﻿1
00:00:53,760 --> 00:00:55,600
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

2
00:00:56,560 --> 00:00:58,520
‫لقد خسرتِ وزنًا

3
00:00:58,600 --> 00:01:01,080
‫إنه مفقود منذ عدة أيام، لذا إن رأيته...

4
00:01:01,160 --> 00:01:02,640
‫- سأنتبه له
‫- شكرًا لكِ

5
00:01:04,680 --> 00:01:06,400
‫"كلب مفقود اسمه بادي"

6
00:01:17,400 --> 00:01:18,640
‫مرحبًا

7
00:01:18,720 --> 00:01:19,760
‫مرحبًا

8
00:01:19,840 --> 00:01:23,200
‫لقد وزعت منشورات لكل
‫شخص وفي كل مكان أعرفه

9
00:01:23,280 --> 00:01:25,160
‫هل بحثتِ في ملجأ الكلاب؟ قد يكون بحوزتهم

10
00:01:25,240 --> 00:01:26,720
‫ويقتلونهم أحيانًا

11
00:01:26,800 --> 00:01:29,200
‫لا تقل هذا أمام "جيمس". لا أريده أن يحزن

12
00:01:29,280 --> 00:01:30,760
‫لن يفهم ما قلته

13
00:01:31,640 --> 00:01:32,960
‫تفضل

14
00:01:38,720 --> 00:01:39,800
‫ما هذا؟

15
00:01:39,880 --> 00:01:41,280
‫قرنبيط ولفت وسبانخ

16
00:01:41,360 --> 00:01:45,360
‫يحتوي على الفيتامينات والألياف والكالسيوم
‫والحديد وحمض الفوليك والبوتاسيوم

17
00:01:47,240 --> 00:01:49,600
‫نعم، هكذا مذاقه. شكرًا

18
00:01:49,680 --> 00:01:51,120
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير يا "روث"

19
00:01:51,200 --> 00:01:52,320
‫مرحبًا

20
00:01:52,400 --> 00:01:55,400
‫سأجهز "جيمس" ليذهب إلى
‫الحضانة، ثم يمكنك أخذه

21
00:01:56,800 --> 00:01:58,160
‫أشكرك على هذا يا "روث"

22
00:01:58,240 --> 00:01:59,480
‫نحن نقدِر فعلك حقًا

23
00:01:59,560 --> 00:02:03,200
‫لا مشكلة مطلقًا.
‫أنا أتوق لقضاء بعض الوقت معه

24
00:02:03,280 --> 00:02:05,240
‫أتمنى لو تبقي هنا حتى
‫أصلح سخان المياه خاصتك

25
00:02:05,320 --> 00:02:06,400
‫سيكون ذلك أسهل بكثير

26
00:02:06,480 --> 00:02:09,039
‫أنا أحب قضاء الوقت في الحانة.
‫بها أجواء خاصة

27
00:02:10,160 --> 00:02:13,760
‫- آمل أنك تتجهز جيدًا
‫- إنها مهزلة تامة

28
00:02:13,840 --> 00:02:16,120
‫- أجل، هذه هي الروح
‫- سيكونون مرضى مزيفين

29
00:02:16,200 --> 00:02:19,120
‫يظهر عليهم أمراض مزيفة في وجود...

30
00:02:19,200 --> 00:02:22,400
‫مُقَيّم بشع يكتب تقريرًا عن ادعائي تشخيصهم

31
00:02:22,480 --> 00:02:24,120
‫يُستحسن أن أذهب إذًا

32
00:02:24,200 --> 00:02:26,360
‫هل ستحظى بيوم رائع مع "روث"؟ نعم

33
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
‫ها نحن ذا

34
00:02:30,920 --> 00:02:33,080
‫- حسنًا، حظًا طيبًا اليوم
‫- شكرًا لك

35
00:02:33,160 --> 00:02:35,760
‫- أراك لاحقًا يا عزيزي. شكرًا يا "روث"
‫- وداعًا

36
00:02:35,840 --> 00:02:37,120
‫حسنًا، سأفتح العيادة

37
00:02:41,680 --> 00:02:44,600
‫- هل سُرق شيء غير الجرار والحفار؟
‫- لا

38
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
‫الشُرطيّ هنا يا "بيلي"

39
00:02:49,400 --> 00:02:50,280
‫قُل مرحبًا

40
00:02:51,880 --> 00:02:53,200
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

41
00:02:53,280 --> 00:02:55,840
‫إذًا أنت أيضًا لم تسمع
‫أو ترَ شيئًا ليلة أمس؟

42
00:02:55,920 --> 00:02:58,400
‫لا، ما كنت لأسمع بسبب آلتي

43
00:02:58,480 --> 00:03:01,240
‫- آلتك؟
‫- شيء أبيض يسبب الضجة

44
00:03:01,320 --> 00:03:03,240
‫إنه يساعده على النوم...على ما يبدو

45
00:03:03,320 --> 00:03:04,320
‫إنه مُهدئ

46
00:03:04,880 --> 00:03:07,240
‫حسنًا، سأرسل تقريري إلى
‫أقسام الشرطة في المنطقة

47
00:03:07,320 --> 00:03:09,240
‫حتى يتمكنوا من البحث

48
00:03:09,320 --> 00:03:11,320
‫هل لديك أرقام الهياكل للسيارتين؟

49
00:03:11,400 --> 00:03:14,240
‫نعم، يفترض أن يكون كل شيء هنا.
‫لكن أعلمني إن لم يكن كذلك

50
00:03:14,320 --> 00:03:16,200
‫كنا ننوي أن نرتب المزرعة

51
00:03:16,280 --> 00:03:18,240
‫بالأوراق الرسمية وكل شيء، بعد وفاة والدنا

52
00:03:18,320 --> 00:03:19,480
‫لكن...

53
00:03:19,560 --> 00:03:21,760
‫أنت تعلم الحال. الأعمال تشغلنا

54
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
‫أتساءل كيف تمكنوا من تحريك الجرار والحفار

55
00:03:25,960 --> 00:03:27,560
‫دون إحداث أي ضجة

56
00:03:27,640 --> 00:03:28,800
‫ربما استخدموا شاحنة تحميل

57
00:03:29,600 --> 00:03:31,320
‫يدل على أنهم محترفون

58
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
‫الأمر كله يتعلق بـ...

59
00:03:32,960 --> 00:03:34,320
‫...إيجاد الأنماط المتكررة

60
00:03:34,880 --> 00:03:36,360
‫هذا آخر شيء نحتاج إليه

61
00:03:36,440 --> 00:03:37,640
‫لا نعرف كيف سنستبدلهما

62
00:03:37,720 --> 00:03:39,040
‫ليس لديكما تأمين؟

63
00:03:39,120 --> 00:03:41,440
‫حسنًا، بلى...لكنه إزعاج

64
00:03:41,520 --> 00:03:44,200
‫كما أن هذه الشركات دائمًا
‫ما تحاول القضاء على العمال

65
00:03:45,120 --> 00:03:47,680
‫حسنًا، سألقي نظرة أخيرة حول الحديقة

66
00:03:53,040 --> 00:03:54,200
‫سيدهشك ما...

67
00:03:54,840 --> 00:03:56,520
‫...يمكن للعين المدربة أن تلتقطه

68
00:03:59,640 --> 00:04:01,120
‫أتريد شاي أو قهوة؟

69
00:04:01,720 --> 00:04:04,120
‫- يمكن لـ"بيلي" أن يجهز لك كوبًا
‫- لن أرفض القهوة

70
00:04:05,200 --> 00:04:06,200
‫سمعت الرجل يا "بيلي"

71
00:04:09,480 --> 00:04:10,880
‫مع حليب وملعقتين سكر

72
00:04:22,840 --> 00:04:24,360
‫العيادة مغلقة هذا الصباح

73
00:04:24,440 --> 00:04:25,600
‫هناك تقييم من الـ"GMC"

74
00:04:35,440 --> 00:04:36,960
‫لا نعمل هذا الصباح

75
00:04:39,800 --> 00:04:42,400
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- إن أخبرتك سأضطر لقتلك، لكن لن أفعل

76
00:04:42,480 --> 00:04:45,000
‫إنه تعبير مجازي، لن أقتل أحدًا حقًا

77
00:04:45,080 --> 00:04:46,360
‫ظننتك في بولندا

78
00:04:46,440 --> 00:04:48,800
‫أعيش في "إكستر" الآن، إنها قصة طويلة

79
00:04:49,440 --> 00:04:50,440
‫حسنًا، عظيم

80
00:04:51,440 --> 00:04:54,600
‫أنتِ تعملين هنا الآن؟ هذا مريح.
‫كنت ضمن المُحتملين

81
00:04:54,680 --> 00:04:55,520
‫المحتملين...؟

82
00:04:55,600 --> 00:04:58,520
‫مجرم تحت الإعداد.
‫أتذكرين؟ كنت تسرقين المعروضات

83
00:04:58,600 --> 00:05:01,120
‫نسيت أن أدفع ثمن كيس مقرمشات...مرّة

84
00:05:01,200 --> 00:05:03,360
‫السجن مليء بأناس نسوا أشياء، على أي حال

85
00:05:03,440 --> 00:05:04,920
‫جيد أن أراكِ على الطريق المستقيم

86
00:05:05,000 --> 00:05:08,120
‫- هل الدوك موجود؟
‫- نعم، لكن العيادة مغلقة هذا الصباح

87
00:05:08,200 --> 00:05:09,000
‫لن آخذ وقتًا طويلًا

88
00:05:09,080 --> 00:05:11,040
‫إنه عمل شرطة. وأراهن أنه سيندهش لرؤيتي

89
00:05:12,440 --> 00:05:13,600
‫خمن من أنا يا دوك

90
00:05:16,440 --> 00:05:17,440
‫دوك

91
00:05:20,360 --> 00:05:21,800
‫- إنه أنا
‫- نعم

92
00:05:21,880 --> 00:05:23,120
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

93
00:05:23,200 --> 00:05:24,520
‫أنا "مارك مايلو"

94
00:05:24,600 --> 00:05:26,000
‫- أعرف
‫- أنت...

95
00:05:26,080 --> 00:05:27,440
‫لا تبدو متفاجئًا لرؤيتي

96
00:05:27,520 --> 00:05:28,840
‫لم أعلم أنه كان عليّ ذلك!

97
00:05:29,840 --> 00:05:31,720
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، نعم

98
00:05:31,800 --> 00:05:33,160
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

99
00:05:34,520 --> 00:05:36,840
‫هل...غيرت ديكور المكان؟

100
00:05:36,920 --> 00:05:37,760
‫لا

101
00:05:38,560 --> 00:05:40,280
‫لقد...اشتريت كلبًا

102
00:05:40,360 --> 00:05:42,000
‫إنه ضال، ومفقود حاليًا

103
00:05:42,080 --> 00:05:44,240
‫حسنًا، سأخبرك إن رأيت شيئًا

104
00:05:44,320 --> 00:05:45,960
‫في الواقع أنا هنا لأجل قضية، لكن...

105
00:05:46,040 --> 00:05:48,560
‫- عصفورين بحجر واحد
‫- هل أردت رؤيتي؟

106
00:05:48,640 --> 00:05:49,480
‫فقط...

107
00:05:49,560 --> 00:05:50,840
‫أردت أن ألقي التحية

108
00:05:53,320 --> 00:05:55,880
‫كما كنت أشعر بألم في العمود
‫الفقري وفخذي ومنطقة الحوض

109
00:05:55,960 --> 00:05:59,960
‫بالإضافة إلى الشعور بأن المثانة مُمتلئة
‫طوال الوقت ومن ثم عناء...أنت تعرف...

110
00:06:01,480 --> 00:06:02,520
‫أي أعراض أخرى؟

111
00:06:02,600 --> 00:06:04,960
‫لسعات عندما أخيرًا أتمكن من...

