﻿1
00:01:08,280 --> 00:01:10,200
‫"روث"!

2
00:01:10,280 --> 00:01:11,840
‫"روث"!

3
00:01:11,920 --> 00:01:13,000
‫هل أنت بخير؟

4
00:01:13,080 --> 00:01:14,440
‫أنا بخير، شكرًا "مارتن".

5
00:01:14,520 --> 00:01:16,160
‫قالت "لوسيا" لإن
‫لديك مشاكل طبية.

6
00:01:16,240 --> 00:01:18,040
‫لقد كانت كذبة بيضاء.

7
00:01:18,120 --> 00:01:19,760
‫ماذا؟
‫لم المكان مظلم هنا؟

8
00:01:19,840 --> 00:01:21,560
‫لأتمكن من رؤية الشاشة
‫بوضوح أكبر.

9
00:01:21,640 --> 00:01:24,560
‫توجد مشكلة طبية يا "مارتن"

10
00:01:24,640 --> 00:01:27,160
‫لكنها تخصك وتخص
‫رهاب الدم لديك.

11
00:01:27,240 --> 00:01:28,440
‫أوه، بحق الله!

12
00:01:28,520 --> 00:01:31,040
‫طلبك المجلس الطبي العام
‫للمساعدة بجراحة.

13
00:01:31,120 --> 00:01:32,880
‫في مشفى "ترورو" غدًا.

14
00:01:32,960 --> 00:01:34,520
‫وسوف أتعاون!

15
00:01:34,600 --> 00:01:35,840
‫لقد أغمي عليك مجددًا.

16
00:01:35,920 --> 00:01:37,400
‫كانت تلك حالة شاذة.

17
00:01:37,480 --> 00:01:39,120
‫إنهم يرسلون
‫"بيرنارد نيوتن".

18
00:01:39,200 --> 00:01:41,360
‫حقًا؟
‫كيف عرفت؟

19
00:01:41,440 --> 00:01:45,360
‫لقد اتصل بي البارحة
‫ليسأل عنك.

20
00:01:45,440 --> 00:01:47,720
‫- حسنًا، هذه أخبار جيدة
‫- أوه، نعم.

21
00:01:47,800 --> 00:01:50,160
‫طالما أنك لن تصاب
‫بإحدى نوباتك مجددًا

22
00:01:50,240 --> 00:01:52,640
‫أمامه تمامًا.

23
00:01:54,600 --> 00:01:56,360
‫صحيح، ما هذا
‫العلاج الجديد؟

24
00:01:56,440 --> 00:01:57,600
‫اجلس هنا.

25
00:01:57,680 --> 00:02:00,840
‫التفييض يعتبر طريقة
‫جيدة لإزالة التحسس

26
00:02:00,920 --> 00:02:02,160
‫وللتخلص من الرهاب.

27
00:02:02,240 --> 00:02:04,520
‫لكنها تعمل بشكل أفضل
‫إن كنت مسترخيًا.

28
00:02:04,600 --> 00:02:08,440
‫لذا أريدك أن تشد
‫عضلاتك بقدر ما تستطيع.

29
00:02:08,520 --> 00:02:09,639
‫هكذا...

30
00:02:12,040 --> 00:02:13,480
‫ثم ترخيها...

31
00:02:13,560 --> 00:02:15,120
‫الآن، واصل فعل ذلك

32
00:02:19,000 --> 00:02:22,520
‫- ماذا تفعلين؟
‫- اهدأ، حاول الاسترخاء.

33
00:02:25,320 --> 00:02:27,040
‫يجب أن أعد عشاءً
‫من أجل "بيرنارد".

34
00:02:27,120 --> 00:02:28,600
‫لقد جهزت لهذه الليلة.

35
00:02:28,680 --> 00:02:30,240
‫إنه موجود في
‫"في "السلطعون" و"جراد البحر

36
00:02:30,320 --> 00:02:31,480
‫لذا فكرت بتناول
‫الطعام هناك.

37
00:02:31,560 --> 00:02:33,680
‫إنها فكرة رهيبة،
‫سنأكل في العيادة.

38
00:02:33,760 --> 00:02:37,120
‫حسنًا، هلّا حاولت
‫الاسترخاء الآن؟

39
00:02:37,200 --> 00:02:40,560
‫سأعرض لك سلسلة
‫من الصور المتعلقة بالدم

40
00:02:40,640 --> 00:02:44,640
‫متزايدة الشدة، لكن قبل
‫هذا، شد وأرخ عضلاتك.

41
00:02:44,720 --> 00:02:47,760
‫فهذا يصنع فرقًا حقًا.

