هرمون الغدة الدرقية.

374
00:19:13,640 --> 00:19:16,480
‫لقد ظهرت عليك أعراض شخص به
‫زيادة بإفراز الغدة الدرقية.

375
00:19:16,560 --> 00:19:19,120
‫- لكن التحليل سلبي.
‫- هذا جيد إذن.

376
00:19:19,200 --> 00:19:21,240
‫بقدر استبعاد التسمم الدرقي.

377
00:19:21,320 --> 00:19:22,760
‫لكن نبضك ما زال مرتفعًا.

378
00:19:24,400 --> 00:19:27,000
‫- هل خسرت أيّ وزن مؤخرًا؟
‫- القليل، أجل.

379
00:19:27,080 --> 00:19:28,640
‫لقد كنت أتمرن لنصف ماراثون.

380
00:19:28,720 --> 00:19:30,720
‫أود أن أجري مخططًا لكهربية القلب.

381
00:19:30,800 --> 00:19:34,640
‫مخطط كهربية القلب؟
‫أريدك أن توقع على شهادة التأمين وحسب.

382
00:19:34,720 --> 00:19:37,320
‫أجل، أعرف ذلك،
‫لكن لديك نبض مرتفع غير طبيعي.

383
00:19:37,400 --> 00:19:39,600
‫ويجب أن آخذ هذا بجدية لأنني طبيب.

384
00:19:39,680 --> 00:19:42,120
‫- ماذا تقصد بـ"بجدية"؟
‫- ماذا تقصدين بـ"ماذا تقصد"؟

385
00:19:42,200 --> 00:19:44,320
‫أنت امرأة شابة صحية تبدو رشيقة

386
00:19:44,400 --> 00:19:46,080
‫لديها نبض مرتفع غير طبيعي.

387
00:19:46,160 --> 00:19:48,360
‫ربما يوضح مخطط كهربية القلب
‫السبب وراء ذلك،

388
00:19:48,440 --> 00:19:50,840
‫وحتى أتحقق من ذلك، لن أوقع أيّ شيء.

389
00:19:50,920 --> 00:19:52,600
‫كلا، يجب أن أعود إلى الاجتماعات اليوم.

390
00:19:55,120 --> 00:19:56,520
‫حسنًا، احجزي موعدًا آخر.

391
00:19:57,800 --> 00:19:59,200
‫المريض التالي!

392
00:20:05,280 --> 00:20:07,640
‫أريد موعدًا غدًا مساءً.

393
00:20:07,720 --> 00:20:10,080
‫لا نعمل غدًا مساءً.

394
00:20:10,160 --> 00:20:11,520
‫يمكنني تحديد الجمعة في الـ9؟

395
00:20:11,600 --> 00:20:13,960
‫إذا كان ذلك أفضل ما لديك، أجل.

396
00:20:14,040 --> 00:20:15,640
‫مرحبًا مجددًا.

397
00:20:17,040 --> 00:20:18,720
‫"لويزا".

398
00:20:18,800 --> 00:20:21,280
‫- "إلينغهام".
‫- بالطبع، أجل.

399
00:20:21,360 --> 00:20:23,120
‫- يسعدني رؤيتك مجددًا.
‫- المعذرة.

400
00:20:23,200 --> 00:20:26,680
‫الأمر فقط أنني سمعت أنك تجرين
‫بالعديد من التغييرات في المدرسة.

401
00:20:26,760 --> 00:20:30,640
‫وأتمنى أن أستطيع تحديد موعد
‫مقابلة التسليم التي ناقشناها.

402
00:20:30,720 --> 00:20:33,240
‫أجل، يجب علينا أن نفعل ذلك بالتأكيد.

403
00:20:34,680 --> 00:20:37,440
‫عذرًا، يجب عليّ أن أعود بسرعة إلى العمل.

404
00:20:37,520 --> 00:20:39,160
‫تعرفين ماهيته.

405
00:20:44,200 --> 00:20:48,400
‫"مايلز"، ربما تكون هذه المثلجات
‫رائجة في "لندن"،

406
00:20:48,480 --> 00:20:51,600
‫لكن زبائني لا تعجبهم وحسب.

407
00:20:51,680 --> 00:20:52,520
‫لقد مر يوم فقط.

408
00:20:52,600 --> 00:20:55,200
‫إنها بالفعل نكتة سارية في الحانة.

409
00:20:55,280 --> 00:20:57,880
‫إنهم يدعون المكان "الماعز والكركند".

410
00:20:57,960 --> 00:21:02,600
‫أنا آسف يا "مايلز"،
‫لكن في القري الصغيرة الأذواق محدودة.

411
00:21:02,680 --> 00:21:04,840
‫ما هذا الذي بوجهك؟

412
00:21:04,920 --> 00:21:08,040
‫مرهم، أعاني طفحًا جلديًا.

413
00:21:08,120 --> 00:21:11,040
‫- هذا سيئ.
‫- ستكون على ما يرام.

414
00:21:11,120 --> 00:21:13,640
‫هل هذا ما تركت "إسبانيا" لأجله؟

415
00:21:13,720 --> 00:21:15,040
‫إنها أفضل مما تبدو.

416
00:21:15,120 --> 00:21:17,240
‫إذن ماذا حدث حقًا هناك؟

417
00:21:17,320 --> 00:21:19,040
‫سمعت أنك كنت تؤسس مشروع بستنة.

418
00:21:19,120 --> 00:21:22,720
‫أجل، لم تنجح الأمور.

419
00:21:22,800 --> 00:21:25,600
‫جربت العديد من الأشياء هناك،
‫لكن لم يحالفني الحظ.

420
00:21:25,680 --> 00:21:28,680
‫أعرف هذا الشعور.

421
00:21:28,760 --> 00:21:31,120
‫ظننت أن حظي لن يتغير أبدًا.

422
00:21:31,200 --> 00:21:34,720
‫ذلك حتى قابلت "شيرلي" و...

423
00:21:34,800 --> 00:21:39,120
‫قد أكون بالغت عن نجاحي في العمل.

424
00:21:40,880 --> 00:21:45,200
‫- هيا بنا، يفضل أن أعيد هذا إلى البراد.
‫- حسنًا.

425
00:21:49,760 --> 00:21:52,640
‫كلا يا "فيلب"، لقد تم إطعامك بالفعل.
‫كلا تراجع.

426
00:21:52,720 --> 00:21:54,680
‫إنه ماعزها المفضل،
‫أقسم أنه يتربص بي.

427
00:21:54,760 --> 00:21:57,640
‫كلا يا "فيلب". اذهب!