112
00:06:06,040 --> 00:06:07,280
‫أظنه سرطان البروستاتا

113
00:06:07,360 --> 00:06:08,480
‫لماذا تظن هذا؟

114
00:06:08,560 --> 00:06:09,560
‫بحثت في الأمر

115
00:06:10,560 --> 00:06:11,960
‫سأحتاج إلى فحصك فحصًا كاملًا

116
00:06:12,040 --> 00:06:14,280
‫عندي موعد لكن يمكنني أن أعطيك خمس دقائق

117
00:06:14,840 --> 00:06:16,000
‫أشكرك يا دوك

118
00:06:16,080 --> 00:06:18,000
‫أنت الوحيد الذي أثق به لفعل هذا

119
00:06:23,800 --> 00:06:25,560
‫إلى طاولة الاختبار من فضلك

120
00:06:36,160 --> 00:06:37,240
‫استلقِ على جانبك

121
00:06:39,560 --> 00:06:42,560
‫سأفحصك داخليًا أيضًا. اخلع سروالك من فضلك

122
00:06:45,600 --> 00:06:48,800
‫لا تمانع قولي يا دوك أنا
‫أحن قليلًا إلى وقتي هنا

123
00:06:49,880 --> 00:06:51,880
‫الوقت يمر وتتقدم في العمر و...

124
00:06:52,600 --> 00:06:54,920
‫- تكبر وتتساءل أين ذهبت كل السنين
‫- توقف عن الكلام

125
00:07:00,440 --> 00:07:02,520
‫لا توجد علامات لأي شيء غريب

126
00:07:02,600 --> 00:07:05,320
‫سآخذ بعض عينات الدم والبول
‫وأجري بعض الاختبارات

127
00:07:06,040 --> 00:07:07,600
‫إلى متى ستبقى في "بورتوين"؟

128
00:07:07,680 --> 00:07:10,840
‫أنا هنا في مهمة رسمية. وسرية للغاية

129
00:07:10,920 --> 00:07:12,880
‫اصعد على الطاولة من فضلك واخلع سترتك

130
00:07:19,320 --> 00:07:20,320
‫أعطني ذراعك

131
00:07:26,600 --> 00:07:29,080
‫تتذكر كيف كنت تصاب برهاب الدم!

132
00:07:29,160 --> 00:07:30,480
‫كنت تجعلني أضحك

133
00:07:30,560 --> 00:07:32,840
‫طبيب لا يستطيع تحمل منظر الدم

134
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
‫آسف يا دوك

135
00:07:44,240 --> 00:07:46,280
‫عُد لتأخذ نتائج الاختبار يوم الأربعاء

136
00:07:47,160 --> 00:07:48,160
‫شكرًا لك يا دوك

137
00:07:49,240 --> 00:07:50,400
‫وربما يمكننا...

138
00:07:50,480 --> 00:07:51,960
‫التحدث على العشاء في وقت ما

139
00:07:57,480 --> 00:07:59,160
‫انتبه. سأقبض عليك لمخالفة السرعة

140
00:08:00,120 --> 00:08:01,600
‫نعم، جيد جدًا

141
00:08:02,480 --> 00:08:03,560
‫دكتور "إلينغهام"

142
00:08:03,640 --> 00:08:07,800
‫أنا دكتور "إدوارد مولين" ضابط من الـ"GMC"

143
00:08:07,880 --> 00:08:11,320
‫نادني "إد". أنا هنا لأُقوم بتقييمك

144
00:08:15,600 --> 00:08:18,400
‫أنا أعلم أنك تجد هذا الأمر
‫بأكمله مزعجًا، لكن...

145
00:08:18,960 --> 00:08:22,120
‫لديَ عمل أقوم به ولديك عمل لتعود إليه

146
00:08:22,200 --> 00:08:24,360
‫لذلك دعونا نجعل هذا
‫غير مزعج قدر الإمكان

147
00:08:24,440 --> 00:08:25,680
‫أقدِر ذلك

148
00:08:25,760 --> 00:08:30,840
‫اخترتُ ثلاثة فئران
‫تجارب من قائمة المرضى الخاصة بي

149
00:08:31,480 --> 00:08:33,600
‫سيتم مراجعة أعراضهم

150
00:08:33,679 --> 00:08:36,600
‫لا تنظر الآن.
‫الأمر كله سيستغرق بضع ساعات فقط

151
00:08:36,679 --> 00:08:39,520
‫- سوف يدخلون ويشرحون لك...
‫- أعرف كيف يسير الأمر

152
00:08:40,440 --> 00:08:43,960
‫جزء من اختصاصي يتضمن أن أشرح لك

153
00:08:44,039 --> 00:08:45,040
‫لا داعٍ

154
00:08:45,840 --> 00:08:47,640
‫حسناً، هيا بنا

155
00:08:48,480 --> 00:08:49,480
‫لنبدأ العرض

156
00:08:54,440 --> 00:08:55,600
‫لماذا تظنه هنا؟

157
00:08:55,680 --> 00:08:56,840
‫تفتيش روتيني

158
00:08:57,400 --> 00:08:58,680
‫لم يقم بتفتيش من قبل

159
00:08:59,600 --> 00:09:01,200
‫ربما أتى ليبارك لنا

160
00:09:02,120 --> 00:09:04,440
‫"كين"، أنت هنا بالفعل

161
00:09:04,520 --> 00:09:07,480
‫قاطعتنا في وسط روتين التنظيف اليومي.
‫صحيح يا فتى؟

162
00:09:08,360 --> 00:09:10,320
‫أتريدني أن أريك المكان؟
‫أجرينا بعض التحسينات

163
00:09:10,400 --> 00:09:11,800
‫سيكون ذلك جيدًا

164
00:09:11,880 --> 00:09:13,280
‫لكنها كانت رحلة طويلة إلى هنا

165
00:09:13,360 --> 00:09:15,000
‫- سأحضر لك مشروبًا
‫- "كين" لا يشرب الخمر

166
00:09:15,600 --> 00:09:16,640
‫قصدت الماء

167
00:09:16,720 --> 00:09:18,280
‫إذًا، كيف حالك يا "كين"؟

168
00:09:18,360 --> 00:09:20,680
‫عذرًا يا "بيرت"، أتمانع لو تحدثنا لاحقًا؟

169
00:09:20,760 --> 00:09:22,520
‫سآخذ قيلولة سريعة

170
00:09:22,600 --> 00:09:23,520
‫بالطبع

171
00:09:23,600 --> 00:09:26,400
‫أنت في غرفة خمسة، تطل على الميناء

172
00:09:26,480 --> 00:09:29,160
‫- لا شيء سوى الأفضل للرئيس
‫- ولا تقلق سأُصعد لك الحقائب

173
00:09:33,560 --> 00:09:34,680
‫أيوجد غرفة في النَزل؟

174
00:09:35,640 --> 00:09:36,640
‫"مارك"!

175
00:09:40,880 --> 00:09:42,200
‫الجرعة على المُلصق

176
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
‫وداعًا

177
00:09:46,240 --> 00:09:47,640
‫يا للهول!

178
00:09:47,720 --> 00:09:50,680
‫- ظننت أني قلت لك أن تذهبي للدكتور
‫- العيادة مغلقة هذا الصباح

179
00:09:50,760 --> 00:09:51,880
‫بسبب تقييم ما

180
00:09:51,960 --> 00:09:54,960
‫- أي تقييم؟
‫- قالت "مروانا" أنه للـ"BFG" تقريبًا

181
00:09:55,520 --> 00:09:56,720
‫الـ"GMC"

182
00:09:56,800 --> 00:09:58,160
‫ربما

183
00:09:58,240 --> 00:10:00,040
‫سأُغلق قليلًا

184
00:10:00,120 --> 00:10:02,640
‫هيا أخرجوا! أخرجوا جميعًا!

185
00:10:03,480 --> 00:10:04,480
‫وأنت هيا!

186
00:10:09,680 --> 00:10:13,960
‫لقد وضعت بعض الأوراق الإضافية
‫هنا على مكتب الاستقبال

187
00:10:14,040 --> 00:10:15,320
‫"جيل"! دورك

188
00:10:15,400 --> 00:10:17,760
‫تذكري إشارتك غير الشفهية أيضًا

189
00:10:21,080 --> 00:10:22,400
‫هل هذا هو المُقَيّم؟

190
00:10:22,480 --> 00:10:23,280
‫عذرًا، من أنتِ؟

191
00:10:23,360 --> 00:10:25,000
‫طبيبة ممارِسة زميلة

192
00:10:25,520 --> 00:10:29,400
‫ظننت أنه قد يكون من الحكمة
‫أن أخبرك ببعض الخلفيات

193
00:10:29,480 --> 00:10:30,600
‫الخلفيات؟

194
00:10:30,680 --> 00:10:33,160
‫الدكتور "إلينغهام" خادمٌ متفانٍ للقرية

195
00:10:33,240 --> 00:10:37,080
‫وقد ساعدني كثيرًا على
‫المستوى الشخصي بعد وفاة زوجي

196
00:10:37,160 --> 00:10:38,800
‫هل فقدت شخصًا محبوبًا من قبل؟

197
00:10:38,880 --> 00:10:39,760
‫نعم، في الواقع فعلت

198
00:10:39,840 --> 00:10:41,080
‫مؤخرًا؟

199
00:10:41,880 --> 00:10:42,920
‫لا

200
00:10:45,200 --> 00:10:47,000
‫كنت فقط أتفقده!

201
00:10:48,360 --> 00:10:49,920
‫يا دكتور

202
00:10:50,000 --> 00:10:52,560
‫- متلازمة النفق الرسغي
‫- ماذا؟

203
00:10:52,640 --> 00:10:55,040
‫أعتقد أن عليكِ الرحيل سيدتي!

204
00:10:55,120 --> 00:10:57,080
‫أنا أيضًا أعتقد أن عليك الرحيل

205
00:11:04,960 --> 00:11:07,600
‫لمعلوماتك، كنت سأتوقع
‫أن أرى خدرًا ووخزًا في

206
00:11:07,680 --> 00:11:10,120
‫الإبهام والسبابة
‫مع عدم ارتياح في الرسغ

207
00:11:10,200 --> 00:11:12,880
‫كنت لأوصي المريض باستخدام
‫ثلج ثلاث إلى أربع مرات يوميًا

208
00:11:12,960 --> 00:11:15,480
‫وإذا كان هناك أي ضعف في
‫عضلات الكف عند الإبهام

209
00:11:15,560 --> 00:11:16,920
‫سأقترح إجراء عملية جراحية

210
00:11:17,840 --> 00:11:19,520
‫هلّا ندَعي فحص مريض آخر الآن؟

211
00:11:26,560 --> 00:11:27,840
‫اجلسي يا "جيل"!

212
00:11:27,920 --> 00:11:30,280
‫أنت التالي يا "جيري"، لا تفسد الأمر

213
00:11:37,680 --> 00:11:39,040
‫إذًا، منذ متى عدت؟

214
00:11:39,720 --> 00:11:40,800
‫منذ عام تقريبًا

215
00:11:40,880 --> 00:11:41,680
‫مُحال!

216
00:11:41,760 --> 00:11:44,760
‫حاولت الاتصال بك منذ فترة،
‫لكن هاتفك لم يكن متاحًا

217
00:11:44,840 --> 00:11:47,560
‫بلد جديد وهاتف جديد. كنت سأتصل لكني

218
00:11:47,640 --> 00:11:50,160
‫انشغلت في العمل للحصول
‫على ترقية، أنت تعرف الحال

219
00:11:50,240 --> 00:11:52,440
‫لا أعرف، ما زلت أخصص وقتًا للناس

220
00:11:52,520 --> 00:11:55,880
‫في الواقع، "مروانا" تقول
‫أن عليك تخصيص وقت أكثر لها

221
00:11:55,960 --> 00:11:57,040
‫سيتزوجان

222
00:11:57,120 --> 00:11:58,360
‫مبارك لك!