42
00:02:47,840 --> 00:02:49,440
‫حقًا؟

43
00:02:49,520 --> 00:02:52,160
‫حسنًا، أخبرتك أن
‫شدتها ستزداد.

44
00:02:54,320 --> 00:02:56,440
‫هذا رسم

45
00:02:56,520 --> 00:02:59,400
‫الآن، أريدك أن
‫تركز على نسيج الدم

46
00:02:59,480 --> 00:03:03,000
‫لونه، وكثافته
‫ورائحته.

47
00:03:05,480 --> 00:03:07,880
‫والرحلة التي يتخذها
‫عبر الأوردة

48
00:03:07,960 --> 00:03:12,160
‫والطريقة التي يضخ فيها
‫القلب الدم عبر الجسد

49
00:03:12,240 --> 00:03:16,400
‫مليون ميليلتر من140
‫في النبضة الواحدة.

50
00:03:16,480 --> 00:03:17,920
‫سبعون نبضة في الدقيقة

51
00:03:19,080 --> 00:03:23,040
‫الشريان المقطوع سينزف
‫دمًا لحوالي 30 ثانية

52
00:03:23,120 --> 00:03:24,920
‫لمسافة تزيد عن ستة أقدام.

53
00:03:31,520 --> 00:03:33,000
‫أوه، عزيزي.

54
00:03:34,280 --> 00:03:35,760
‫لم تكن مريضًا!

55
00:03:35,840 --> 00:03:36,920
‫كلا.

56
00:03:37,000 --> 00:03:38,760
‫هل أنت بخير، أيها الطبيب؟

57
00:03:38,840 --> 00:03:42,040
‫لدي بعض الرسائل لك
‫في حقيبتي، أتريدها الآن؟

58
00:03:42,120 --> 00:03:43,840
‫عد للداخل.

59
00:03:45,080 --> 00:03:46,920
‫أعتقد أنك بدأت
‫تحرز تقدمًا.

60
00:03:49,320 --> 00:03:51,640
‫أيمكنك قول "ك"؟

61
00:03:51,720 --> 00:03:53,480
‫"كلب تبدأ بحرف "ك

62
00:03:53,560 --> 00:03:54,760
‫أيمكنك قول "ك" كلب

63
00:03:54,840 --> 00:03:57,040
‫- "بودي".
‫- "بودي"، صحيح!

64
00:03:57,120 --> 00:03:58,560
‫أوه، "بودي" اسم
‫الكلب، صحيح؟

65
00:03:58,640 --> 00:04:00,680
‫صباح الخير، جيمس.

66
00:04:00,760 --> 00:04:02,760
‫حسنًا؟ كيف سار الأمر؟

67
00:04:02,840 --> 00:04:04,680
‫أوه، أرى ذلك. كنت
‫مدركة لكل ذلك، صحيح؟

68
00:04:04,760 --> 00:04:06,560
‫نعم، آسفة.

69
00:04:07,560 --> 00:04:08,640
‫هل نفع ذلك؟

70
00:04:08,720 --> 00:04:10,840
‫حسنًا، إنه حل
‫مؤقت فحسب

71
00:04:10,920 --> 00:04:13,920
‫لكن "روث" تعتقد أنه يجب
‫رؤيتي لأربع وعشرين ساعة

72
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
‫على أي حال، اتضح أن

73
00:04:15,800 --> 00:04:17,880
‫"برنارد نيوتون"
‫سيجري الجراحة،

74
00:04:17,959 --> 00:04:19,640
‫ويجري تقييمًا
‫للجنة الأطباء.

75
00:04:19,720 --> 00:04:20,760
‫إذًا، من يكون
‫"برنارد نيوتون"؟

76
00:04:20,839 --> 00:04:22,800
‫اعتاد أن يكون
‫معلمي ومرشدي

77
00:04:22,880 --> 00:04:23,760
‫وعملنا جنبًا إلى جنب.

78
00:04:23,840 --> 00:04:24,800
‫أكان جيدًا؟

79
00:04:24,880 --> 00:04:27,000
‫كان جيدًا.
‫كان من النخبة، أجل.

80
00:04:27,080 --> 00:04:28,800
‫إذًا، لست بحاجة
‫للقلق بعد الآن؟

81
00:04:28,880 --> 00:04:30,240
‫لم أكن قلقًا.

82
00:04:30,320 --> 00:04:32,000
‫- أيها الطبيب!
‫- من الباب الأمامي.

83
00:04:32,080 --> 00:04:33,280
‫لم يشكل الأمر
‫مشكلة من قبل

84
00:04:33,360 --> 00:04:34,520
‫كنت المربية حينها.