428
00:21:57,720 --> 00:21:59,960
‫"فيلب"!

429
00:22:01,960 --> 00:22:05,000
‫إنه يغار من سعادتنا!
‫أليس كذلك أيها الماعز السيئ.

430
00:22:08,040 --> 00:22:12,360
‫"مايلز"، هل أنت بخير؟

431
00:22:12,440 --> 00:22:14,520
‫كلا، لست بخير.

432
00:22:14,600 --> 00:22:17,480
‫إنني أفتقد للياقة، ووجهي يشبه البيتزا.

433
00:22:18,680 --> 00:22:21,600
‫أحب "شيرلي"، لا أود أن أخسرها.

434
00:22:21,680 --> 00:22:23,640
‫لندخلك، هيا بنا.

435
00:22:28,160 --> 00:22:30,960
‫"مايلز"، هل أنت بخير؟

436
00:22:31,040 --> 00:22:32,640
‫إنه ذلك الماعز اللعين مجددًا

437
00:22:32,720 --> 00:22:35,000
‫إنه غيور فحسب.

438
00:22:35,080 --> 00:22:36,640
‫إنه يعرف ما نفعله.

439
00:22:36,720 --> 00:22:39,680
‫إننا متوافقان للغاية، جسديًا.

440
00:22:39,760 --> 00:22:41,760
‫لم أكن في حاجة لمعرفة ذلك.

441
00:22:46,840 --> 00:22:49,040
‫هل تعيد المثلجات؟

442
00:22:49,120 --> 00:22:50,480
‫لم تكن مناسبة لنا.

443
00:22:50,560 --> 00:22:53,720
‫أنا متأسف، لكنني متأكد
‫أن الكثير من الناس سيحبونه

444
00:22:53,800 --> 00:22:55,400
‫كلا، إنهم يحبونه بالفعل.

445
00:22:56,600 --> 00:22:57,960
‫هيا، أخبره يا "مايلز".

446
00:22:59,920 --> 00:23:00,880
‫"مايلز".

447
00:23:00,960 --> 00:23:05,120
‫لقد هاتفت القليل من الأشخاص
‫وحصلنا على عدد من الطلبات بالتأكيد.

448
00:23:05,200 --> 00:23:07,520
‫لكنني لم أرد أن أرفع توقعاتك.

449
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
‫- إذن كم طلب لدينا؟
‫- لا تقلقي بشأن ذلك.

450
00:23:10,040 --> 00:23:12,960
‫- إنني قلقة قليلًا الآن.
‫- إنه ذوق مكتسب.

451
00:23:13,040 --> 00:23:14,000
‫قلت إنك تعاقدت مع البعض.

452
00:23:14,080 --> 00:23:16,640
‫فعلت، لكنهم لم يريدونها فحسب.

453
00:23:16,720 --> 00:23:18,640
‫إذن كم طلب لدينا؟

454
00:23:18,720 --> 00:23:21,200
‫حسنًا...

455
00:23:21,280 --> 00:23:23,400
‫لا شيء.

456
00:23:23,480 --> 00:23:25,760
‫لكن لا تقلقي، سوف أنجح في هذا الأمر.

457
00:23:25,840 --> 00:23:27,960
‫متى كنت تنوي أن تخبرني بذلك؟

458
00:23:28,040 --> 00:23:30,600
‫- لقد كنت أحميك!
‫- كلا، لا تحمّلني ذلك.

459
00:23:30,680 --> 00:23:31,960
‫لقد كنت تحمي نفسك.

460
00:23:34,320 --> 00:23:38,480
‫لقد كذبت عليّ، كيف أمكنك فعل هذا؟

461
00:23:38,560 --> 00:23:42,120
‫إنها لم تقصد ذلك يا "مايلز"، يجب أن تهدأ.

462
00:23:42,200 --> 00:23:44,080
‫إنك بلا فائدة يا "بيرت".

463
00:23:44,160 --> 00:23:46,120
‫حقيبة واحدة لعينة، هذا كل ما طلبت.

464
00:23:46,200 --> 00:23:47,840
‫اذهب.

465
00:23:58,040 --> 00:23:59,840
‫أين "جيمس"؟

466
00:23:59,920 --> 00:24:02,680
‫في غرفته بالأعلى، يلعب بمفرده.

467
00:24:02,760 --> 00:24:04,360
‫إنه بالفعل في جانب

468
00:24:04,440 --> 00:24:06,200
‫وكل الدمى في الجانب الآخر.

469
00:24:06,280 --> 00:24:08,600
‫كان هناك مقال هنا
‫أظن أنك قد تجده مثيرًا.

470
00:24:10,880 --> 00:24:13,760
‫- "تشيلد سيكولوجي ناو."
‫- أجل إنها مجلة مشهورة.

471
00:24:13,840 --> 00:24:15,960
‫لم أسمع بها مطلقًا.

472
00:24:19,160 --> 00:24:22,040
‫- لقد أخطؤوا في هجاء كلمة "قذيفة".
‫- أجل إنها مشكلة طباعة.

473
00:24:22,120 --> 00:24:25,360
‫ربما يمكنك التركيز على المحتوى،
‫بدلًا من الشكل.

474
00:24:25,440 --> 00:24:26,840
‫عن متلازمة الطفل الوحيد.

475
00:24:26,920 --> 00:24:29,800
‫حسنًا، إنه رأي.
‫ليس تشخيصًا إكلينيكيًا فعليًا.

476
00:24:29,880 --> 00:24:32,280
‫إنه ينص على أنه في أغلب الحالات،

477
00:24:32,360 --> 00:24:33,640
‫أن من لهم أخوة أو أخوات.

478
00:24:33,720 --> 00:24:35,920
‫يندمجون أفضل مع
‫أقرانهم، من الطفل الوحيد.

479
00:24:36,000 --> 00:24:38,280
‫من عينة صغيرة جدًا للدراسة،
‫هذه ليست حاسمة.

480
00:24:40,120 --> 00:24:42,600
‫أرى "جيمس" في الملعب.

481
00:24:42,680 --> 00:24:45,640
‫وكل الأطفال الآخرين يلعبون معًا

482
00:24:45,720 --> 00:24:50,160
‫ودائمًا ما يكون "جيمس" بالخارج،
‫إنه دائمًا منعزل.

483
00:24:50,240 --> 00:24:54,600
‫وأجل، قد يكون خجولًا قليلًا،
‫لكن يبدو أن هذا ينطبق عليه.

484
00:24:54,680 --> 00:24:56,800
‫لقد كنت طفلة وحيدة.