223
00:11:58,440 --> 00:11:59,880
‫نعم، أنا محظوظ للغاية

224
00:11:59,960 --> 00:12:02,640
‫- أتعرف أنها سرقت كيس مقرمشات ذات مرّة؟
‫- صحيح

225
00:12:03,720 --> 00:12:05,960
‫هذا لن يؤثر حقًا على قرار زواجي إياها

226
00:12:06,040 --> 00:12:07,560
‫لا، لا أعتقد ذلك

227
00:12:08,080 --> 00:12:09,880
‫لطالما كنتَ مولعًا بموظفات الاستقبال

228
00:12:09,960 --> 00:12:12,840
‫في جهاز الشرطة، ندعو ذلك السلوك التسلسلي

229
00:12:12,920 --> 00:12:14,320
‫حسنًا، هذه قرية صغيرة

230
00:12:14,840 --> 00:12:16,360
‫ماذا عنك يا "بيرت"؟ أي فتاة ذي حظ؟

231
00:12:16,440 --> 00:12:17,760
‫أنا خطبت

232
00:12:18,440 --> 00:12:19,440
‫وهجرتني

233
00:12:20,560 --> 00:12:22,680
‫هذا محبط بعض الشيء. أتمنى لو لم أسأل

234
00:12:23,280 --> 00:12:25,800
‫على أي حال، سبب مجيئي هنا
‫هو قائد الشرطة في "إكستر"

235
00:12:25,880 --> 00:12:28,680
‫أراد أن يستعين بخبرتي في قضية كبيرة

236
00:12:28,760 --> 00:12:30,320
‫ما الذي يمكنك إخباري
‫به عن الفتى الجديد؟

237
00:12:30,400 --> 00:12:31,880
‫- الفتى الجديد؟
‫- الشرطي "بينهايل"

238
00:12:31,960 --> 00:12:34,480
‫"جو"؟ إنه جيد

239
00:12:34,560 --> 00:12:36,960
‫مر وقت كان يجب على الشرطي
‫أن يكون أكثر من جيد

240
00:12:37,040 --> 00:12:39,760
‫تفقدت سجلاته. بالكاد قام بأي اعتقال

241
00:12:39,840 --> 00:12:41,400
‫حسنًا، الأمور هادئة هنا

242
00:12:41,480 --> 00:12:43,880
‫ركله حصان في رأسه ذات مرّة

243
00:12:43,960 --> 00:12:44,880
‫نعم.

244
00:12:44,960 --> 00:12:47,440
‫حسنًا، أعتقد من الأفضل أن أتفقده

245
00:12:47,520 --> 00:12:50,240
‫كل "شيرلوك" لديه "هولمز" يمشي ورائه

246
00:12:50,320 --> 00:12:51,880
‫أظنك تقصد "واتسون"

247
00:12:51,960 --> 00:12:53,080
‫أعرف ما أقصده يا "آل"

248
00:12:54,200 --> 00:12:55,400
‫على أي حال

249
00:12:55,480 --> 00:12:57,040
‫- رائع أن ألقاك يا صديقي
‫- نعم

250
00:12:58,080 --> 00:12:59,480
‫وأعتذر على عدم اتصالي

251
00:13:06,440 --> 00:13:07,840
‫هل خسرت وزنًا مؤخرًا؟

252
00:13:09,680 --> 00:13:10,680
‫نعم، القليل

253
00:13:13,200 --> 00:13:15,440
‫لكنه في غالب الأمر هذا السعال والـ...

254
00:13:15,520 --> 00:13:16,800
‫...تعرق والصداع

255
00:13:17,680 --> 00:13:19,080
‫سأفحص صدرك. استلقِ

256
00:13:26,400 --> 00:13:28,200
‫المزعجتان أصيبتا بالخدر ثانية. دقيقة!

257
00:13:29,040 --> 00:13:31,240
‫ماذا تقصد؟ ماذا أصيب بالخدر؟ ساقيك؟

258
00:13:31,320 --> 00:13:32,560
‫نعم

259
00:13:32,640 --> 00:13:34,320
‫هل تشعر برغبة في تحريكهما؟

260
00:13:35,120 --> 00:13:37,720
‫تشعر بالسخونة والحكة إذا
‫استلقيت أو جلست بلا حراك؟

261
00:13:37,800 --> 00:13:40,560
‫نعم، وترتعشان في الليل أيضًا
‫إنهما تدفعان زوجني للجنون

262
00:13:40,640 --> 00:13:42,080
‫إنها متلازمة تململ الساق

263
00:13:42,160 --> 00:13:44,600
‫يجب أن يُجري طبيبك بعض
‫تحاليل الدم واختبارات الحديد

264
00:13:44,680 --> 00:13:46,960
‫في الوقت الحالي، استغني
‫عن الكافيين والكحول

265
00:13:47,040 --> 00:13:48,280
‫عليّ التخلي عن الجعّة؟!

266
00:13:48,360 --> 00:13:50,880
‫إذا أردت أنت وزوجتك
‫نومًا هنيئًا، نعم عليك ذلك

267
00:13:51,600 --> 00:13:53,200
‫لا، هذا ليس...

268
00:13:53,880 --> 00:13:56,600
‫كان مصابًا بالإنفلونزا، لذا هذا خطأ

269
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
‫ماذا عن ساقيه؟

270
00:13:59,320 --> 00:14:01,400
‫عذرًا يا دوك، لم يكن ذلك تمثيلًا

271
00:14:01,480 --> 00:14:03,640
‫أنا أعاني منهما منذ فترة

272
00:14:03,720 --> 00:14:05,360
‫هل أخبرت طبيبك بشأن هذا؟

273
00:14:05,440 --> 00:14:06,440
‫نعم، لكن...

274
00:14:07,120 --> 00:14:08,120
‫أنت لم تتابع الأمر

275
00:14:26,120 --> 00:14:27,320
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

276
00:14:28,520 --> 00:14:29,760
‫أيمكنني المساعدة؟

277
00:14:29,840 --> 00:14:31,400
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

278
00:14:33,480 --> 00:14:36,440
‫"كيف يمكنني مساعدتك" بها المزيد من السُلطة

279
00:14:36,520 --> 00:14:38,600
‫نحن رجال شرطة، ولسنا عمال وجبات سريعة

280
00:14:38,680 --> 00:14:39,680
‫وأنت...؟

281
00:14:39,760 --> 00:14:41,640
‫الرقيب "مارك مايلو"

282
00:14:43,080 --> 00:14:45,440
‫- "مايلو" الذي...
‫- قسمي السابق، أجل

283
00:14:46,200 --> 00:14:48,080
‫آمل أنك تعتني به جيدًا

284
00:14:48,160 --> 00:14:50,280
‫تركت علبة ملابس
‫في خزانة الملابس

285
00:14:50,360 --> 00:14:53,280
‫ولكن إذا كنت تريدهم قد فات الأوان
‫لأنني أعطيتهم لمؤسسة خيرية

286
00:14:53,360 --> 00:14:54,760
‫عدا الصوف

287
00:14:54,840 --> 00:14:56,000
‫احتفظت بالصوف

288
00:14:56,080 --> 00:14:56,920
‫إنه جيد

289
00:14:57,600 --> 00:15:00,040
‫أنا فقط أُعلمك أنني سأعمل في المنطقة

290
00:15:00,600 --> 00:15:03,680
‫- قضية سرية للغاية
‫- قضية سرية للغاية هنا؟

291
00:15:03,760 --> 00:15:05,280
‫لقد قلت أكثر من اللازم

292
00:15:05,360 --> 00:15:06,400
‫ربما يمكنني المساعدة

293
00:15:06,480 --> 00:15:07,320
‫أشك في هذا

294
00:15:07,400 --> 00:15:09,520
‫لا أقصد إهانة! لكن هذه جريمة مدن كبيرة

295
00:15:09,600 --> 00:15:10,800
‫ربما إن أخبرتني

296
00:15:10,880 --> 00:15:15,320
‫عصابة من اللصوص المدربين يسرقون
‫ماكينات زراعية في الجنوب الغربي

297
00:15:15,400 --> 00:15:16,720
‫حدثت سرقة مماثلة ليلة أمس

298
00:15:17,240 --> 00:15:19,080
‫حقًا؟ هيا أرني

299
00:15:19,600 --> 00:15:21,480
‫- أريد المشاركة في القضية
‫- أنا الضابط المسؤول

300
00:15:21,560 --> 00:15:23,280
‫- اكتشفتها أولًا
‫- لا تسري الأمور هكذا

301
00:15:24,080 --> 00:15:25,800
‫يمكنك العمل تحت سلطتي

302
00:15:25,880 --> 00:15:29,200
‫سأحتاج لأحد ينظم الأوراق
‫ويتتبع الأسماء والأرقام

303
00:15:30,680 --> 00:15:31,680
‫أعتقد ذلك

304
00:15:42,440 --> 00:15:45,840
‫إذًا لم تشعري بآلام أو وخزات
‫شديدة في صدرك مؤخرًا؟

305
00:15:45,920 --> 00:15:46,920
‫لا!

306
00:15:48,320 --> 00:15:51,160
‫- هل أنتِ واثقة؟
‫- نعم، كنت على ما يرام

307
00:15:52,200 --> 00:15:54,680
‫أفهم أنه يفترض أن تكوني
‫مصابة بآلام صدر حادة

308
00:15:54,760 --> 00:15:55,760
‫أيفترض بي ذلك؟

309
00:15:57,080 --> 00:15:58,880
‫هل تتألمين عند التنفس بعمق؟

310
00:15:58,960 --> 00:16:00,200
‫لا أدري

311
00:16:00,280 --> 00:16:01,280
‫أعطني لحظة

312
00:16:02,080 --> 00:16:03,400
‫تفقدي ورقتك

313
00:16:03,480 --> 00:16:04,640
‫ورقتي

314
00:16:04,720 --> 00:16:07,520
‫- ورقة أعراضك!
‫- حسنًا، تمهل

315
00:16:11,560 --> 00:16:13,640
‫لقد نسيت نظارة القراءة

316
00:16:13,720 --> 00:16:14,720
‫دعيني...

317
00:16:16,520 --> 00:16:17,880
‫لديك التهاب الغضروف النخاعي

318
00:16:17,960 --> 00:16:19,320
‫حسنًا، رائع!

319
00:16:19,400 --> 00:16:21,480
‫أعتذر، أنا لا أرى فائدة من هذا

320
00:16:21,560 --> 00:16:22,560
‫لقد اكتفيت!

321
00:16:23,360 --> 00:16:25,080
‫كان مضيعة تامة لوقتي

322
00:16:25,160 --> 00:16:29,400
‫حسنًا يا "مارتن"، أعترف أن الأمر
‫لم يجرِ بالسلاسة التي توقعناها

323
00:16:29,480 --> 00:16:31,840
‫عندك مريض بمرض حقيقي

324
00:16:31,920 --> 00:16:33,200
‫والذي فشلت في تشخيصه

325
00:16:33,280 --> 00:16:35,400
‫وهذه...
‫لا يبدو أنها تعرف سبب وجودها

326
00:16:35,480 --> 00:16:36,640
‫معذرةً يا دوك

327
00:16:36,720 --> 00:16:39,720
‫كيف أحصل على علاج لالتهاب الغضروف النخاعي؟

328
00:16:39,800 --> 00:16:40,920
‫إنه ليس حقيقيًا

329
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
‫حسنًا...

330
00:16:42,560 --> 00:16:44,200
‫لست مصابة به، لقد شُفيتي!

331
00:16:44,800 --> 00:16:46,600
‫أشكرك. إنه بارعٌ جدًا

332
00:16:46,680 --> 00:16:48,560
‫- نعم. أنظر يا "مارتن"...
‫- بل دكتور

333
00:16:48,640 --> 00:16:50,320
‫أنا أعتذر. دعنا نغير الموعد

334
00:16:50,400 --> 00:16:52,360
‫لا، لقد فعلت ما طُلب مني

335
00:16:52,440 --> 00:16:54,560
‫لا يمكنني تقييمك حسب
‫ما حدث، لقد كان كارثة!

336
00:16:54,640 --> 00:16:56,480
‫هذا ليس خطأي! لدي مرضى حقيقيين

337
00:16:56,560 --> 00:16:58,880
‫بمشاكل صحية حقيقية ويحتاجون اهتمامي

338
00:16:58,960 --> 00:17:01,560
‫لا، لا، لا. أنا لست أطلب منك، أنا آمرك!