85
00:04:34,600 --> 00:04:36,360
‫- إنها حالة طارئة
‫- ما الأمر؟

86
00:04:36,440 --> 00:04:39,120
‫هنا، لديّ، بقع تشعرني
‫بحكة شديدة

87
00:04:39,200 --> 00:04:40,400
‫لا تبدو جيدة
‫لمظهر الوصيفة الشرفية.

88
00:04:40,480 --> 00:04:43,360
‫- جانيس!
‫- مرحبًا أيها الوسيم.

89
00:04:43,440 --> 00:04:46,640
‫أوه، لا، لا، لا! أوه، لا
‫رجاءً. ربما تكونين معدية.

90
00:04:46,720 --> 00:04:48,360
‫- أوه، ملاحظة جيدة
‫- تفضلي

91
00:04:50,360 --> 00:04:53,320
‫إذًا، ستوجد أكوام قش
‫على الجانبين، صحيح؟

92
00:04:53,400 --> 00:04:55,520
‫وفي النهاية،
‫سيوجد قوس، صحيح؟

93
00:04:55,600 --> 00:04:56,920
‫أكوام قش؟

94
00:04:57,000 --> 00:05:00,600
‫إنها فكرتي، ظننت أكوام
‫القش ستبدو أكثر ريفية.

95
00:05:00,680 --> 00:05:02,240
‫ستبدو جميلة. ثقوا بي.

96
00:05:02,320 --> 00:05:03,800
‫إذًا، أين سأقف؟

97
00:05:03,880 --> 00:05:06,400
‫أوه، ستكون في المقدمة
‫مع "آل".

98
00:05:06,480 --> 00:05:08,080
‫سيقوم أبي بالمراسيم

99
00:05:08,160 --> 00:05:10,360
‫لذا سيكون في منتصف
‫القوس، ثم...

100
00:05:10,440 --> 00:05:12,120
‫وأمي سوف
‫ترافقني للممر

101
00:05:12,200 --> 00:05:13,880
‫لأن أبي سيكون
‫في المقدمة.

102
00:05:13,960 --> 00:05:15,640
‫كيف يبدو القوس؟

103
00:05:15,720 --> 00:05:16,840
‫أين "بيبا"؟

104
00:05:16,920 --> 00:05:18,760
‫إنها فوق في المدرسة
‫تعمل عليه.

105
00:05:18,840 --> 00:05:20,960
‫أوه.

106
00:05:21,040 --> 00:05:22,440
‫عذرًا. مرحبًا؟

107
00:05:22,520 --> 00:05:26,280
‫إذًا...أين سألقي الكلمة؟

108
00:05:26,360 --> 00:05:27,920
‫كلا، لقد أخبرتك

109
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
‫إنه بوفيه على الشاطئ.
‫بعد ذلك، لا يوجد خطابات.

110
00:05:31,080 --> 00:05:32,920
‫وستقف هناك.

111
00:05:33,000 --> 00:05:35,800
‫هل أنت متأكد أن هذا
‫ما تريده أن أقف جانبًا؟

112
00:05:35,880 --> 00:05:37,120
‫أجل، "جو". أنا متأكد

113
00:05:37,200 --> 00:05:39,560
‫حسنًا، أشعر بأنه قد
‫تم تصغير دوري بشكل ما

114
00:05:39,640 --> 00:05:41,240
‫حسنًا أنا آسف
‫لشعورك بأنك

115
00:05:41,320 --> 00:05:43,720
‫لن تكون مركز الاهتمام
‫في يوم زفافنا!

116
00:05:43,800 --> 00:05:47,400
‫الأمر لا يخصك وحدك، أعني
‫أنه... يخصك بشكل كبير

117
00:05:47,480 --> 00:05:49,200
‫حسنًا، لا بأس
‫سأحدثك قريبًا، وداعًا

118
00:05:49,280 --> 00:05:51,840
‫ابقى هنا فحسب، "جو"

119
00:05:52,960 --> 00:05:54,040
‫ماذا حدث؟

120
00:05:54,120 --> 00:05:56,480
‫فوّت والدي رحلتهما، لن
‫يستطيعا اللحاق بالزفاف.