485
00:24:56,880 --> 00:24:57,680
‫أجل.

486
00:24:57,760 --> 00:25:00,360
‫هل ينطبق هذا التشخيص على رؤيتك لطفولتك؟

487
00:25:02,360 --> 00:25:03,360
‫كلا.

488
00:25:05,000 --> 00:25:07,040
‫ألم تكن تشعر بالوحدة قليلًا كطفل؟

489
00:25:07,120 --> 00:25:08,960
‫- أنا شعرت بذلك.
‫- كلا.

490
00:25:09,040 --> 00:25:12,360
‫كان لديّ صديقان
‫خياليان، "بيج سو" و"سارة".

491
00:25:12,440 --> 00:25:14,880
‫حقًا؟

492
00:25:14,960 --> 00:25:16,800
‫- ألم يكن لديك أيّ أصدقاء خياليين؟
‫- كلا.

493
00:25:20,760 --> 00:25:22,800
‫يجب أن أطمئن على "جيمس".

494
00:25:51,280 --> 00:25:52,440
‫صباح الخير.

495
00:25:55,080 --> 00:25:56,360
‫هل أنت بخير؟

496
00:25:56,440 --> 00:25:59,280
‫لقد كنت هادئة للغاية منذ الأمس.

497
00:25:59,360 --> 00:26:01,400
‫- حقًا؟
‫- أجل.

498
00:26:01,480 --> 00:26:05,800
‫لماذا لا نحظى بعشاء جيد الليلة؟ وسأطهو.

499
00:26:05,880 --> 00:26:08,120
‫ويمكننا الحديث عن الزفاف
‫ويمكنني مساعدتك،

500
00:26:08,200 --> 00:26:10,120
‫في تدريب الإنعاش القلبي الرئوي.

501
00:26:10,200 --> 00:26:12,800
‫لست مضطرًا لذلك، ليس إذا كنت لا تريد.

502
00:26:12,880 --> 00:26:15,520
‫- كلا، إنني أريد.
‫- كما أنني أعرف كيف يسير ذلك،

503
00:26:15,600 --> 00:26:18,880
‫نضع الخطط ثم تأتي أنت
‫لتقول كم أنك مشغول.

504
00:26:18,960 --> 00:26:21,040
‫لن أكون مشغولًا.

505
00:26:21,120 --> 00:26:23,680
‫- هل وجدت عاملًا جديدًا؟
‫- ليس بعد.

506
00:26:23,760 --> 00:26:27,440
‫إذن كيف ستتمكن من الانصراف في المساء؟

507
00:26:27,520 --> 00:26:29,560
‫- سوف أجد شخصًا.
‫- هذه الليلة؟

508
00:26:29,640 --> 00:26:30,840
‫سأفعل يا "مورونا".

509
00:26:32,080 --> 00:26:33,320
‫حسنًا.

510
00:26:35,840 --> 00:26:36,640
‫أراك لاحقًا.

511
00:26:44,720 --> 00:26:46,480
‫هل قام صديقك بحلق لحيته؟

512
00:26:46,560 --> 00:26:47,520
‫كلا، بالطبع لا.

513
00:26:47,600 --> 00:26:49,920
‫كلا، هذا كان سيعني
‫أن يعمل بالطريقة الذكية.

514
00:26:50,000 --> 00:26:52,640
‫بدلًا من ذلك، فقد وضع المرهم فوقها كلها.

515
00:26:52,720 --> 00:26:55,320
‫لن يكون المرهم فعالاً حتى يحلق لحيته.

516
00:26:55,400 --> 00:26:58,120
‫حصلت على نتائج التحليل الخاصة بكما
‫وكما توقعت،

517
00:26:58,200 --> 00:27:01,120
‫لديكما عدوى المكورة العنقودية.

518
00:27:01,200 --> 00:27:03,760
‫أنت تنقلين العدوى له كلما لمسته بإصبعك.

519
00:27:03,840 --> 00:27:08,120
‫وهو بالدور يعيد العدوى لك بلحيته.

520
00:27:08,200 --> 00:27:11,320
‫ماذا إذن؟ كلانا لديه عدوى
‫البكتيريا المكورة العنقودية تلك،

521
00:27:11,400 --> 00:27:13,480
‫لكنه وحده لديه

522
00:27:13,560 --> 00:27:15,080
‫تينة اللحية، أجل.

523
00:27:15,160 --> 00:27:17,800
‫أنتما تعيدان العدوى أحدكما للآخر باستمرار

524
00:27:17,880 --> 00:27:20,120
‫بعدوى بكتيرية ويجب أن يتوقف ذلك.

525
00:27:20,200 --> 00:27:22,840
‫- حسنًا، هذه لن تكون مشكلة.
‫- جيد.

526
00:27:22,920 --> 00:27:24,840
‫انزعي الضمادة، دعي الهواء يصل إليها،

527
00:27:24,920 --> 00:27:27,480
‫ارتدي القفازات للحماية.
‫وأنهي جرعة المضادات الحيوية.

528
00:27:27,560 --> 00:27:30,240
‫وأخبري ذلك الشخص
‫أن يأتي إلى عيادة الجراحة

529
00:27:30,320 --> 00:27:32,320
‫ويأخذ وصفة طبية.

530
00:27:34,280 --> 00:27:35,800
‫المريض التالي!

531
00:27:40,280 --> 00:27:42,080
‫- صباح الخير.
‫- ماذا؟

532
00:27:42,160 --> 00:27:43,720
‫أنت متألق ومبتهج.

533
00:27:43,800 --> 00:27:46,000
‫أبي، هل يمكنك أن تعتني بالحانة الليلة؟

534
00:27:46,080 --> 00:27:47,640
‫ليس بمفردي، كلا.

535
00:27:47,720 --> 00:27:49,800
‫رجاءً، أريد أن أصلح الأمور مع "مورونا".

536
00:27:49,880 --> 00:27:53,160
‫- لماذا، ماذا فعلت الآن؟
‫- إن الأمر معقد.

537
00:27:53,240 --> 00:27:55,880
‫سمعت أن هناك وظيفة شاغرة.

538
00:27:55,960 --> 00:27:58,880
‫- ماذا، هل تريدين العمل هنا؟
‫- أجل.

539
00:27:58,960 --> 00:28:01,520
‫أشعر بالملل بعض الشيء في المساء.

540
00:28:01,600 --> 00:28:03,400
‫ربما يجب عليك الالتحاق بناد أو جمعية.

541
00:28:03,480 --> 00:28:05,400
‫أسمع أن نوادي الكتب أصبحت مشهورة للغاية.