339
00:17:02,480 --> 00:17:04,400
‫لقد أتممت واجبي. وداعًا

340
00:17:04,480 --> 00:17:06,760
‫لا، هذا لن ينتهي حتى أقول ذلك

341
00:17:06,839 --> 00:17:08,040
‫إنها معدته يا دوك

342
00:17:08,720 --> 00:17:12,200
‫يشتكي منذ أيام وزاد
‫الألم، فأتيت به إلى هنا

343
00:17:12,280 --> 00:17:13,599
‫لماذا لم يأتِ لرؤيتي قبلًا؟

344
00:17:13,680 --> 00:17:16,000
‫لقد أخبرته. لكنه قال إنني أتململ فحسب

345
00:17:16,079 --> 00:17:17,280
‫لم أقل هذا فعلًا

346
00:17:17,359 --> 00:17:19,160
‫هل يمكنك الوصول إلى غرفة الاستشارة؟

347
00:17:20,839 --> 00:17:22,760
‫لا! الاستشارات خاصة، شكرًا لك

348
00:17:23,920 --> 00:17:24,920
‫اعتنِ به يا دوك

349
00:17:27,640 --> 00:17:30,000
‫"مارتن"، أشعر أنه حدث سوء فهم رهيب

350
00:17:30,080 --> 00:17:31,800
‫نعم، حدث بالفعل. عندي مريض

351
00:17:33,080 --> 00:17:34,920
‫تعال استلقِ هنا وارفع ملابسك

352
00:17:36,720 --> 00:17:39,840
‫أتشعر بحرقان حاد فوق السرة مباشرةً؟

353
00:17:41,920 --> 00:17:44,040
‫لا يمكنني الأكل جيدًا بسبب الألم

354
00:17:48,600 --> 00:17:50,720
‫هل تعاني من توتر في الوقت الحالي؟

355
00:17:52,320 --> 00:17:54,600
‫كلما أخبرتني أكثر سهلت عليّ مساعدتك

356
00:17:55,160 --> 00:17:57,760
‫أبي توفي منذ عامين وترك لنا مزرعة

357
00:17:59,240 --> 00:18:02,640
‫"جورج" يحاول أن يكون ناجحًا،
‫كأنه يحاول أن يثبت نفسه لأبي

358
00:18:02,720 --> 00:18:03,840
‫لكن الأمر صعب

359
00:18:03,920 --> 00:18:06,720
‫نحن مفلسان...والمزارع تزدهر في كل مكان

360
00:18:06,800 --> 00:18:07,960
‫في بعض الليالي...

361
00:18:08,040 --> 00:18:09,880
‫أحلم أني عصفور يطير بعيدًا

362
00:18:09,960 --> 00:18:12,840
‫لكن حتى هذا يسبب لي التوتر، بسبب
‫الرياح وما شابه

363
00:18:12,920 --> 00:18:14,400
‫أيضًا أخاف المرتفعات

364
00:18:14,480 --> 00:18:17,760
‫سأحتاج إلى عينة من البراز،
‫وأشك أن لديك قرحة الاثني عشر

365
00:18:19,560 --> 00:18:21,200
‫خذ هذا البرطمان

366
00:18:21,280 --> 00:18:22,480
‫اذهب إلى الحمام المجاور

367
00:18:22,560 --> 00:18:25,840
‫ثم حدد موعدًا مع موظفة الاستقبال
‫لتعد وتأخذ نتائج الاختبار

368
00:18:29,720 --> 00:18:30,920
‫هل هو بخير؟

369
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
‫إنه هناك

370
00:18:47,880 --> 00:18:48,960
‫ما الغرض من هذا؟

371
00:18:49,600 --> 00:18:50,600
‫أنت تعرف...

372
00:18:51,400 --> 00:18:52,960
‫بالكاد ضروري

373
00:18:54,800 --> 00:18:56,320
‫أنا قلق حيال طريقة عملهم

374
00:18:56,400 --> 00:18:58,440
‫هذه العربات ليس راقية تحديدًا

375
00:18:58,520 --> 00:19:02,160
‫لا تتناسب مع النمط الذي أنشئ طبقًا
‫لسرقات "بود" و"وادبريدج" و"بادستو"

376
00:19:02,240 --> 00:19:03,760
‫ربما كانت لديهم معلومات

377
00:19:03,840 --> 00:19:06,560
‫توقعوا الأفضل، لكن في
‫النهاية أخذوا ما وجدوه

378
00:19:06,640 --> 00:19:07,720
‫ربما

379
00:19:07,800 --> 00:19:09,480
‫هل فحصت آثار الإطارات؟

380
00:19:09,560 --> 00:19:11,000
‫نعم...

381
00:19:11,080 --> 00:19:12,680
‫...بالطبع

382
00:19:12,760 --> 00:19:13,680
‫ولكن...

383
00:19:13,760 --> 00:19:16,040
‫يمكنني العودة إلى هناك
‫وفحصها ثانيةً أي وقت

384
00:19:16,120 --> 00:19:17,080
‫يُفضل أن آتي معك

385
00:19:17,160 --> 00:19:18,880
‫من الممكن أن يكون قد فاتك شيء

386
00:19:18,960 --> 00:19:20,320
‫سنذهب هناك في الصباح

387
00:19:20,920 --> 00:19:23,600
‫سيسعدون لرؤية شرطي
‫حقيقي يعمل على القضية

388
00:19:34,520 --> 00:19:35,520
‫مرحبًا

389
00:19:36,160 --> 00:19:37,040
‫مرحبًا

390
00:19:37,120 --> 00:19:38,000
‫كيف كانت الجامعة؟

391
00:19:38,080 --> 00:19:41,360
‫كانت رائعة. سأقوم بأول جلسة
‫تحت الإشراف بعد أسبوعين

392
00:19:41,960 --> 00:19:43,240
‫كنت أفكر...

393
00:19:43,320 --> 00:19:45,680
‫أتساءل ما إذا كان بإمكاني
‫استخدام غرفة سحب الدم؟

394
00:19:45,760 --> 00:19:47,800
‫لأنه يبدو أنك لم تعد تستعملها، أليس كذلك؟

395
00:19:48,520 --> 00:19:50,880
‫لم أكن أعرف أنك تخططين لفعل ذلك هناك

396
00:19:50,960 --> 00:19:52,240
‫لن أعطلك

397
00:19:52,320 --> 00:19:54,080
‫حسنًا، هذا ما قلته عن المجموعة الدراسية

398
00:19:55,280 --> 00:19:57,520
‫نعم، بالطبع إذا كان يجب عليك...

399
00:19:57,600 --> 00:20:00,640
‫سأغير لونها على الأرجح،
‫أنها صغيرة وحقيرة بعد الشيء

400
00:20:01,840 --> 00:20:03,840
‫كيف سارت الأمور مع المرضى المزيفين؟

401
00:20:03,920 --> 00:20:06,760
‫لقد كانت فوضى، كان الطبيب المشرف معتوهًا

402
00:20:07,520 --> 00:20:08,920
‫لم تقل له ذلك، صحيح؟

403
00:20:09,000 --> 00:20:09,960
‫بالطبع لم أفعل!

404
00:20:10,040 --> 00:20:13,880
‫تقول بالطبع كأنك لم تدعُ
‫أحدًا بالمعتوه من قبل يا "مارتن"

405
00:20:14,640 --> 00:20:16,880
‫لا أظن أحدًا اتصل
‫بـشأن "بادي"، أليس كذلك؟

406
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
‫لا، لا شيء

407
00:20:20,360 --> 00:20:24,240
‫البطاطا الحلوة، البروكلي
‫والخضروات المورقة والماكريل

408
00:20:24,320 --> 00:20:27,600
‫من المهم أن تحصلي على الكثير من
‫البروتين والكالسيوم في نظامك الغذائي

409
00:20:29,680 --> 00:20:31,600
‫حين أكون حبلى...وأنا لست كذلك

410
00:20:32,880 --> 00:20:36,560
‫قضيت بعض الوقت في الدراسة
‫اليوم وقرأت عن العقم الثانوي

411
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
‫تعرف...

412
00:20:39,400 --> 00:20:45,080
‫ضعف إنتاج الحيوانات المنوية، تلف قناة
‫فالوب، واضطراب التبويض...تلك الأشياء

413
00:20:46,720 --> 00:20:49,600
‫صحيح، أعتقد أنك قلقة بشأن الكثير
‫من...

414
00:20:49,680 --> 00:20:51,440
‫السيناريوهات غير المحتملة

415
00:20:53,440 --> 00:20:55,200
‫ولكن إن أردتِ، يمكننا
‫إجراء بعض الاختبارات

416
00:20:55,280 --> 00:20:57,440
‫لنتحقق من مستويات
‫الهرمونات والتبويض

417
00:20:58,520 --> 00:21:00,600
‫دورة الثمانية والعشرون يومًا...

418
00:21:02,440 --> 00:21:05,480
‫تقول إن أفضل فرصة ستكون بعد غد

419
00:21:05,560 --> 00:21:06,600
‫احجز لي موعدًا إذًا

420
00:21:06,680 --> 00:21:08,640
‫لا تحتاجين موعدًا، أنت زوجتي

421
00:21:09,440 --> 00:21:10,440
‫هذا مفيد

422
00:21:16,800 --> 00:21:18,080
‫أجريت عملية زرع كبد

423
00:21:18,640 --> 00:21:20,960
‫أنت محظوظ باعتبار تاريخك مع الكحول

424
00:21:21,040 --> 00:21:24,400
‫الشيء الوحيد هو، في طريقي من
‫"بريستول" أمس، بدأت أشعر بالتعب

425
00:21:24,480 --> 00:21:25,400
‫كيف؟

426
00:21:25,480 --> 00:21:27,360
‫فقط...إرهاق على ما أظن

427
00:21:27,440 --> 00:21:29,760
‫كأنني لم أنم منذ أسابيع

428
00:21:29,840 --> 00:21:30,840
‫أعطني رسغك

429
00:21:35,000 --> 00:21:37,400
‫تفوح منك رائحة السجائر.
‫هل عدت للتدخين مجددًا؟

430
00:21:37,480 --> 00:21:38,720
‫لا

431
00:21:38,800 --> 00:21:40,040
‫ذلك سيكون حماقة، صحيح؟

432
00:21:40,120 --> 00:21:42,240
‫بسبب تاريخك الطبي،
‫إذا عدت مرة أخرى

433
00:21:42,320 --> 00:21:43,320
‫أعرف ذلك يا دوك

434
00:21:45,680 --> 00:21:46,960
‫وضغط دمك مرتفع

435
00:21:47,040 --> 00:21:48,160
‫وزاد وزنك أيضًا

436
00:21:48,240 --> 00:21:50,680
‫أقيم مع أختي...تطعمني جيدًا

437
00:21:50,760 --> 00:21:52,280
‫هل تتناول مثبطات مناعة؟

438
00:21:52,360 --> 00:21:53,200
‫نعم

439
00:21:53,280 --> 00:21:56,840
‫سوف أصف لك "الكلوروثيازيد"
‫لارتفاع ضغط الدم.

440
00:21:56,920 --> 00:21:59,280
‫تأكد من تقليل تناول الملح

441
00:21:59,360 --> 00:22:01,160
‫والامتناع عن الكافيين والكحول

442
00:22:01,240 --> 00:22:02,320
‫وتوقف عن التدخين

443
00:22:08,440 --> 00:22:09,440
‫"لويزا"!

444
00:22:10,120 --> 00:22:11,120
‫"مارك"!

445
00:22:11,680 --> 00:22:14,520
‫- ظننت أنك في...
‫- بولندا، نعم أعرف

446
00:22:15,240 --> 00:22:16,320
‫هناك قصة وراء ذلك

447
00:22:17,160 --> 00:22:18,160
‫نعم!

448
00:22:21,040 --> 00:22:22,320
‫أنا في "إكستر" الآن

449
00:22:22,840 --> 00:22:24,240
‫عدت شرطيًا، برتبة رقيب

450
00:22:25,920 --> 00:22:27,960
‫هنيئًا لك، تبدو بحال جيدة

451
00:22:28,720 --> 00:22:30,040
‫أحاول الاعتناء بنفسي

452
00:22:30,960 --> 00:22:32,560
‫- تبدين بحال جيدة أيضًا
‫- شكرًا

453
00:22:32,640 --> 00:22:34,960
‫بصحة جيدة...أقصد جميلة

454
00:22:35,680 --> 00:22:36,760
‫جميلة وبصحة جيدة

455
00:22:37,320 --> 00:22:38,320
‫لطالما كنت كذلك

456
00:22:38,920 --> 00:22:40,120
‫إذًا ما زلت في المدرسة؟

457
00:22:40,200 --> 00:22:43,160
‫لا، لقد عدت إلى الجامعة.
‫أنا أتدرب لأكون مستشارة أطفال

458
00:22:44,040 --> 00:22:45,560
‫هذا يفسر كرسي الأطفال

459
00:22:46,320 --> 00:22:47,480
‫لا، هذا لي

460
00:22:47,560 --> 00:22:49,200
‫حسنًا، ليس لي. إنه لابني...