121
00:05:56,560 --> 00:05:57,480
‫لماذا؟

122
00:05:57,560 --> 00:06:00,680
‫هناك فيضان خارج
‫القرية التي يعيشان فيها

123
00:06:00,760 --> 00:06:02,880
‫وكل الطرق إلى
‫"مومباسا" مغلقة

124
00:06:02,960 --> 00:06:05,080
‫لكن هذا يعني أنه لا يوجد
‫من يتولى المراسيم

125
00:06:05,160 --> 00:06:06,800
‫ولا أحد سيرافقني
‫عبر الممر

126
00:06:06,880 --> 00:06:08,040
‫همم

127
00:06:08,120 --> 00:06:09,640
‫ربما يجب علينا التأجيل

128
00:06:09,720 --> 00:06:12,880
‫حسنًا، أعني
‫إن كان هذا ما تريدينه.

129
00:06:12,960 --> 00:06:14,880
‫لكن، لقد تم إعداد كل شيء

130
00:06:14,960 --> 00:06:17,080
‫وقد أرسلت جميع الدعوات

131
00:06:17,160 --> 00:06:19,720
‫حسنًا، أين سنعثر على أحد
‫في هذا الوقت القصير؟

132
00:06:19,800 --> 00:06:22,320
‫اذهبي للعمل، وسأحل
‫أنا ذلك.

133
00:06:22,400 --> 00:06:24,160
‫- حقًا؟
‫- حقًا

134
00:06:24,240 --> 00:06:26,320
‫اذهبي.

135
00:06:26,400 --> 00:06:27,880
‫- حسنًا، همم...
‫- نعم؟

136
00:06:27,960 --> 00:06:30,880
‫- اتصل بي، إن استجد شيء
‫- سأفعل، حسنًا

137
00:06:30,960 --> 00:06:33,440
‫أجل، لديك طفح جلدي

138
00:06:33,520 --> 00:06:34,800
‫أيمكنك التخلص منه؟

139
00:06:34,880 --> 00:06:37,000
‫حسنًا، معدل التطهير
‫يعتمد على المسبب

140
00:06:37,080 --> 00:06:39,440
‫المحفزات الشائعة، هي
‫أطعمة معينة.

141
00:06:39,520 --> 00:06:40,400
‫...العلاج، والالتهاب

142
00:06:40,480 --> 00:06:42,640
‫أجل، أجل ، قصدت
‫أن يختفي الآن حالًا!

143
00:06:42,720 --> 00:06:44,320
‫- ليس لديك أي حساسية، صحيح؟
‫- كلا.

144
00:06:44,400 --> 00:06:45,600
‫- هل تتلقين أي علاج؟
‫- كلا.

145
00:06:45,680 --> 00:06:47,040
‫- أي ألم في العضلات؟
‫- لا.

146
00:06:47,120 --> 00:06:48,240
‫- ضيق تنفس؟
‫- لا.

147
00:06:48,320 --> 00:06:49,520
‫- قيء؟
‫- لا.

148
00:06:49,600 --> 00:06:50,600
‫- إسهال؟
‫- مقرف!

149
00:06:50,680 --> 00:06:51,880
‫لون جلدك غريب

150
00:06:51,960 --> 00:06:53,840
‫هذا يدعى تسميرًا،
‫كنت في "إسبانيا"

151
00:06:53,920 --> 00:06:55,760
‫لست مصابة باليرقان.

152
00:06:55,840 --> 00:06:56,920
‫هل تعانين أي
‫توتر في حياتك؟

153
00:06:57,000 --> 00:06:57,800
‫أوه، يا إلهي. أجل.

154
00:06:57,880 --> 00:06:59,560
‫توتر هائل.
‫من أين تريدني أن أبدأ؟

155
00:06:59,640 --> 00:07:01,400
‫- لا أريد ذلك.
‫- سأكتب لك وصفة.

156
00:07:01,480 --> 00:07:03,600
‫لبعض مضادات الحساسية
‫والفيكسوفينادين.

157
00:07:03,680 --> 00:07:04,720
‫حبة واحدة
‫مرتين يوميًا.

158
00:07:08,040 --> 00:07:09,960
‫أعتقد أنك محق مع ذلك
‫إنه التوتر.

159
00:07:10,040 --> 00:07:11,240
‫بالتفكير في إنشاء
‫صالون للأظافر.

160
00:07:11,320 --> 00:07:12,680
‫في ويبريدج
‫والكثير من التخطيط.

161
00:07:12,760 --> 00:07:14,200
‫ثم هناك زفاف "موروينا"

162
00:07:14,280 --> 00:07:15,600
‫آسفة، أيها الطبيب
‫أعلم أنني تأخرت.

163
00:07:15,680 --> 00:07:17,560
‫أجل.
‫"روز أبوت".

164
00:07:17,640 --> 00:07:19,480
‫أين كنت؟
‫هناك حالة طوارئ طبية

165
00:07:19,560 --> 00:07:21,640
‫حسنًا، أي نوع من الطوارئ؟

166
00:07:21,720 --> 00:07:24,840
‫لديّ بثور! من التوتر.