542
00:28:05,480 --> 00:28:10,400
‫مشكلتي هي أنني أجد أن العمل
‫أفضل أنواع الراحة.

543
00:28:10,480 --> 00:28:14,120
‫تفضل سيرتي الذاتية،
‫مع العديد من التوصيات.

544
00:28:14,200 --> 00:28:17,560
‫العديد منهم من شركات المناديل،

545
00:28:17,640 --> 00:28:20,520
‫لأن لديّ تأثيرًا كبيرًا
‫في صناعة مناديل الطاولة.

546
00:28:23,080 --> 00:28:25,320
‫حسنًا سأحتاج أن أفكر في الأمر.

547
00:28:25,400 --> 00:28:28,280
‫لقد فكرت بالأمر، تم تعيينك.
‫هل يمكنك البدء الليلة؟

548
00:28:28,360 --> 00:28:31,880
‫بالطبع. ألن يكون هذا عظيمًا يا "بيرت"؟

549
00:28:31,960 --> 00:28:34,880
‫نحن الاثنان نعمل معًا،
‫جنبًا إلى جنب مجددًا!

550
00:28:34,960 --> 00:28:36,880
‫رائع!

551
00:28:39,440 --> 00:28:41,800
‫كان هذا آخر مريض،
‫يمكنك الذهاب إلى "ترورو".

552
00:28:43,000 --> 00:28:44,920
‫قبل أن تذهب،

553
00:28:45,000 --> 00:28:48,880
‫هل يجب عليّ التدريب على دمية
‫أم على شخص حقيقي في الإنعاش القلبي الرئوي؟

554
00:28:48,960 --> 00:28:51,440
‫أيّ منهما سيفي بالغرض، لا فارق.

555
00:28:51,520 --> 00:28:53,600
‫عيادة جراحة "بورتوين".

556
00:28:53,680 --> 00:28:55,360
‫حسنًا. تمهلي.

557
00:28:55,440 --> 00:28:58,160
‫أيها الطبيب، إنها السيدة "نوت"،
‫يبدو أن الأمر طارئ.

558
00:29:02,120 --> 00:29:03,160
‫نعم؟

559
00:29:03,240 --> 00:29:09,600
‫الطبيب؟ أيها الطبيب،
‫لقد رجعت للتو ووجدت "مايلز" راقدًا هنا.

560
00:29:09,680 --> 00:29:13,280
‫إنه بالكاد يتنفس، لا
‫أستطيع أن أجعله يقف.

561
00:29:13,360 --> 00:29:14,960
‫هل هناك أيّ علامات أخرى؟

562
00:29:15,040 --> 00:29:18,360
‫قال إنه شعر بوخز في ساقيه،

563
00:29:18,440 --> 00:29:20,120
‫أظن أن الأمر يسوء.

564
00:29:20,200 --> 00:29:21,280
‫ما هو عنوانهما؟

565
00:29:21,360 --> 00:29:23,680
‫مزرعة "بيندينك"،
‫إنها في طريقك إلى المستشفى.

566
00:29:23,760 --> 00:29:26,760
‫حسنًا، سأصل في غضون 20 دقيقة.

567
00:29:26,840 --> 00:29:29,480
‫- ما اسمها؟
‫- "شيرلي".

568
00:29:29,560 --> 00:29:32,320
‫- حظًا موفقًا في الدورة التدريبية.
‫- أجل.

569
00:29:32,400 --> 00:29:34,520
‫أجل، إنه في طريقه.

570
00:29:51,440 --> 00:29:54,720
‫- أين هو؟
‫- من هنا. بسرعة.

571
00:29:54,800 --> 00:29:55,960
‫رباه. احذر.

572
00:29:56,040 --> 00:29:57,680
‫هذا "فيلب"، إنه يحمي المنطقة.

573
00:29:57,760 --> 00:29:59,720
‫أبقه بعيدًا عني.

574
00:29:59,800 --> 00:30:01,360
‫هيا، ارحل، هيا.

575
00:30:03,360 --> 00:30:05,120
‫مرحبًا.

576
00:30:05,200 --> 00:30:07,200
‫أيها السيد...

577
00:30:09,440 --> 00:30:10,520
‫نبضه يتسارع.

578
00:30:10,600 --> 00:30:13,080
‫لقد قلت إنه كان يشكو من وخز في ساقيه.

579
00:30:13,160 --> 00:30:16,120
‫ألم شديد للغاية، أجل.

580
00:30:16,200 --> 00:30:17,920
‫ما خطبه؟

581
00:30:18,000 --> 00:30:20,360
‫أثبت فحص المسحة وجود تينة اللحية،

582
00:30:20,440 --> 00:30:22,280
‫لكنني قلق من الوخز الشديد،

583
00:30:22,360 --> 00:30:23,480
‫وضيق التنفس،

584
00:30:23,560 --> 00:30:25,840
‫أن يتطور إلى التهاب أعصاب غيان باريه.

585
00:30:25,920 --> 00:30:27,880
‫- غيان...؟
‫- باريه. إنه نادر للغاية،

586
00:30:27,960 --> 00:30:29,520
‫حالة أعصاب خطيرة جدًا.

587
00:30:29,600 --> 00:30:31,400
‫بالطبع لن يكون في هذه الحالة

588
00:30:31,480 --> 00:30:34,040
‫- إذا أخذ بنصيحتي وحلق لحيته.
‫- رباه.

589
00:30:35,640 --> 00:30:37,360
‫لا وقت لإحضار سيارة الإسعاف.

590
00:30:37,440 --> 00:30:40,080
‫سآخذه للمستشفى بسيارتي.
‫ساعديني في إيقافه.

591
00:30:46,520 --> 00:30:48,240
‫هل هذا كله خطئي؟

592
00:30:48,320 --> 00:30:51,040
‫كلا، عدوى البصيلات كانت بمثابة البداية.

593
00:30:51,120 --> 00:30:53,960
‫تعتمد على التمثيل الغذائي للشخص.

594
00:30:54,040 --> 00:30:58,240
‫عادةً ما يقاوم الجهاز المناعي
‫أيّ جراثيم تدخل الجسم.

595
00:30:58,320 --> 00:31:00,720
‫لكن مع من لديهم التهاب غيان باريه.

596
00:31:00,800 --> 00:31:03,120
‫فإنه يهاجم الأعصاب ويدمرها بالخطأ.

597
00:31:03,200 --> 00:31:05,640
‫إنني لا أفهم أيًا من هذا حقًا.

598
00:31:05,720 --> 00:31:07,480
‫لا يهم، اجعليه يستلقي.