461
00:22:49,280 --> 00:22:50,840
‫"جيمس"، لقد أوصلته للتو

462
00:22:51,720 --> 00:22:53,120
‫حسنا، لم أكن أعرف ذلك

463
00:22:53,200 --> 00:22:54,160
‫هل...

464
00:22:54,240 --> 00:22:56,120
‫ما يزال الأب موجودًا أم...؟

465
00:22:56,200 --> 00:22:57,240
‫نعم، إنه "مارتن"

466
00:23:00,480 --> 00:23:03,600
‫خاتم زواج. مما يعني أنك تزوجته على الأرجح

467
00:23:03,680 --> 00:23:04,680
‫نعم، فعلت

468
00:23:05,560 --> 00:23:06,560
‫هذا رائع!

469
00:23:07,320 --> 00:23:08,400
‫أليس هذا رائعًا؟

470
00:23:08,480 --> 00:23:09,480
‫هو كذلك، نعم

471
00:23:10,840 --> 00:23:11,840
‫هذا رائع

472
00:23:12,840 --> 00:23:13,880
‫حسنًا

473
00:23:13,960 --> 00:23:18,320
‫كنت أود البقاء والتحدث، لكن هناك
‫قضية كبيرة. مجرمون وأشياء كهذا

474
00:23:18,400 --> 00:23:20,720
‫- يجب أن أذهب
‫- تعال هنا يا "مارك"

475
00:23:21,960 --> 00:23:23,680
‫- من الجميل أن أراك ثانيةً
‫- أعرف

476
00:23:24,640 --> 00:23:25,640
‫أقصد...

477
00:23:26,520 --> 00:23:27,520
‫وأنا أيضًا

478
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
‫أقصد...

479
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
‫شكرًا لك

480
00:23:52,440 --> 00:23:55,840
‫أعتذر بشأن البارحة، لم
‫أشعر برغبة في الكلام

481
00:23:55,920 --> 00:23:57,320
‫لا مشكلة، أتريد الفطور؟

482
00:23:57,400 --> 00:23:58,520
‫يمكنني إعداد شيئًا لك

483
00:23:58,600 --> 00:24:00,280
‫لا. لا، من الأفضل أن تجلس

484
00:24:01,160 --> 00:24:03,120
‫كنت أحاول التفكير في طريقة لأقول هذا

485
00:24:03,200 --> 00:24:04,640
‫ربما من الأفضل أن أقوله فحسب

486
00:24:05,160 --> 00:24:07,120
‫- سأبيع الحانة
‫- ماذا؟!

487
00:24:07,200 --> 00:24:09,680
‫المبيعات ارتفعت. يمكنني أن أريك الأرقام

488
00:24:09,760 --> 00:24:11,040
‫هذا المكان لم يكن أفضل

489
00:24:11,120 --> 00:24:13,160
‫لستما المشكلة، بل أنا. أريد فقط أن...

490
00:24:13,800 --> 00:24:15,920
‫أحصل على المال، وأستمر في الحياة

491
00:24:16,520 --> 00:24:18,160
‫- فأنا لم أكن على ما يرام
‫- نعم

492
00:24:18,240 --> 00:24:19,040
‫لقد سمعنا

493
00:24:19,120 --> 00:24:21,840
‫أريد أن أرى بعض ما في
‫العالم قبل فوات الأوان

494
00:24:21,920 --> 00:24:23,400
‫"كين"، لنناقش الأمر

495
00:24:23,480 --> 00:24:25,080
‫لم آتِ إلى هنا لأناقش الأمر

496
00:24:25,160 --> 00:24:27,000
‫أتيت لأعطيكم إنذارًا

497
00:24:27,080 --> 00:24:29,600
‫وأول عرض لشراء المكان

498
00:24:29,680 --> 00:24:32,880
‫لا يمكننا شراء الحانة حتى
‫لو كنت أعطيتنا خصمًا كبيرًا

499
00:24:32,960 --> 00:24:35,360
‫قلت العرض الأول وليس خصمًا!

500
00:24:36,360 --> 00:24:37,680
‫فكرا بالأمر

501
00:24:37,760 --> 00:24:39,280
‫هذه بطاقة "سامانثا"

502
00:24:39,360 --> 00:24:40,680
‫يستحسن أن تتصل بها

503
00:24:41,560 --> 00:24:43,560
‫"كين"! كيف حالك؟

504
00:24:43,640 --> 00:24:44,680
‫بخير

505
00:24:44,760 --> 00:24:47,280
‫بعد أن أزلت المسؤولية عن كتفي يا "روث"

506
00:24:49,440 --> 00:24:50,600
‫هو يبدو سعيدًا

507
00:24:51,280 --> 00:24:52,840
‫سيبيع الحانة من تحت أيدينا

508
00:24:52,920 --> 00:24:54,200
‫مُشردان...

509
00:24:54,280 --> 00:24:56,600
‫وعاطلان والساعة ليست العاشرة حتى

510
00:24:56,680 --> 00:24:57,600
‫"روث"

511
00:24:57,680 --> 00:24:58,840
‫لا

512
00:24:58,920 --> 00:25:00,280
‫لم أقل شيئًا بعد

513
00:25:00,360 --> 00:25:01,640
‫توقعت ما كنت ستقوله

514
00:25:02,200 --> 00:25:04,880
‫وعلى الرغم من أنني استمتعت، لا، لم
‫أستمتع

515
00:25:04,960 --> 00:25:07,400
‫أقدِر وقتي في العمل معكما كليكما...

516
00:25:07,480 --> 00:25:10,160
‫- لكنها تحقق ربحًا يا "روث"
‫- المشكلة ليست المال يا "بيرت"

517
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
‫بل كما قال "كين"

518
00:25:12,520 --> 00:25:14,280
‫إنها المسؤولية التي أحملها

519
00:25:14,800 --> 00:25:16,320
‫وأنا في غنى عنها أيضًا

520
00:25:27,840 --> 00:25:29,240
‫"بادي"!

521
00:25:29,320 --> 00:25:30,320
‫"بادي"!

522
00:25:31,960 --> 00:25:32,960
‫"بادي"!

523
00:25:34,400 --> 00:25:35,400
‫"بادي"!

524
00:25:36,320 --> 00:25:37,320
‫"بادي"!

525
00:25:44,520 --> 00:25:46,720
‫ما زلت لا أصدق أمر "لويزا" والدوك

526
00:25:47,320 --> 00:25:49,040
‫أنا وهو كنا صديقين
‫مقربين في فترة وجودي هنا

527
00:25:49,760 --> 00:25:51,240
‫أنا والدوك صديقان حميمان الآن

528
00:25:52,200 --> 00:25:53,200
‫- حقًا
‫- نعم

529
00:25:55,240 --> 00:25:56,760
‫نعم، نحن نفعل كل شيء

530
00:25:56,840 --> 00:25:58,160
‫أفترض أن لديك الوقت لذلك

531
00:25:59,080 --> 00:26:01,160
‫كم اعتقالًا قمت به في
‫السنوات الماضية؟

532
00:26:01,240 --> 00:26:03,400
‫الشرطة الحديثة تدور حول منع الجريمة

533
00:26:03,480 --> 00:26:05,480
‫سهل عليك القول لعدم
‫وجود جريمة في الجوار

534
00:26:05,560 --> 00:26:07,000
‫تفوقت على رقمك القياسي

535
00:26:07,080 --> 00:26:11,680
‫نعم، لقد جئت إلى قرية قمت أنا بتحويلها
‫وجعلتها آمنة، وجنيت ثمار خبرتي

536
00:26:11,760 --> 00:26:13,640
‫انت ذهبت إلى بولندا لتصبح سباكًا

537
00:26:15,040 --> 00:26:16,040
‫لماذا عدت؟

538
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
‫إنها قصة طويلة

539
00:26:19,720 --> 00:26:22,120
‫دعني أقوم بالحديث في المزرعة، حسناً؟

540
00:26:22,680 --> 00:26:24,600
‫"إكستر" لديها الكثير لتخسره في هذا

541
00:26:31,280 --> 00:26:32,280
‫"بادي"!

542
00:26:44,440 --> 00:26:45,440
‫مرحبًا

543
00:26:50,440 --> 00:26:51,440
‫"بادي"

544
00:26:52,080 --> 00:26:53,360
‫هل يمكنني مساعدتك؟

545
00:26:53,440 --> 00:26:55,000
‫آسفة، لقد أضعت كلبي

546
00:26:55,080 --> 00:26:55,880
‫هل هو ميت؟

547
00:26:55,960 --> 00:26:56,880
‫ماذا؟! لا!

548
00:26:56,960 --> 00:26:57,960
‫هذا متجر الحانوتي

549
00:26:59,520 --> 00:27:00,880
‫أظن بإمكاني مساعدتك، اتبعيني

550
00:27:06,600 --> 00:27:08,280
‫أنظري! إنه "بادي"

551
00:27:09,640 --> 00:27:11,400
‫لقد كنا قلقين للغاية

552
00:27:12,320 --> 00:27:14,520
‫أنا آسفة، إنه أحادي التفكير

553
00:27:14,600 --> 00:27:17,520
‫إنه يجيء ويذهب منذ
‫أسبوع، ظننت أنه كلب ضال

554
00:27:18,040 --> 00:27:18,960
‫أنا "جوليا"

555
00:27:19,040 --> 00:27:20,040
‫أنا "لويزا"

556
00:27:20,960 --> 00:27:24,440
‫هل انتقلتِ إلى هنا قريبًا؟
‫سمعت أن أحدًا كان سيأخذ المكان

557
00:27:25,160 --> 00:27:28,840
‫لقد ورثته، أخذت وقتًا طويلًا لترتيب كل شيء

558
00:27:28,920 --> 00:27:33,000
‫الانتقال صعب عندما تكونين
‫وحدك مع كلب وطفل صغير

559
00:27:33,080 --> 00:27:35,800
‫- ليس بترتيب معين من التفضيل
‫- كم يبلغ طفلك؟

560
00:27:36,840 --> 00:27:38,000
‫يكاد يبلغ ثلاث سنوات

561
00:27:38,080 --> 00:27:41,120
‫حسنًا، إذا كنت تبحث عن حضانة يذهب
‫ابني إلى "بورتوين توتس" في المدرسة

562
00:27:41,200 --> 00:27:43,880
‫- إنها حقًا جيدة جدًا
‫- سأضعها في الاعتبار

563
00:27:43,960 --> 00:27:46,320
‫حسنًا، بينما نحن في
‫موضوع المعرفة المحلية

564
00:27:46,400 --> 00:27:50,480
‫أحتاج إلى تقديم نفسي إلى طبيب
‫القرية، لكنني أسمع أنه كالغول

565
00:27:50,560 --> 00:27:52,720
‫- لست متأكدة من ذلك
‫- لا الكل يقولون أنه...

566
00:27:52,800 --> 00:27:55,680
‫سريع الغضب، بل وسريع الانفجار

567
00:27:55,760 --> 00:27:57,680
‫نعم، وهو زوجي أيضًا

568
00:27:59,960 --> 00:28:04,480
‫كان عليك أن تدعيني أستمر في الحديث،
‫لنرى حجم القبر الذي كنت سأحفره لنفسي

569
00:28:04,560 --> 00:28:06,920
‫نعم، حسنًا. سنتركك إذًا

570
00:28:07,000 --> 00:28:08,960
‫أعتذر مجددًا بشأن "بادي"

571
00:28:09,040 --> 00:28:10,040
‫سوف نفتقده

572
00:28:19,280 --> 00:28:20,760
‫هل حالفك الحظ مع "كين"؟

573
00:28:20,840 --> 00:28:21,840
‫لا

574
00:28:21,920 --> 00:28:24,240
‫أبي تحدث معه ليخفض السعر، لكن...