167
00:07:24,920 --> 00:07:27,160
‫مثل، مساعدتك
‫في التحضير لزفافك.

168
00:07:27,240 --> 00:07:29,920
‫أوه، لست واثقة تمامًا
‫أنه سيكون هناك زفاف

169
00:07:30,000 --> 00:07:31,120
‫لا يمكن لأمي وأبي القدوم

170
00:07:31,200 --> 00:07:34,120
‫لأنهما يرفضان "آل"
‫كنت أعلم أن هذا سيحدث.

171
00:07:34,200 --> 00:07:37,480
‫لا، بل لأن الطرق
‫للمطار مغلقة.

172
00:07:38,680 --> 00:07:41,200
‫يا إلهي!

173
00:07:41,280 --> 00:07:42,640
‫شكرًا، على أي حال.

174
00:07:44,280 --> 00:07:46,600
‫- ليس جيدًا؟
‫- هذه كارثة!

175
00:07:46,680 --> 00:07:48,400
‫لن تؤجل الزفاف
‫صحيح؟

176
00:07:48,480 --> 00:07:50,440
‫أوه، لقد حصلنا
‫على المساعدة

177
00:07:50,520 --> 00:07:51,480
‫من نصف القرية،
‫والأولاد يبنون القوس

178
00:07:51,560 --> 00:07:53,320
‫"بيرت" و"كايتلين"
‫يحضران البوفيه

179
00:07:53,400 --> 00:07:55,560
‫بالإضافة إلى
‫أنها قد تغير رأيها.

180
00:07:55,640 --> 00:07:56,960
‫لست قلقًا بشأن ذلك، "جو"

181
00:07:57,040 --> 00:07:59,720
‫أصغ إليّ
‫لديك ما يكفي للقلق حياله

182
00:07:59,800 --> 00:08:02,280
‫سأتصل بالكنيسة
‫ومكاتب السجلات

183
00:08:02,360 --> 00:08:04,280
‫وأتحدث إلى معارفي
‫في المجلس المحلي

184
00:08:04,360 --> 00:08:06,880
‫للتواصل مع أي مسجل زواج

185
00:08:06,960 --> 00:08:09,320
‫أنت تعرف
‫الكثير عن ذلك، "جو"

186
00:08:09,400 --> 00:08:11,760
‫انتظرت طوال حياتي
‫لأكون الرجل الأفضل

187
00:08:11,840 --> 00:08:15,640
‫أخبر "موروينا" أنني سأعثر
‫على أحد ثق بي، أنا شرطي

188
00:08:19,480 --> 00:08:20,520
‫مرحبًا

189
00:08:20,600 --> 00:08:22,240
‫أوه،أهلًا!

190
00:08:22,320 --> 00:08:24,040
‫- تفضلي
‫- أوه

191
00:08:25,560 --> 00:08:27,360
‫هل كل شيء بخير؟

192
00:08:27,440 --> 00:08:28,800
‫نعم، عظيم.

193
00:08:28,880 --> 00:08:30,080
‫لقد انتهيت
‫للتو من درس الفن للأطفال.

194
00:08:30,160 --> 00:08:33,159
‫نادي الإجازة،
‫أطفال لطفاء.

195
00:08:34,159 --> 00:08:36,120
‫"بيبا"، ما الخطب؟

196
00:08:36,200 --> 00:08:38,360
‫انظري، تعرفين
‫أنني رئيسة مؤقتة

197
00:08:38,440 --> 00:08:41,120
‫فكرت ربما لو أنني كنت
‫فعالة أكثر في المجتمع

198
00:08:41,200 --> 00:08:43,360
‫كان ذلك سيساعدني
‫للحفاظ على الوظيفة.

199
00:08:43,440 --> 00:08:45,160
‫حسنًا، نعم تبدو هذه
‫فكرة جيدة

200
00:08:45,240 --> 00:08:46,720
‫أجل، لذلك
‫أخبرت "موروينا"

201
00:08:46,800 --> 00:08:47,760
‫أنني وأطفال
‫نادي الإجازة

202
00:08:47,840 --> 00:08:50,600
‫سنزين قوس الزفاف
‫بالأزهار الورقية

203
00:08:52,000 --> 00:08:54,400
‫إلا أنني نسيت كم يحب
‫الأطفال العبث في الأرجاء.