599
00:31:16,240 --> 00:31:19,400
‫أجل، استلق.

600
00:31:21,360 --> 00:31:22,480
‫اركبي في الخلف هنا معه.

601
00:31:22,560 --> 00:31:25,240
‫أبقيه ثابتًا، وامسكي بهذا على وجهه.

602
00:31:26,800 --> 00:31:28,440
‫اسحبي السوار فوق رأسه.

603
00:31:28,520 --> 00:31:30,800
‫ضعي السوار حول رأسه،

604
00:31:30,880 --> 00:31:32,520
‫اجعلي مسار الهواء بلا عائق.

605
00:31:49,000 --> 00:31:50,760
‫مريض يحتاج إلى هواء.

606
00:31:54,240 --> 00:31:56,640
‫هل أمسكته؟

607
00:32:00,600 --> 00:32:02,720
‫أنا هنا يا "مايلز"، لن أذهب من هنا.

608
00:32:02,800 --> 00:32:04,080
‫- آسف.
‫- ماذا؟

609
00:32:04,160 --> 00:32:06,960
‫- أنا آسف.
‫- هذا لا يهم الآن.

610
00:32:07,040 --> 00:32:09,000
‫- يا إلهي.
‫- توقف عن الحديث.

611
00:32:24,600 --> 00:32:27,680
‫سوف تأخذ الدورة التدريبية نحو 3 ساعات

612
00:32:27,760 --> 00:32:30,960
‫وسنغطي جميع جوانب الـ...

613
00:32:31,040 --> 00:32:32,800
‫أيها الطبيب "إلينغهام".

614
00:32:32,880 --> 00:32:34,760
‫من الواضح أنك لا تؤمن بدقة المواعيد.

615
00:32:34,840 --> 00:32:37,920
‫- كانت لديّ حالة طارئة مع مريض.
‫- اجلس.

616
00:32:41,480 --> 00:32:43,240
‫يمكننا أن نبدأ.

617
00:32:44,200 --> 00:32:48,040
‫الآن، بينما أنتم أطباء أكفاء،

618
00:32:48,120 --> 00:32:51,440
‫تم اختياركم لأسباب مختلفة

619
00:32:51,520 --> 00:32:54,200
‫لحضور هذه الدورة لتجديد المعلومات.

620
00:32:54,280 --> 00:32:58,520
‫لذلك مهما كان ذلك مزعجًا أو بدائيًا،

621
00:32:58,600 --> 00:33:01,480
‫أريدكم أن تهتموا جيدًا بما نفعل.

622
00:33:01,560 --> 00:33:03,360
‫هل هناك أيّ أسئلة؟

623
00:33:03,440 --> 00:33:05,120
‫في هذه الحالة، لنبدأ.

624
00:33:05,200 --> 00:33:07,600
‫ماذا نقصد بالفصد؟

625
00:33:09,280 --> 00:33:12,000
‫عملية سحب الدم بواسطة بزل الوريد.

626
00:33:12,080 --> 00:33:15,040
‫جيد جدًا،
‫أيها الطبيب "إلينغهام"، لماذا لا تبدأ؟

627
00:33:21,320 --> 00:33:22,960
‫ماذا تفعل؟

628
00:33:23,040 --> 00:33:24,600
‫سوف أقوم بتحضير الإبرة والحقنة.

629
00:33:24,680 --> 00:33:27,200
‫كلا، أنت لست الطبيب، أنت المريض،

630
00:33:27,280 --> 00:33:29,520
‫إنها تأدية أدوار.

631
00:33:29,600 --> 00:33:30,680
‫هل هذا ضروري حقًا؟

632
00:33:30,760 --> 00:33:33,240
‫من الضروري فهم جانبي الأمر.

633
00:33:33,320 --> 00:33:35,920
‫أيها الطبيب "كان"،
‫يبدو أنك تعرف ماذا تفعل،

634
00:33:36,000 --> 00:33:37,280
‫لماذا لا تأتي إلى هنا

635
00:33:37,360 --> 00:33:40,280
‫وتعمل على سحب دم الطبيب "إلينغهام"؟

636
00:33:43,880 --> 00:33:45,320
‫اجلس.

637
00:33:51,280 --> 00:33:52,480
‫مرحبًا!

638
00:33:52,560 --> 00:33:54,560
‫مرحبًا يا "لويزا".

639
00:33:56,080 --> 00:33:57,840
‫إذن بإمكانك التخلص من هذه النوافذ.

640
00:33:57,920 --> 00:34:00,360
‫هل يمكنك التخلص منها؟ إعادة الدهان.

641
00:34:41,360 --> 00:34:42,360
‫ابدأ.

642
00:34:44,199 --> 00:34:47,199
‫هل يمكنك رفع أكمامك...؟

643
00:34:47,280 --> 00:34:50,040
‫- أجل.
‫- لقد نسيت التفاصيل.

644
00:34:50,120 --> 00:34:51,639
‫- عذرًا؟
‫- الطبيب "مارتن إلينغهام"،

645
00:34:51,719 --> 00:34:56,080
‫22 طريق "مانور"، "بورتوين"، كورنوال"،
‫"بي إل" 27، 3 "جي جي".

646
00:34:56,159 --> 00:34:59,000
‫انتظر، هل أنت الطبيب
‫"مارتن إلينغهام" المعروف؟

647
00:34:59,080 --> 00:35:02,960
‫- من جامعة "إمبريال"؟ الجراح، صحيح؟
‫- أجل.

648
00:35:03,040 --> 00:35:05,000
‫أنت أسطورة!

649
00:35:05,080 --> 00:35:09,560
‫أنا من هناك في مهمة مؤقتة،
‫لا أطيق الانتظار حتى أخبرهم.

650
00:35:09,640 --> 00:35:12,720
‫- كيف يعقل أنك تحضر دورة في الفصد؟
‫- أيها الطبيب "كان".

651
00:35:12,800 --> 00:35:16,080
‫أجل.

652
00:35:16,160 --> 00:35:18,240
‫حسنًا.

653
00:35:18,320 --> 00:35:21,040
‫سوف أضع هذه العاصبة عليك.

654
00:35:21,120 --> 00:35:22,720
‫الكم ليس فوق المرفق.

655
00:35:22,800 --> 00:35:24,160
‫سأتولى ذلك.

656
00:35:24,240 --> 00:35:26,320
‫ممتاز.

657
00:35:26,400 --> 00:35:31,520
‫سوف أضع هذه العاصبة عليك
‫وأحاول أن أجد وريدًا.