575
00:28:24,320 --> 00:28:25,400
‫لم يتنازل

576
00:28:25,480 --> 00:28:27,400
‫لقد أصيب بمخاوف صحية، صحيح؟

577
00:28:27,480 --> 00:28:28,640
‫مخاوف كبيرة

578
00:28:28,720 --> 00:28:30,960
‫هذا قد يجعل المرء يعيد تقييم حياته

579
00:28:31,800 --> 00:28:35,120
‫أحيانًا يبالغ في الأمر
‫فيتخلصون من الصالح مع المضر

580
00:28:35,760 --> 00:28:37,000
‫ماذا تقصدين إذًا؟

581
00:28:37,080 --> 00:28:39,360
‫لا تحاول التفاوض في السعر. لن تفلح

582
00:28:39,960 --> 00:28:42,920
‫عقله منحصر الآن في البيع كخيار وحيد

583
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
‫عليك أن تحاول جعله يعيد النظر في الأمر

584
00:28:45,080 --> 00:28:46,240
‫لا أعرف كيف

585
00:28:46,320 --> 00:28:48,200
‫لقد أجرى عملية الزرع

586
00:28:48,760 --> 00:28:51,760
‫أثبت له أن مبلغ الدفعة الواحدة لن يفيده

587
00:28:51,840 --> 00:28:54,560
‫وأن الدخل الثابت سيكون أفضل كثيرًا له

588
00:28:55,320 --> 00:28:56,480
‫فهمت قصدك

589
00:28:56,560 --> 00:28:57,720
‫ها أنت ذا!

590
00:28:58,560 --> 00:29:01,600
‫أنت ووالدك بائعان جيدان، فبيعا له ذلك

591
00:29:04,840 --> 00:29:05,840
‫شكرًا لكِ يا "روث"

592
00:29:17,400 --> 00:29:18,680
‫يبدو أنهم استبدلوها

593
00:29:36,880 --> 00:29:37,880
‫"جورج"

594
00:29:44,560 --> 00:29:45,440
‫"جورج"!

595
00:29:45,520 --> 00:29:47,480
‫تحتاج المزيد من السُلطة في صوتك

596
00:29:48,160 --> 00:29:49,160
‫"جورج"!

597
00:29:50,840 --> 00:29:51,840
‫"جورج"!

598
00:29:52,840 --> 00:29:54,160
‫- "جورج"!
‫- "جورج"!

599
00:29:55,880 --> 00:29:58,200
‫"جورج"!

600
00:29:58,280 --> 00:29:59,280
‫ما كل هذه الضجة؟

601
00:30:00,640 --> 00:30:01,920
‫الرقيب "مارك مايلو"

602
00:30:02,800 --> 00:30:04,680
‫إذًا أنت "جورج" المذكور سابقًا؟

603
00:30:04,760 --> 00:30:05,840
‫أنا هو

604
00:30:05,920 --> 00:30:07,960
‫لم أدرك أنه سيأتينا المزيد من الشرطة

605
00:30:08,040 --> 00:30:10,920
‫قد تكون ضحية عصابة تستهدف المزارع

606
00:30:12,520 --> 00:30:14,480
‫لا أدري بشأن ذلك...هذا يدعو للقلق

607
00:30:15,080 --> 00:30:16,680
‫أرى أنك حصلت على جرار جديد

608
00:30:16,760 --> 00:30:19,600
‫نعم، صديق أتى إلى "كاملفورد" وأعارنا إياه

609
00:30:19,680 --> 00:30:21,640
‫أريد أن أطرح عليك المزيد من الأسئلة

610
00:30:22,200 --> 00:30:24,800
‫أود المساعدة، ربما لاحقًا في القسم

611
00:30:24,880 --> 00:30:26,920
‫فأخي ليس بخير الآن

612
00:30:27,000 --> 00:30:27,840
‫هذا عادل

613
00:30:29,120 --> 00:30:31,960
‫هل هذه هي الطرق الوحيدة
‫للدخول والخروج من المزرعة؟

614
00:30:32,040 --> 00:30:32,840
‫نعم

615
00:30:33,960 --> 00:30:36,840
‫لا أرى أي آثار إطارات بارزة هنا أو...

616
00:30:37,440 --> 00:30:38,240
‫في الممر

617
00:30:39,080 --> 00:30:41,760
‫هبّت عاصفة تلك الليلة،
‫لا بد أنها مسحت الآثار

618
00:30:41,840 --> 00:30:42,800
‫هذا صحيح

619
00:30:42,880 --> 00:30:45,400
‫لهذا لم أجد شيئًا في تحقيقي السابق

620
00:30:46,400 --> 00:30:47,720
‫أين كانت عرباتك؟

621
00:30:47,800 --> 00:30:50,680
‫- في الخلف في الحظيرة الرئيسية
‫- هذا كله في تقريري

622
00:30:50,760 --> 00:30:52,520
‫التأكُد لن يضر

623
00:30:52,600 --> 00:30:55,200
‫سيسعدني أن أخبرك كل شيء في القِسم

624
00:30:55,280 --> 00:30:56,920
‫لكن..."بيلي" يحتاج للراحة

625
00:30:57,480 --> 00:30:59,800
‫الدوك سحب منه عينة للاختبار
‫بالفعل وننتظر النتائج

626
00:31:00,480 --> 00:31:01,400
‫حسنًا

627
00:31:01,480 --> 00:31:02,640
‫إن تذكرت شيئًا...

628
00:31:03,440 --> 00:31:04,240
‫اتصل بي

629
00:31:09,920 --> 00:31:10,920
‫"اتصل بي أولًا"

630
00:31:22,840 --> 00:31:23,680
‫إذًا...

631
00:31:25,080 --> 00:31:26,680
‫أنت كنت مديونًا لـ"روث"

632
00:31:27,280 --> 00:31:28,160
‫دين كبير، نعم

633
00:31:28,840 --> 00:31:30,080
‫بل ضخم

634
00:31:30,160 --> 00:31:32,280
‫كيف سيقنعني ذلك بعدم البيع؟

635
00:31:32,360 --> 00:31:34,120
‫لأننا رددنا المبلغ بالكامل يا "كين"

636
00:31:34,200 --> 00:31:36,200
‫عملنا بجهد وجنينا كل ذلك المال

637
00:31:36,280 --> 00:31:39,160
‫وهذا هو مستوى التفاني
‫الذي يمكننا تقديمه لك

638
00:31:40,240 --> 00:31:41,440
‫- لا أدري
‫- "كين"

639
00:31:42,320 --> 00:31:44,560
‫أنا أعرفك منذ وقت طويل، صحيح؟

640
00:31:44,640 --> 00:31:48,160
‫ستأخذ المبلغ وتبذره على
‫رحلة حول العالم باهظة الثمن

641
00:31:48,240 --> 00:31:49,560
‫ولن تستمتع بها

642
00:31:49,640 --> 00:31:53,040
‫ثم ستعود إلى إنجلترا
‫الرطبة الباردة بدون ممتلكات

643
00:31:53,120 --> 00:31:54,000
‫وبدون مال

644
00:31:54,080 --> 00:31:55,120
‫أو...

645
00:31:55,200 --> 00:31:57,400
‫تحصل على نفس المبلغ من الأرباح كل شهر

646
00:32:02,200 --> 00:32:03,160
‫حسنًا

647
00:32:03,240 --> 00:32:04,760
‫حسنًا...اتفقنا؟

648
00:32:04,840 --> 00:32:07,840
‫لا، لا. قصدت حسنًا سأفكر بالأمر

649
00:32:09,200 --> 00:32:10,000
‫صحيح

650
00:32:14,760 --> 00:32:17,880
‫عيناتك توضح وجود بكتريا "هليكوباكتر"

651
00:32:17,960 --> 00:32:19,160
‫هليكوبتر؟

652
00:32:19,240 --> 00:32:22,400
‫بكتيريا حلزونية. جرثومة تدخل
‫الجسم وتعيش في بطانة المعدة

653
00:32:22,480 --> 00:32:24,320
‫لكنها تؤكد إصابتك بقرحة

654
00:32:24,400 --> 00:32:26,880
‫هذا ليس سيئًا لقد أصبت بقرحات الفم قبلًا

655
00:32:26,960 --> 00:32:29,440
‫قرحات المعدة قد تؤدي
‫إلى نزيف المعدة والأمعاء

656
00:32:29,520 --> 00:32:33,200
‫أو تُثقَب وتُسرِب محتويات
‫المعدة في البطن، إنها خطرة حفًا

657
00:32:33,280 --> 00:32:34,560
‫هذا لا يساعد يا دوك

658
00:32:34,640 --> 00:32:37,760
‫سأصف لك نوعين من
‫المضاد الحيوي و"أومبرازول"

659
00:32:37,840 --> 00:32:39,840
‫الـ"أومبرازول" سيوقف إنتاج الحمض في معدتك

660
00:32:39,920 --> 00:32:42,000
‫مما سيسمح لنوعي المضاد الحيوي بالعمل

661
00:32:42,080 --> 00:32:43,880
‫ستشعر بتحسن خلال أيام قليلة

662
00:32:44,520 --> 00:32:47,520
‫من المهم جدًا أن تتناول الثلاثة

663
00:32:47,600 --> 00:32:50,200
‫وحاول شرب الحليب البارد لتلطيف حرقة الحمض

664
00:32:50,280 --> 00:32:52,560
‫كل وجبات صغيرة متقاربة،
‫بالأكثر الفاكهة والخضار

665
00:32:53,600 --> 00:32:54,440
‫ما خطب يدك؟

666
00:32:55,040 --> 00:32:55,840
‫دعني أرى

667
00:32:57,440 --> 00:33:00,360
‫إنه التهاب جلد بسبب التعرض لمادة.
‫هل لمست مذيبات؟

668
00:33:00,440 --> 00:33:01,880
‫"جورج" جعلني أدهن الحظيرة

669
00:33:01,960 --> 00:33:04,800
‫حسنًا، سأكتب لك وصفة أخرى لكريم الستيرويد

670
00:33:04,880 --> 00:33:06,200
‫ادهنه مرتين في اليوم

671
00:33:10,880 --> 00:33:11,680
‫قدميك

672
00:33:12,440 --> 00:33:13,840
‫علينا الذهاب للصيدلية

673
00:33:17,800 --> 00:33:19,320
‫هل تتبعنا يا حضرة الرقيب؟

674
00:33:19,400 --> 00:33:21,080
‫لا، أنا هنا لرؤية الدوك

675
00:33:21,160 --> 00:33:23,640
‫إن قمت بالمزيد من
‫الدهان، ارتدِ قفازات وكمامة

676
00:33:23,720 --> 00:33:24,760
‫- المريض التالي
‫- أنا

677
00:33:25,400 --> 00:33:26,400
‫تعال

678
00:33:26,480 --> 00:33:29,800
‫ألا يمكنني الدخول أولًا؟ أنا ملتزم بمواعيد

679
00:33:29,880 --> 00:33:31,960
‫قبضت على مرّة بتهمة الإزعاج

680
00:33:32,040 --> 00:33:33,800
‫نعم، عليَ الحفاظ على الهدوء

681
00:33:33,880 --> 00:33:36,040
‫كنت أغني "عيد ميلاد سعيد" لزوجتي

682
00:33:37,560 --> 00:33:38,960
‫لا بد أنك سعيد بعودتك

683
00:33:45,880 --> 00:33:48,160
‫إذًا، إلامَ توصل "مارك"؟

684
00:33:48,240 --> 00:33:51,520
‫لأن "جلالته" يريد التجول
‫بالسيارة أثناء وجوده هنا

685
00:33:51,600 --> 00:33:53,720
‫لا شك أنه يوفر الوقود في سيارته

686
00:33:54,320 --> 00:33:55,760
‫ظننتكما ستنسجمان سويًا

687
00:33:56,280 --> 00:33:57,520
‫إنه مزعج للغاية

688
00:33:58,120 --> 00:33:59,880
‫يعتقد أنه شرطي المدن الكبيرة

689
00:33:59,960 --> 00:34:02,680
‫وكأنني لا أستطيع حل القضية بنفسي

690
00:34:02,760 --> 00:34:03,680
‫هل حللتها بعد؟

691
00:34:04,840 --> 00:34:05,880
‫لا، ولكنّي...