204
00:08:54,480 --> 00:08:56,640
‫إذن، إلى أي مدى
‫اقتربتم من الانتهاء؟

205
00:08:56,720 --> 00:08:58,600
‫حسنًا، إذا حصلت على
‫يدين إضافتين،

206
00:08:58,680 --> 00:08:59,960
‫أعتقد أننا قريبون جدًا.

207
00:09:00,040 --> 00:09:02,280
‫ببعض العمل

208
00:09:02,360 --> 00:09:04,880
‫حسنًا، أعطني نصف ساعة
‫وسوف آتي للمساعدة

209
00:09:04,960 --> 00:09:09,280
‫مع أن "مارتن" لديه عشاء
‫هنا لاحقًا ويجب أن أحضره.

210
00:09:09,360 --> 00:09:11,920
‫لكن، لا، لا بأس، سوف
‫أخبره أنني سأتأخر قليلًا.

211
00:09:12,000 --> 00:09:13,440
‫مرحى!

212
00:09:15,080 --> 00:09:16,960
‫حسنًا، هل أنت متأكد؟

213
00:09:17,040 --> 00:09:21,680
‫حسنًا،حسنًا، أنا أثق بك
‫حسنًا، شكرًا "آل"

214
00:09:21,760 --> 00:09:23,880
‫- سيدة هاوس؟
‫- همم، أيها الطبيب؟

215
00:09:23,960 --> 00:09:25,440
‫- لحظة وا...
‫- لا

216
00:09:25,520 --> 00:09:27,960
‫همم، لديّ طلب صغير..
‫من أجل الغد

217
00:09:28,040 --> 00:09:29,480
‫نعم؟

218
00:09:32,960 --> 00:09:34,080
‫اجلسي

219
00:09:35,880 --> 00:09:38,800
‫قررنا أن نمضي قدمًا في
‫الزفاف، بطريقة أو بأخرى

220
00:09:38,880 --> 00:09:41,160
‫- إنه يومي، وما إلى ذلك.
‫- وما طلبك؟

221
00:09:41,240 --> 00:09:43,360
‫أحتاج لشخص
‫يمشي معي على الممر.

222
00:09:43,440 --> 00:09:45,080
‫حسنًا.

223
00:09:45,160 --> 00:09:46,640
‫عظيم!
‫ستقوم بذلك،شكرًا.

224
00:09:46,720 --> 00:09:50,080
‫أوه، همم، آسف لم
‫أفهم أنك تطلبين مني.

225
00:09:50,160 --> 00:09:52,440
‫همم، لا أستطيع
‫لديّ عملية جراحية.

226
00:09:52,520 --> 00:09:53,360
‫في "ترورو" يومها، لذا...

227
00:09:53,440 --> 00:09:56,120
‫حسنًا، لقد تفقدت جدولك
‫وستعود في الوقت المناسب.

228
00:09:56,200 --> 00:09:58,520
‫حقًا؟

229
00:09:58,600 --> 00:10:01,680
‫لا بأس، حسنًا، سأكون
‫هناك إن استطعت

230
00:10:01,760 --> 00:10:03,200
‫بالطبع، سيكون عليك، همم

231
00:10:03,280 --> 00:10:04,400
‫أن تلقي خطابًا طويلًا.

232
00:10:04,480 --> 00:10:05,960
‫وتكون جزءًا
‫من الرقصة الأولى.

233
00:10:06,040 --> 00:10:07,640
‫أوه، لا، لا

234
00:10:07,720 --> 00:10:09,640
‫إنها مزحة، أيها الطبيب.

235
00:10:09,720 --> 00:10:12,760
‫رافقني عبر الممر فقط
‫هذا كل شيء

236
00:10:12,840 --> 00:10:14,600
‫تفضلي، ويندي.

237
00:10:14,680 --> 00:10:16,480
‫نعم، تفضلي

238
00:10:22,520 --> 00:10:23,760
‫لويزا!

239
00:10:23,840 --> 00:10:26,080
‫لقد أضعت شيئًا.

240
00:10:26,160 --> 00:10:27,920
‫آسفة، هل كان
‫يحوم حول منزلك مجددًا؟

241
00:10:28,000 --> 00:10:31,760
‫أجل، وهناك تهنئة واجبة
‫ستصبحين جدة.

242
00:10:31,840 --> 00:10:33,600
‫آسفة، لم أفهم تمامًا.

243
00:10:33,680 --> 00:10:37,160
‫لقد أنجبت "شيلي"
‫و"بودي" هو الأب.

244
00:10:37,240 --> 00:10:40,440
‫ولأن هذا أمر عظيم
‫يريد أن يقوم بدور الأب

245
00:10:40,520 --> 00:10:41,800
‫إنها تحتاج لنيل بعض
‫الراحة حقًا.