658
00:35:31,600 --> 00:35:34,360
‫كان لديّ بعض المشاكل
‫مع هذا، لهذا أنا هنا.

659
00:35:35,480 --> 00:35:38,320
‫وبمجرد أن حددت الوريد المناسب،

660
00:35:38,400 --> 00:35:42,680
‫سوف أدخل الإبرة وأسحب الدم.

661
00:35:42,760 --> 00:35:43,920
‫نأمل ذلك!

662
00:35:44,000 --> 00:35:47,640
‫توقف، قبل أن تفعل أيًا من ذلك،
‫يجب عليك تهدئة المريض.

663
00:35:47,720 --> 00:35:50,200
‫- أنا بخير.
‫- إنه بخير.

664
00:35:50,280 --> 00:35:53,280
‫- هدئ المريض!
‫- هل تشعر بالهدوء؟

665
00:35:53,360 --> 00:35:55,760
‫- أجل، بالتأكيد.
‫- حسنًا.

666
00:35:55,840 --> 00:35:58,640
‫ممتاز.

667
00:36:06,800 --> 00:36:08,640
‫أعتقد أنه يجب أن نناقشها يا "ببا".

668
00:36:24,520 --> 00:36:27,560
‫هل هناك شيء
‫يُدعى التركيز الزائد على الرعوية؟

669
00:36:27,640 --> 00:36:29,040
‫سأصنع لنا الشاي.

670
00:36:29,120 --> 00:36:30,440
‫هذه مدرسة في قرية صغيرة،

671
00:36:30,520 --> 00:36:32,920
‫ليس لدى الأطفال نفس المشاكل السلوكية

672
00:36:33,000 --> 00:36:34,080
‫الموجودة في المدينة.

673
00:36:34,160 --> 00:36:37,520
‫لماذا يوجد ماء على المكتب؟

674
00:36:37,600 --> 00:36:40,560
‫آمنت السيدة "إلينغهام"
‫أن التدريس يجب أن يكون متوازنًا

675
00:36:40,640 --> 00:36:42,880
‫بدلًا من كونه موجهًا إلى الامتحانات.

676
00:36:42,960 --> 00:36:45,160
‫أليس هذا بالضبط هو سبب سوء أداء المدرسة

677
00:36:45,240 --> 00:36:46,760
‫عما يجب أن تكون؟

678
00:36:46,840 --> 00:36:49,400
‫أين جدولي؟ لقد تركته هنا.

679
00:36:49,480 --> 00:36:51,480
‫لا يهم، لديّ المزيد منه في الخزانة.

680
00:36:55,240 --> 00:36:57,800
‫- "لويزا"؟
‫- الأمر ليس كما يبدو؟

681
00:37:01,800 --> 00:37:03,040
‫لنر.

682
00:37:03,120 --> 00:37:05,320
‫الوريد، أين أنت؟

683
00:37:06,440 --> 00:37:07,600
‫أين أنت؟

684
00:37:12,760 --> 00:37:14,480
‫انزل بمقدار 2 ملليمتر.

685
00:37:23,120 --> 00:37:25,040
‫ها نحن أولاء.

686
00:37:29,040 --> 00:37:31,560
‫- دقيقة واحدة.
‫- أيها الطبيب "إلينغهام"!

687
00:37:31,640 --> 00:37:33,000
‫"لويزا"؟

688
00:37:34,560 --> 00:37:36,040
‫هل أنت متاكدة؟

689
00:37:36,120 --> 00:37:38,480
‫- أنا، في طريقي.
‫- في طريقك؟

690
00:37:38,560 --> 00:37:39,760
‫لديّ حالة طارئة.

691
00:37:39,840 --> 00:37:41,760
‫أنت في منتصف دورة تدريبية.

692
00:37:41,840 --> 00:37:44,960
‫- أنا طبيب.
‫- أيها الطبيب "إلينغهام"!

693
00:37:46,160 --> 00:37:48,160
‫أسطورة!

694
00:37:48,240 --> 00:37:51,120
‫- "مارتن" في الطريق.
‫- لماذا كنت تختبئين في مكتبها؟

695
00:37:51,200 --> 00:37:54,480
‫ماذا؟ لم أكن... أنا...

696
00:37:54,560 --> 00:37:56,320
‫أتيت لإلقاء التحية،
‫ولم أجد أحدًا، لذا...

697
00:37:56,400 --> 00:37:58,640
‫"ببا"، هل يجب أن نتحدث حول ذلك الآن؟

698
00:37:58,720 --> 00:38:00,320
‫هلا تحركين ركبتك؟

699
00:38:00,400 --> 00:38:03,360
‫هل يجب أن تفعلي ذلك؟
‫لقد جعلتها تفقد الوعي مرة بالفعل.

700
00:38:14,840 --> 00:38:16,520
‫مرحبًا.

701
00:38:16,600 --> 00:38:17,600
‫قد وصلت.

702
00:38:23,280 --> 00:38:24,320
‫ماذا تفعلين؟

703
00:38:26,520 --> 00:38:27,960
‫أحاول المساعدة. إنه...

704
00:38:28,040 --> 00:38:30,160
‫قلبها ينبض، إنها تتنفس،

705
00:38:30,240 --> 00:38:32,400
‫إنها نوبة قلبية وليست سكتة قلبية.

706
00:38:34,560 --> 00:38:37,120
‫أحضري القليل من الماء البارد.

707
00:38:42,720 --> 00:38:44,840
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أليس هذا ما طلبت؟

708
00:38:44,920 --> 00:38:46,600
‫كلا!

709
00:38:46,680 --> 00:38:49,880
‫أحتاج إلى تحفيز العصب الحائر.

710
00:38:49,960 --> 00:38:52,360
‫وأحاول إعادة نبضها إلى المستوى الطبيعي.

711
00:38:52,440 --> 00:38:54,080
‫نبضها متسارع للغاية.

712
00:38:54,160 --> 00:38:57,640
‫ربما أصيبت بنوبة
‫تسارع القلب فوق البطيني.

713
00:38:57,720 --> 00:38:59,840
‫هل هذا يعني أن لديها مرضًا قلبيًا؟

714
00:38:59,920 --> 00:39:02,840
‫أجل، قلبها يبدأ في التسارع، وفجأة،

715
00:39:02,920 --> 00:39:06,120
‫يتباطأ أو يتوقف.

716
00:39:06,200 --> 00:39:10,840
‫لقد كانت مشغولة ومنزعجة جدًا
‫عن أن تدعني أجري لها مخطط كهربية القلب.