692
00:34:06,640 --> 00:34:07,720
‫اقتربت

693
00:34:07,800 --> 00:34:08,639
‫أشعر بهذا

694
00:34:11,320 --> 00:34:12,960
‫قال إنه سيكون هنا الآن

695
00:34:13,040 --> 00:34:13,880
‫ما هذا؟

696
00:34:14,840 --> 00:34:16,120
‫هناك. يبدو أنه طلاء

697
00:34:22,239 --> 00:34:23,080
‫يا للجمال!

698
00:34:23,679 --> 00:34:25,000
‫ظننت أنك تنتظر "مارك"

699
00:34:25,080 --> 00:34:26,159
‫إنه نداء الواجب

700
00:34:26,239 --> 00:34:29,199
‫إن رأيت "مارك"، قل له
‫أن "بينهايل" حل القضية

701
00:34:35,719 --> 00:34:37,360
‫هل الوضع سيء يا دوك؟

702
00:34:37,440 --> 00:34:38,280
‫يمكنك إخباري

703
00:34:39,040 --> 00:34:40,159
‫بصراحة ووضوح

704
00:34:40,239 --> 00:34:41,040
‫اكشف الحقيقة

705
00:34:43,040 --> 00:34:46,560
‫عينات دمك نظيفة ومستويات الهرمونات لديك...

706
00:34:46,639 --> 00:34:47,920
‫طبيعية، ولكن...

707
00:34:48,000 --> 00:34:51,639
‫عينة البول أكدت شكي في
‫إصابتك بالتهاب البروستاتا

708
00:34:52,159 --> 00:34:53,360
‫التهاب البروستاتا!

709
00:34:54,719 --> 00:34:55,520
‫يا إلهي!

710
00:34:56,880 --> 00:34:57,680
‫كنت متأكدًا

711
00:35:00,720 --> 00:35:02,200
‫أعتقد أنني أحب "لويزا"

712
00:35:03,640 --> 00:35:04,680
‫لطالما أحببتها

713
00:35:06,040 --> 00:35:08,560
‫وباعتبار حالتي، كان عليَ قول هذا يا دوك

714
00:35:10,040 --> 00:35:11,400
‫التهاب البروستاتا...

715
00:35:11,480 --> 00:35:15,160
‫عدوى دارجة بسيطة في غدة البروستاتا

716
00:35:15,240 --> 00:35:17,800
‫عبوة من المضاد الحيوي
‫ستعالجه في خلال بضعة أسابيع

717
00:35:19,480 --> 00:35:20,360
‫إذًا

718
00:35:20,440 --> 00:35:21,880
‫لأتأكد فقط: لا سرطان؟

719
00:35:21,960 --> 00:35:22,800
‫لا سرطان

720
00:35:24,520 --> 00:35:25,520
‫شكرًا لك يا دوك

721
00:35:29,720 --> 00:35:32,440
‫حين وصلتَ "بورتوين" في البداية
‫لم أظن أنك ستصمد، لكن...

722
00:35:33,520 --> 00:35:35,200
‫أسست حقًا حياة لنفسك هنا

723
00:35:36,240 --> 00:35:38,280
‫عائلة وعمل، حتى إن لديك كلب

724
00:35:38,960 --> 00:35:39,840
‫أنت رجل محظوظ

725
00:35:40,520 --> 00:35:41,360
‫أشكرك

726
00:35:55,560 --> 00:35:56,520
‫أراك في الجوار يا صديقي

727
00:35:57,480 --> 00:35:58,520
‫وصفتك الطبية

728
00:36:01,800 --> 00:36:03,800
‫أنظر، بشأن "لويزا"...كنت أمزح

729
00:36:05,080 --> 00:36:06,040
‫لكن كان عليك رؤية وجهك

730
00:36:13,520 --> 00:36:14,520
‫ماذا قال "كين"؟

731
00:36:15,280 --> 00:36:18,320
‫- قال أنه سيفكر بالأمر
‫- ليس خيرًا أبدًا حين يفكر "كين" بشيء

732
00:36:18,880 --> 00:36:21,440
‫أفترض أنه علينا تقبل أننا سنخسر المكان

733
00:36:21,960 --> 00:36:24,360
‫شكرًا للنصيحة على أي حال
‫يا "روث"، أقدِرها حقًا

734
00:36:28,600 --> 00:36:31,160
‫هل رأيتما "بينهايل"؟ كان
‫من المفترض أن ينتظرني

735
00:36:31,240 --> 00:36:32,680
‫كان هنا وذهب مسرعًا

736
00:36:32,760 --> 00:36:34,280
‫قال شيئًا عن...الطلاء

737
00:36:34,360 --> 00:36:35,480
‫وأنه حل القضية

738
00:36:36,240 --> 00:36:37,360
‫يا إلهي!

739
00:36:47,080 --> 00:36:47,920
‫"كين"

740
00:36:48,480 --> 00:36:49,320
‫أنا "روث"

741
00:36:50,200 --> 00:36:51,200
‫انتظري يا "روث"

742
00:36:54,360 --> 00:36:55,200
‫أدخلي

743
00:36:58,760 --> 00:37:01,160
‫تعرف انه هناك غرامة
‫خمسون جنيهًا على التدخين

744
00:37:01,240 --> 00:37:02,760
‫بما أنني أمتلك الحانة

745
00:37:02,840 --> 00:37:04,240
‫فكرت أن أعفي نفسي

746
00:37:05,360 --> 00:37:06,280
‫لا تخبري أحدًا

747
00:37:06,920 --> 00:37:07,760
‫فقط الغرباء

748
00:37:08,440 --> 00:37:10,520
‫بشرط أن تعطيني خمس دقائق من وقتك

749
00:37:10,600 --> 00:37:12,240
‫للتحدث عن "آل" و"بيرت"

750
00:37:12,320 --> 00:37:13,840
‫أعلم أنك سمعت حجتهم

751
00:37:14,400 --> 00:37:17,200
‫لكنني أعمل معهم منذ وقت طويل

752
00:37:18,960 --> 00:37:19,800
‫حسنًا إذًا

753
00:37:42,640 --> 00:37:43,480
‫يا...

754
00:37:43,560 --> 00:37:44,560
‫أنتما الاثنان

755
00:37:44,640 --> 00:37:45,840
‫أعرف ماذا حدث

756
00:37:45,920 --> 00:37:47,360
‫ماذا حدث أيها الشرطي "بينهايل"؟

757
00:37:47,440 --> 00:37:49,760
‫ادعيت أن عربات الزراعة سرقت

758
00:37:49,840 --> 00:37:52,720
‫لكن في الحقيقة أنت احتفظت
‫بالجرار وأعدت دهانه

759
00:37:52,800 --> 00:37:54,800
‫في محاولة للاحتيال على التأمين

760
00:37:55,320 --> 00:37:58,280
‫- لا أعرف عمَ تتحدث
‫- درجة أحمر جميلة

761
00:37:58,360 --> 00:37:59,560
‫وحديثة أيضًا

762
00:38:00,680 --> 00:38:04,200
‫أظن أنني لو تفقدت رقم الهيكل سيكون
‫مطابقًا لرقم العربة المفقودة

763
00:38:05,280 --> 00:38:06,440
‫هل هذا صحيح يا "بيلي"؟

764
00:38:06,520 --> 00:38:07,320
‫ماذا؟

765
00:38:07,400 --> 00:38:08,240
‫هل هذا صحيح؟

766
00:38:09,600 --> 00:38:10,440
‫أنظر يا "جو"

767
00:38:10,960 --> 00:38:12,200
‫إن اتضح أنك محق...

768
00:38:13,040 --> 00:38:16,560
‫كن طيبًا مع الفتى، إنه يمر بوقت عصيب
‫منذ وفاة والدنا ولا يفكر بشكل سليم

769
00:38:24,400 --> 00:38:25,880
‫- لقد حللتها!
‫- بل أنا حللتها

770
00:38:25,960 --> 00:38:28,800
‫كان عند الدوك وقال له أن يرتدي
‫قفازات إن قام بالدهان ثانيةً

771
00:38:28,880 --> 00:38:29,680
‫أعرف

772
00:38:29,760 --> 00:38:31,320
‫- تفقد رقم الهيكل
‫- كنت سأفعل

773
00:38:31,960 --> 00:38:35,600
‫علينا التقدم بحرص، فبالتأكيد
‫هذه العملية واحدة من جرائم كثيرة

774
00:38:35,680 --> 00:38:36,520
‫ماذا تقصد؟

775
00:38:37,160 --> 00:38:40,080
‫كم عربة سرقتما في الأشهر القليلة الماضية؟

776
00:38:40,160 --> 00:38:41,000
‫سرقتما

777
00:38:41,080 --> 00:38:42,400
‫ودهنتما ومضيتما في سبيلكما

778
00:38:43,000 --> 00:38:45,120
‫تظن أن "جورج" و"بيلي"
‫قاما بالسرقات الأخرى أيضًا

779
00:38:45,200 --> 00:38:47,560
‫إنهما أذكى مما يبدو عليهما

780
00:38:47,640 --> 00:38:49,880
‫لا توجد خطة كبيرة أيها الرقيب

781
00:38:49,960 --> 00:38:52,280
‫فقط فتى مسكين اتخذ قرارًا أحمق

782
00:38:52,360 --> 00:38:53,400
‫سنرى

783
00:38:53,480 --> 00:38:56,040
‫هذا التحقيق بدأ للتو

784
00:38:58,520 --> 00:38:59,360
‫حسنًا

785
00:39:00,360 --> 00:39:01,280
‫حسنًا. أيّ...

786
00:39:01,360 --> 00:39:02,840
‫ما زلت تفكر بالأمر أم...؟

787
00:39:03,400 --> 00:39:04,240
‫حسنًا...

788
00:39:05,200 --> 00:39:06,200
‫لقد اتفقنا

789
00:39:07,280 --> 00:39:11,560
‫أخبرتني "روث" من واقع
‫خبرتها عن فوائد العمل معكما

790
00:39:11,640 --> 00:39:14,000
‫طالما أن "آل" سيبقى هو المسؤول

791
00:39:14,880 --> 00:39:16,200
‫سيسعدني القيام بهذا

792
00:39:16,280 --> 00:39:17,960
‫لن أذهب إلى أي مكان سيدي

793
00:39:18,040 --> 00:39:19,720
‫إذًا أكتب العقد وسأوقعه

794
00:39:20,320 --> 00:39:22,120
‫لدينا واحد بالفعل، ينقصه التاريخ فقط

795
00:39:22,200 --> 00:39:24,920
‫أعتقد أن هذا يستدعي احتفالًا كبيرًا

796
00:39:25,000 --> 00:39:26,480
‫في الواقع، عليّ العودة

797
00:39:28,160 --> 00:39:28,960
‫"كين"

798
00:39:30,240 --> 00:39:32,240
‫نعم، دعنا نعيدك إلى غرفتك

799
00:39:33,000 --> 00:39:35,840
‫اتصل بـ"مارتن" يا "بيرت"
‫وأخبره أن "كين" ليس بخير

800
00:39:35,920 --> 00:39:37,680
‫سأكون بأحسن حال خلال دقيقة

801
00:39:37,760 --> 00:39:39,080
‫أصعد لي الورق حين تكون جاهزًا

802
00:39:39,160 --> 00:39:40,800
‫سأصعد بعد عشر دقائق يا صديقي

803
00:39:43,320 --> 00:39:45,240
‫تفقد أرقام الهيكل يا "بينهايل"

804
00:39:51,600 --> 00:39:53,400
‫لا يا "بيلي"

805
00:39:53,480 --> 00:39:55,800
‫قلت لك أن عقله ليس سليمًا

806
00:39:55,880 --> 00:39:57,120
‫سيكون السجن صعبًا عليه

807
00:39:57,200 --> 00:39:59,040
‫سآخذ هذا بعين الاعتبار

808
00:39:59,120 --> 00:40:00,280
‫انزل يا "بيلي"

809
00:40:00,360 --> 00:40:01,880
‫- لا!
‫- ما خطبك؟

810
00:40:01,960 --> 00:40:04,600
‫لقد قرأ عن السرقات في الصحيفة وظن أنه...