246
00:10:41,880 --> 00:10:43,680
‫هل أنت متأكدة أنه "بودي"؟

247
00:10:43,760 --> 00:10:46,360
‫واثقة تمامًا.
‫هل تودين أخذ نصف الجراء؟

248
00:10:46,440 --> 00:10:48,680
‫حسنًا، أود ذلك، أجل. لكن
‫أتصور أن "مارتن" لا يرغب

249
00:10:48,760 --> 00:10:51,280
‫ويجب علي مناقشة
‫ذلك معه، رغم ذلك.

250
00:10:51,360 --> 00:10:52,680
‫يمكنني أن
‫أتحدث معه، إن شئت

251
00:10:52,760 --> 00:10:54,960
‫أحتاج للحديث معه بخصوص
‫أمر ما، على أي حال

252
00:10:55,040 --> 00:10:57,560
‫أوه، لا، لا، لا. الآن ليس
‫وقتًا جيدًا، إنه مشغول

253
00:10:57,640 --> 00:11:00,400
‫لكن، أنا آسفة أنا أيضًا
‫في طريقي للقيام بأمر ما.

254
00:11:00,480 --> 00:11:03,280
‫سأعود لك من أجل هذه
‫الجراء، مع ذلك. "بودي"!

255
00:11:04,560 --> 00:11:07,760
‫تعال، "بودي".

256
00:11:07,840 --> 00:11:10,360
‫هيا.

257
00:11:12,920 --> 00:11:16,760
‫جو، كنت أحاول
‫العثور عليك

258
00:11:16,840 --> 00:11:18,520
‫أجل، أنا مشغول
‫بعض الشيء يا "آل"

259
00:11:18,600 --> 00:11:20,960
‫إن الزفاف غدًا
‫لديّ أمور للقيام بها

260
00:11:21,040 --> 00:11:23,200
‫- ألم تجد مسجل الزواج بعد؟
‫- بلى، فعلت

261
00:11:23,280 --> 00:11:25,480
‫سيأتي من كامبورن
‫في الصباح الباكر.

262
00:11:25,560 --> 00:11:26,880
‫حقًا؟

263
00:11:26,960 --> 00:11:29,320
‫ماذا، هل اعتقدت
‫أنني سأفسد الأمر؟

264
00:11:29,400 --> 00:11:30,600
‫لا

265
00:11:32,320 --> 00:11:35,600
‫شكرًا. أنا هنا
‫لجعل حياتك أسهل فحسب

266
00:11:35,680 --> 00:11:37,320
‫إنها وظيفتي
‫بصفتي الرجل الأفضل.

267
00:11:37,400 --> 00:11:39,120
‫الآن، ساعدني في
‫تركيب الأضواء

268
00:11:39,200 --> 00:11:41,400
‫وإلا ستحظى برقصتك
‫الأولى في الظلام.

269
00:11:41,480 --> 00:11:43,280
‫أخبرتك يا "جو"، لن
‫نقوم بالرقصات الأولى.

270
00:11:54,640 --> 00:11:56,440
‫أخبرنا بالمزيد.

271
00:11:56,520 --> 00:11:58,640
‫في الواقع، إنني أذكر
‫واحدة من...

272
00:11:58,720 --> 00:11:59,760
‫واحدة من جراحاته الأولى،

273
00:11:59,840 --> 00:12:02,600
‫لقد كان
‫الرئيس، تعلمون، القائد

274
00:12:02,680 --> 00:12:04,800
‫وطاولات العمليات،
‫كما تعلمون.

275
00:12:04,880 --> 00:12:08,240
‫تم تصميمها لتميل في
‫كل الاتجاهات، كما تعلمون

276
00:12:08,320 --> 00:12:10,080
‫ليمكنك من الوصول،
‫كما تعلمون

277
00:12:10,160 --> 00:12:12,400
‫لكن من المفترض أن يميلوا
‫حين تريد أنت ذلك.

278
00:12:12,480 --> 00:12:15,360
‫فجأة، الطاولة...

279
00:12:15,440 --> 00:12:18,240
‫- ماذا فعل؟
‫- حسنًا، لقد مال عليها.

280
00:12:18,320 --> 00:12:21,520
‫لقد مال واستمر...
‫واصل العملية مهما كان

281
00:12:21,600 --> 00:12:24,200
‫وقال
‫"ليصلح أحدكم الطاولة"

282
00:12:24,280 --> 00:12:25,920
‫آوه، هذا...