717
00:39:10,920 --> 00:39:15,600
‫مرحبًا، لقد أصبت بصدمة كهربائية هائلة.

718
00:39:15,680 --> 00:39:17,960
‫- هل تسمعينني يا "ليندا"؟
‫- "لورنا".

719
00:39:18,040 --> 00:39:19,640
‫أجل.

720
00:39:19,720 --> 00:39:21,520
‫لقد كنت تختبئين في خزانتي.

721
00:39:21,600 --> 00:39:25,000
‫كلا، مررت لإلقاء التحية وحسب.

722
00:39:29,480 --> 00:39:31,320
‫أيها الطبيب، أردت أن أخبرك...

723
00:39:31,400 --> 00:39:32,960
‫توقفي عن الحديث وارتدي القناع.

724
00:39:33,040 --> 00:39:34,840
‫احرص على أن تجعلها
‫ترتديه في سيارة الإسعاف.

725
00:39:36,280 --> 00:39:38,160
‫هل ستكون بخير؟

726
00:39:38,240 --> 00:39:40,360
‫أجل، من المفترض أنهم
‫سيراقبونها لـ 24 ساعة

727
00:39:40,440 --> 00:39:42,360
‫وستكون خارج العمل لعدة أسابيع.

728
00:39:43,720 --> 00:39:46,600
‫- هل كنت في خزانتها حقًا؟
‫- أجل.

729
00:39:46,680 --> 00:39:49,840
‫أردت فقط التأكد أن المدرسة في أيد أمينة.

730
00:39:49,920 --> 00:39:51,600
‫بالدخول في الخزانة؟

731
00:39:51,680 --> 00:39:53,840
‫- هذه غلطتي بالكامل، صحيح؟
‫- هذه؟

732
00:39:53,920 --> 00:39:55,760
‫كلا، كان هذا سيحدث عاجلًا أم أجلًا.

733
00:39:55,840 --> 00:39:58,760
‫من الأفضل أنه حدث الآن،
‫وكان هناك أحد بالجوار.

734
00:39:58,840 --> 00:40:01,000
‫لكني ما زلت لا أفهم لماذا كنت في خزانة.

735
00:40:01,080 --> 00:40:03,320
‫فقط كنت في مكتبها
‫وبعدها وجدتها قادمة...

736
00:40:03,400 --> 00:40:05,680
‫لقد كان يبدو أنه أفضل تصرف وقتها.

737
00:40:05,760 --> 00:40:07,280
‫- فهمت.
‫- "جيمس"!

738
00:40:07,360 --> 00:40:09,560
‫- "جيمس".
‫- مرحبًا يا "جيمس".

739
00:40:09,640 --> 00:40:10,720
‫كيف كان يومك؟

740
00:40:13,000 --> 00:40:15,320
‫تفضلي، إذن كيف سنفعل ذلك؟

741
00:40:17,160 --> 00:40:20,000
‫قبل أن نبدأ، يجب عليك أن تجيب عن سؤالي

742
00:40:20,080 --> 00:40:22,160
‫ويجب أن تكون صريحًا.

743
00:40:22,240 --> 00:40:24,320
‫حسنًا.

744
00:40:24,400 --> 00:40:27,800
‫- هل قصدت أن تعرض على الزواج؟
‫- "مورونا".

745
00:40:27,880 --> 00:40:29,200
‫نعم أم لا؟

746
00:40:35,880 --> 00:40:38,160
‫- كلا.

747
00:40:38,240 --> 00:40:39,560
‫لكنني سعيد بفعل ذلك.

748
00:40:39,640 --> 00:40:41,960
‫إنه أفضل شيء فعلته مطلقًا.

749
00:40:42,040 --> 00:40:43,360
‫لكنك لم تقصد أن تفعل ذلك؟

750
00:40:45,360 --> 00:40:46,360
‫كلا.

751
00:40:47,920 --> 00:40:50,880
‫أردت ذلك منذ زمن، لكن...

752
00:40:50,960 --> 00:40:53,760
‫إذن لماذا تتصرف
‫وكأنك لم تكن تريد أيًا من هذا؟

753
00:40:53,840 --> 00:40:56,520
‫لست كذلك يا "مورونا"، هل يبدو ذلك حقًا؟

754
00:40:58,920 --> 00:41:00,520
‫الأمر فقط أنني...

755
00:41:00,600 --> 00:41:04,480
‫كل شيء ذو معنى بالنسبة لي، لقد...

756
00:41:04,560 --> 00:41:06,320
‫لقد أفسدته.

757
00:41:06,400 --> 00:41:08,680
‫سافرت مرة إلى الخارج لكي أجني ثروة

758
00:41:08,760 --> 00:41:11,240
‫وانتهى بي الأمر بالعمل في مصنع زجاجات.

759
00:41:11,320 --> 00:41:15,240
‫أفسدت مشروع حانة تمامًا.

760
00:41:15,320 --> 00:41:17,160
‫وبعدها أنت.

761
00:41:17,240 --> 00:41:19,680
‫وأنت...

762
00:41:19,760 --> 00:41:22,400
‫- أنت رائعة.
‫- أنا رائعة.

763
00:41:22,480 --> 00:41:24,280
‫أنا سيئ للغاية في هذا، صحيح؟

764
00:41:26,720 --> 00:41:29,600
‫لقد خرجت مني وحسب وأنت وافقت.

765
00:41:29,680 --> 00:41:31,040
‫وكان ذلك عظيمًا.

766
00:41:32,600 --> 00:41:35,200
‫لكن بعد ذلك قولت، "حسنًا، متى سأفسد ذلك؟"

767
00:41:35,280 --> 00:41:37,760
‫كلا يا "آل"...

768
00:41:38,960 --> 00:41:41,520
‫الزفاف في شهر مايو سيكون لطيفًا.

769
00:41:41,600 --> 00:41:43,600
‫حتى يكون هناك أشعة شمس.

770
00:41:46,280 --> 00:41:48,840
‫أحبك، أتعرفين ذلك؟

771
00:41:58,520 --> 00:42:00,800
‫يمكنك أن تكون هادئًا وتتظاهر بالموت الآن.

772
00:42:02,560 --> 00:42:04,680
‫إذن هل نحن على وفاق؟

773
00:42:04,760 --> 00:42:08,680
‫أنت تموت وأنا سوف أنقذك، إذن ما رأيك؟

774
00:42:08,760 --> 00:42:10,160
‫لا أعلم.

775
00:42:10,240 --> 00:42:14,600
‫حسنًا، إذن اعقد الأصابع وارفع يديك.