811
00:40:04,680 --> 00:40:07,440
‫لو ادعينا سرقة سيارتنا فلن يشك أحد

812
00:40:07,520 --> 00:40:08,360
‫"بيلي"!

813
00:40:08,440 --> 00:40:10,200
‫أنظر، إنه حقًا ليس بخير

814
00:40:10,280 --> 00:40:12,280
‫أتظن أن أبي كان سيسمح بحدوث هذا

815
00:40:12,360 --> 00:40:14,720
‫ويحاول إنقاذ المزرعة بالاحتيال على التأمين

816
00:40:16,840 --> 00:40:17,680
‫"بيلي"!

817
00:40:17,760 --> 00:40:19,280
‫لقد فقد الوعي! أخرج يا"بيلي"!

818
00:40:20,960 --> 00:40:22,040
‫ابتعد عن الطريق!

819
00:40:36,920 --> 00:40:37,720
‫أين هو؟

820
00:40:37,800 --> 00:40:38,760
‫يرتاح في غرفته

821
00:40:38,840 --> 00:40:40,480
‫- أبي في الأعلى معه
‫- سأريك الطريق

822
00:40:48,760 --> 00:40:51,360
‫إنه الدكتور "إلينغهام" يا "كين"

823
00:40:52,520 --> 00:40:53,400
‫ماذا حدث؟

824
00:40:53,480 --> 00:40:55,880
‫لقد وافق على الإمضاء، كنت أساعده فقط

825
00:41:10,760 --> 00:41:11,840
‫إنه ميت

826
00:41:11,920 --> 00:41:13,080
‫"بيرت"!

827
00:41:13,160 --> 00:41:14,440
‫هذا ما كان يريده

828
00:41:14,520 --> 00:41:16,320
‫ماذا كان يحدث؟ رائحة الدخان تملأ المكان

829
00:41:16,400 --> 00:41:18,960
‫لا أدري. صعدت ورأيته مستلقيًا هنا

830
00:41:19,040 --> 00:41:20,000
‫لكن لا يوجد نبض

831
00:41:20,080 --> 00:41:21,000
‫مسكين "كينت"

832
00:41:21,080 --> 00:41:23,480
‫لا بد أنه أصيب بأزمة قلبية،
‫فهو لم يتمتع بصحة جيدة

833
00:41:23,560 --> 00:41:25,600
‫سأدع المحقق الجنائي يحدد سبب الوفاة

834
00:41:25,680 --> 00:41:26,640
‫مرحبًا

835
00:41:26,720 --> 00:41:27,560
‫نعم

836
00:41:28,520 --> 00:41:29,320
‫ماذا؟

837
00:41:30,240 --> 00:41:31,560
‫حسنًا، أنا في الطريق

838
00:41:32,440 --> 00:41:33,600
‫لديّ حالة طارئة

839
00:41:33,680 --> 00:41:34,680
‫سأتصل بالحانوتي

840
00:41:38,440 --> 00:41:39,600
‫أعلم أن هذا...

841
00:41:39,680 --> 00:41:41,160
‫على الأرجح غير ملائم

842
00:41:41,240 --> 00:41:42,800
‫لكن من يمتلك الحانة الآن؟

843
00:41:42,880 --> 00:41:44,440
‫أبي! هذا حقًا غير ملائم

844
00:41:44,520 --> 00:41:46,080
‫- بالطبع
‫- حقًا يا "بيرت"

845
00:41:46,160 --> 00:41:47,720
‫أعلم. ليس الآن، أنتِ محقة

846
00:41:49,840 --> 00:41:50,640
‫آسف يا "كين"

847
00:41:52,600 --> 00:41:53,440
‫ابق معنا

848
00:41:54,120 --> 00:41:55,040
‫الدوك في طريقه

849
00:41:56,920 --> 00:41:58,160
‫أيها الرقيب "مايلو"

850
00:41:59,040 --> 00:41:59,840
‫"مارك"!

851
00:42:04,440 --> 00:42:05,240
‫توقف!

852
00:42:05,760 --> 00:42:06,760
‫ظننتك مُت

853
00:42:06,840 --> 00:42:07,880
‫أين هما؟

854
00:42:07,960 --> 00:42:09,120
‫لن يذهبا لأي مكان

855
00:42:10,280 --> 00:42:11,120
‫الدوك وصل

856
00:42:17,080 --> 00:42:18,560
‫- دوك
‫- ماذا حدث؟

857
00:42:18,640 --> 00:42:20,120
‫صدمه جرار

858
00:42:20,200 --> 00:42:21,560
‫والإسعاف في طريقها

859
00:42:22,120 --> 00:42:22,960
‫أين الألم؟

860
00:42:23,040 --> 00:42:25,560
‫ساقي ورقبتي وذراعي من الناحية اليسرى

861
00:42:26,080 --> 00:42:28,320
‫كان "بيلي" يقود الجرار وفقد الوعي

862
00:42:29,520 --> 00:42:30,760
‫حرك أصابع قدمك

863
00:42:30,840 --> 00:42:32,840
‫لقد هربت من الموت مرتين يا دوك

864
00:42:34,080 --> 00:42:36,960
‫هناك حامل رقبة في صندوق سيارتي.
‫هلًا أحضرته من فضلك؟

865
00:42:38,040 --> 00:42:39,240
‫ابقَ هنا، لا تتحرك

866
00:42:42,600 --> 00:42:43,440
‫أفسح الطريق

867
00:42:45,040 --> 00:42:46,440
‫حسنًا، تمهل

868
00:42:46,520 --> 00:42:47,680
‫- ما اسمه؟
‫- "بيلي"

869
00:42:47,760 --> 00:42:49,400
‫استرخِ، تنفس بعمق

870
00:42:59,360 --> 00:43:01,040
‫لا أعتقد أن القرحة ثُقبت

871
00:43:01,120 --> 00:43:02,880
‫سأعطيك مضادًا قويًا للحموضة

872
00:43:02,960 --> 00:43:04,520
‫سيبقيك واعيًا حتى وصول الإسعاف

873
00:43:04,600 --> 00:43:06,680
‫- هل عندك بعض الماء؟
‫- يوجد البعض هنا

874
00:43:11,360 --> 00:43:12,200
‫خذ

875
00:43:13,640 --> 00:43:14,480
‫هكذا

876
00:43:16,480 --> 00:43:17,280
‫ابلع

877
00:43:22,440 --> 00:43:23,440
‫كان عليك رؤيته يا دوك

878
00:43:24,520 --> 00:43:26,840
‫ألقى بنفسه أمام الجرار لينقذ "جورج"

879
00:43:27,800 --> 00:43:29,080
‫- ذراعي!
‫- أنا آسف

880
00:43:29,160 --> 00:43:30,800
‫لا تقلق يا صديقي، فالدوك هنا الآن

881
00:43:30,880 --> 00:43:32,680
‫حدِث ولا حرج تخطي نداء الواجب

882
00:43:32,760 --> 00:43:34,560
‫- ذراعي!
‫- لم يفكر قط في سلامته الشخصية

883
00:43:34,640 --> 00:43:35,680
‫ذراعي!

884
00:43:35,760 --> 00:43:37,480
‫أنت تسند على ذراعي!

885
00:43:37,560 --> 00:43:38,400
‫صحيح، آسف

886
00:43:39,160 --> 00:43:40,160
‫لقد أُصيب ذراعه

887
00:43:49,040 --> 00:43:50,280
‫هل اعتقلت الأخوين؟

888
00:43:50,360 --> 00:43:51,880
‫الاحتيال على شركة التأمين عمدًا

889
00:43:51,960 --> 00:43:54,640
‫ولا صلة بينهما وبين السرقات
‫الكبيرة في الجنوب الغربي؟

890
00:43:54,720 --> 00:43:57,080
‫يبدو كذلك، لكن يمكنك أن تأخذ فضل الاعتقال

891
00:43:57,160 --> 00:44:00,240
‫أعني...تلك الطريقة التي ألقيت بها
‫نفسك أمام الجرار لتنقذ حياة جورج

892
00:44:00,320 --> 00:44:01,800
‫ليس شيئًا يستحق الذكر

893
00:44:01,880 --> 00:44:04,120
‫أفترض أن بعض الأشخاص قد يقولون إنني بطل

894
00:44:04,200 --> 00:44:06,000
‫إذا فعلوا ذلك، لا يمكنني إيقافهم

895
00:44:06,080 --> 00:44:07,440
‫إذًا ماذا حدث فعلًا في بولندا

896
00:44:07,520 --> 00:44:09,160
‫تستمر في القول إنها قصة طويلة

897
00:44:09,240 --> 00:44:10,600
‫اتركها لوقت آخر

898
00:44:10,680 --> 00:44:11,560
‫حسنًا...

899
00:44:11,640 --> 00:44:14,280
‫حسنا خسارة بولندا مكسب
‫لشرطة "ديفون" و"كورنوال"

900
00:44:14,360 --> 00:44:17,280
‫لقد كان من دواعي سروري أن
‫أخدم بجانبك أيها الرقيب "مايلو"

901
00:44:17,360 --> 00:44:19,160
‫وأنا كذلك أيها الشرطي "بينهايل"

902
00:44:19,240 --> 00:44:21,520
‫من الجيد أن أعرف أن
‫"بورتوين" في أيد أمينة

903
00:44:22,840 --> 00:44:23,680
‫آسف، لقد نسيت

904
00:44:37,480 --> 00:44:38,520
‫أنتِ بخير؟

905
00:44:38,600 --> 00:44:39,600
‫لا أحب الحقن

906
00:44:40,280 --> 00:44:42,480
‫- منذ متى؟
‫- لا أحد يحب الحقن يا "مارتن"

907
00:44:44,160 --> 00:44:45,200
‫أخرج!

908
00:44:45,280 --> 00:44:47,280
‫- إنه قلق عليّ فقط
‫- هيا

909
00:44:48,200 --> 00:44:50,600
‫جميلٌ أنه عاد إلى المنزل، أليس كذلك؟

910
00:44:51,360 --> 00:44:53,600
‫ستخبرنا اختبارات الدم
‫هذه ما إذا قد تم التبويض

911
00:44:53,680 --> 00:44:56,400
‫أم لا عن طريق قياس
‫كمية "البروجسترون" في دمك

912
00:44:57,360 --> 00:45:00,440
‫واليوم هو الواحد والعشرون،
‫يجب أن تكون المستويات في ذروتها

913
00:45:01,400 --> 00:45:02,520
‫هل هذا قانوني؟

914
00:45:02,600 --> 00:45:03,440
‫كونك طبيبي

915
00:45:04,400 --> 00:45:05,680
‫لست طبيبك بل زوجك

916
00:45:10,320 --> 00:45:13,200
‫آسف
‫كان ينبغي أن أقول حكة قوية

917
00:45:18,160 --> 00:45:19,360
‫ها أنت ذا

918
00:45:24,360 --> 00:45:25,880
‫يا دوك عليك أن تأتي،
‫شخص ما أُطلق النار عليه

919
00:45:25,960 --> 00:45:26,760
‫أين؟

920
00:45:26,840 --> 00:45:30,080
‫لا أعرف إنها لا تهدد الحياة
‫لذلك أنا أخمن في المؤخرة

921
00:45:30,160 --> 00:45:31,360
‫كان يسرق بيضي

922
00:45:31,440 --> 00:45:32,600
‫هذا كلام سخيف

923
00:45:32,680 --> 00:45:33,640
‫كان يحدث منذ أسابيع

924
00:45:33,720 --> 00:45:35,200
‫هذا لا علاقة له بي

925
00:45:38,080 --> 00:45:39,280
‫يا إلهي!

926
00:45:39,360 --> 00:45:40,800
‫أنت الذي أُطلق عليه الرصاص

927
00:45:41,840 --> 00:45:45,040
‫معظمنا هنا لا يؤيدون
‫إطلاق النار على الغرباء

928
00:45:45,120 --> 00:45:47,280
‫والآن أصبحت "جوليا" منتفخة مثل
‫بالون، فعليك

929
00:45:47,360 --> 00:45:49,600
‫الوصول بسرعة إلى هنا
‫لأنها تحتاج إلى المساعدة.