776
00:42:14,680 --> 00:42:19,520
‫اضغط لـ 5 أو 6 سنتيمترات.

777
00:42:19,600 --> 00:42:21,200
‫- حسنًا، واحد...
‫- رباه!

778
00:42:21,280 --> 00:42:23,200
‫- 2!
‫- "مورونا"، هذا قاس!

779
00:42:23,280 --> 00:42:25,920
‫- 3! ابق هادئًا، رجاءً؟ أحاول التركيز.
‫- المعذرة.

780
00:42:26,000 --> 00:42:27,680
‫حافظ على إيقاع ثابت.

781
00:42:27,760 --> 00:42:29,960
‫1، 2...

782
00:42:30,040 --> 00:42:32,040
‫رباه!

783
00:42:32,120 --> 00:42:34,000
‫"آل"؟ هل أنت بخير؟

784
00:42:42,680 --> 00:42:45,920
‫كان من الممكن أن تكسري ضلعًا.
‫ليس هناك ما يمكنني فعله لك.

785
00:42:46,000 --> 00:42:47,160
‫إذا ازداد الألم،

786
00:42:47,240 --> 00:42:50,680
‫فخذ 400 ميليجرام من نوعك المفضل
‫من مضادات الالتهابات مرتين يوميًا.

787
00:42:50,760 --> 00:42:52,400
‫لقد فعلت تعليمات الكتاب وحسب.

788
00:42:52,480 --> 00:42:54,280
‫كلا، ربما هو خطئي، ضلوعي ضعيفة.

789
00:42:54,360 --> 00:42:55,800
‫كلا، لقد أخفقت.

790
00:42:55,880 --> 00:42:57,560
‫يجب أن تنظري إلى الشخص المصاب

791
00:42:57,640 --> 00:42:59,160
‫وتقيّمي القوة الملائمة.

792
00:42:59,240 --> 00:43:01,360
‫وتذكري أيضًا إيقاع تلك الأغنية.

793
00:43:01,440 --> 00:43:02,640
‫أي أغنية؟

794
00:43:02,720 --> 00:43:06,080
‫"ستاينج أليف" بواسطة "بي جيز".
‫لم أكن أعلم أنك من محبيها أيها الطبيب.

795
00:43:06,160 --> 00:43:08,400
‫- لست كذلك.
‫- هل يجب أن أغنيها بصوت عال؟

796
00:43:08,480 --> 00:43:09,800
‫كلا، شكرًا، ليس الآن.

797
00:43:09,880 --> 00:43:12,080
‫أظن إذن أننا حددنا أغنية الزفاف.

798
00:43:12,160 --> 00:43:13,240
‫المعذرة.

799
00:43:13,320 --> 00:43:14,760
‫أي أغنية؟

800
00:43:24,280 --> 00:43:25,560
‫كيف حال "آل"؟

801
00:43:25,640 --> 00:43:27,880
‫لديه ضلع مكسور.

802
00:43:27,960 --> 00:43:31,360
‫لم يتسن لي أن أسال سابقًا،
‫كيف سارت دورة الفصد؟

803
00:43:31,440 --> 00:43:34,040
‫لا أعلم، لم أنهها بعد.

804
00:43:34,120 --> 00:43:35,880
‫لماذا؟

805
00:43:35,960 --> 00:43:37,560
‫لأنك كنت تختبئين في خزانة.

806
00:43:37,640 --> 00:43:39,760
‫آسفة بشأن ذلك.

807
00:43:41,240 --> 00:43:43,400
‫لا بأس بذلك، لم أكن أستمتع بها حقًا.

808
00:43:45,920 --> 00:43:48,680
‫كنت أفكر فيما ناقشناه،

809
00:43:48,760 --> 00:43:53,320
‫أن الآن هو أفضل وقت لإنجاب طفل.

810
00:43:53,400 --> 00:43:55,880
‫إذا أردنا طفلًا.

811
00:43:55,960 --> 00:43:57,840
‫هل هذا بسبب متلازمة الطفل الوحيد؟

812
00:43:57,920 --> 00:44:01,320
‫ظننت ذلك، لكن كلما فكرت في الأمر،

813
00:44:01,400 --> 00:44:04,160
‫أدركت، إنها فكرة جيدة وحسب.

814
00:44:05,200 --> 00:44:07,040
‫بالنسبة إلينا وإلى "جيمس" أيضًا.

815
00:44:12,960 --> 00:44:14,240
‫المعذرة.

816
00:44:26,920 --> 00:44:30,600
‫أردت أن أشكرك وحسب.

817
00:44:30,680 --> 00:44:32,760
‫لقد كنت على صواب بشأن "مايلز".

818
00:44:32,840 --> 00:44:37,000
‫لقد كان لديه ذلك الالتهاب "غيان باريه".

819
00:44:37,080 --> 00:44:43,120
‫وقالوا إنه لولا وجودك، لانتهى أمره.

820
00:44:43,200 --> 00:44:45,520
‫- جيد.
‫- لديّ بعض المثلجات.

821
00:44:47,440 --> 00:44:48,680
‫طريقتي لكي أشكرك.

822
00:44:48,760 --> 00:44:51,200
‫هذا ليس ضروريًا حقًا،
‫شكرًا لك، تصبحين على خير.

823
00:45:09,960 --> 00:45:10,960
‫أجل.

824
00:45:13,040 --> 00:45:14,040
‫أجل؟

825
00:45:15,920 --> 00:45:18,080
‫طفل آخر.

826
00:45:18,160 --> 00:45:21,040
‫أجل، تقصد أنك توافق أن نتناقش، أم...؟

827
00:45:21,120 --> 00:45:22,920
‫كلا، أجل بمعنى أنني موافق.

828
00:45:30,560 --> 00:45:34,200
‫هل تريد التوقيع على بطاقة عيد
‫ميلاد الطبيب "إلينغهام"؟

829
00:45:34,280 --> 00:45:37,000
‫الغالبية تقول،
‫"عيد ميلاد سعيد أيها الأحمق."

830
00:45:37,080 --> 00:45:39,960
‫- إذا لم تعالج، تكون مميتة.
‫- أحتاج إلى أن أجلس.

831
00:45:40,040 --> 00:45:41,240
‫أنت جالس بالفعل.

832
00:45:41,320 --> 00:45:43,840
‫ما الذي في جيبك؟

833
00:45:43,920 --> 00:45:44,960
‫إنه عصفور.

834
00:45:45,040 --> 00:45:48,080
‫- هل تنوي الذهاب إلى النوم مبكرًا؟
‫- لا، أنت لست في فترة التبويض.