283
00:12:26,000 --> 00:12:28,200
‫لا أذكر أن الأمر
‫كان بهذه البساطة الشديدة

284
00:12:28,280 --> 00:12:30,120
‫آه، "مارتن"

285
00:12:30,200 --> 00:12:31,560
‫"مارتن"، "مارتن"

286
00:12:32,840 --> 00:12:34,520
‫رباه، تبدو بصحة ممتازة.

287
00:12:34,600 --> 00:12:36,240
‫ما السر، أهو نسيم البحر
‫أو شيء ما؟

288
00:12:36,320 --> 00:12:39,000
‫منزلي أعلى التل
‫لم لا تتبعني إلى هناك؟

289
00:12:39,080 --> 00:12:41,400
‫ًاحسنًا، لم العجلة؟
‫لنحظى بشراب للتل

290
00:12:41,480 --> 00:12:43,240
‫أعتقد أن هناك نوعًا
‫خاصًا من الويسكي هنا.

291
00:12:43,320 --> 00:12:44,440
‫مقطر في الجوار

292
00:12:44,520 --> 00:12:47,200
‫أجل ومسؤول عن تسميم
‫عدد من الأشخاص أيضًا

293
00:12:47,280 --> 00:12:50,600
‫رائع، يزيد من زبائنك. عظيم

294
00:12:50,680 --> 00:12:53,320
‫- اثنان من الويسكي رجاءً.
‫- أنا لا أشرب.

295
00:12:53,400 --> 00:12:56,240
‫أوه. أوه، حسنًا، واحد...
‫واحد...

296
00:12:56,320 --> 00:12:58,480
‫كأس ماء، وكأس من ماء
‫الحياة. شكرًا جزيلًا.

297
00:12:58,560 --> 00:13:03,000
‫الأستاذ "نيوتن" كان يخبرنا
‫كم كنت طالبه المفضل

298
00:13:03,080 --> 00:13:04,520
‫آه، ربما قلت.
‫أنني كنت معجبًا به.

299
00:13:04,600 --> 00:13:06,200
‫لست متأكدا من قولي
‫أنه كان المفضل لدي.

300
00:13:06,280 --> 00:13:07,840
‫على الرغم من أن
‫الأمر قد يكون كذلك

301
00:13:07,920 --> 00:13:11,200
‫لقد كان شرفًا لي الحصول
‫على معلم عظيم مثلك.

302
00:13:11,280 --> 00:13:13,080
‫شكرًا لك، "مارتن".

303
00:13:13,160 --> 00:13:15,280
‫إذًا، نخبك

304
00:13:20,440 --> 00:13:21,520
‫جيد!

305
00:13:21,600 --> 00:13:23,880
‫صحيح!

306
00:13:23,960 --> 00:13:26,680
‫شكرًا جزيلًا لك
‫على كرم ضيافتك

307
00:13:28,560 --> 00:13:30,800
‫لذا سنضع هذه الأقدام
‫الخشبية لدعم وقوف القوس.

308
00:13:30,880 --> 00:13:33,160
‫لكنه متأرجح

309
00:13:33,240 --> 00:13:36,400
‫أعتقد أنك بحاجة لوضع وتد
‫آخر على ذلك الجانب فحسب

310
00:13:36,480 --> 00:13:37,480
‫أوه، صحيح. فكرة جيدة.

311
00:13:37,560 --> 00:13:39,480
‫انظري، أنا سأركز
‫على الأزهار

312
00:13:39,560 --> 00:13:41,960
‫إذا عملنا بجد، يمكننا
‫إنهاء هذا خلال ساعة

313
00:13:42,040 --> 00:13:43,840
‫- ماذا لو لم نستطع؟
‫- انظري، سنستطيع

314
00:13:43,920 --> 00:13:46,040
‫لأن لدي عشاءً
‫عليّ العودة لأجله

315
00:13:46,120 --> 00:13:47,880
‫والأزهار الورقية
‫تعد من اختصاصي نوعًا ما.

316
00:13:47,960 --> 00:13:49,600
‫عندما كان عليّ تغطية
‫صف الفن كما تعلمين.

317
00:13:51,320 --> 00:13:52,640
‫إنهم، همم...

318
00:13:52,720 --> 00:13:54,400
‫إنهم يريدون منك أن
‫تعودي، أتعلمين؟

319
00:13:54,480 --> 00:13:56,000
‫مجلس الإدارة

320
00:13:56,080 --> 00:13:57,440
‫حقًا، هل قالوا ذلك؟

321
00:13:57,520 --> 00:14:00,840
‫لا، لكنهم كانوا واضحين
‫جدًا في تشديدهم على

322
00:14:00,920 --> 00:14:03,400
‫كلمة النيابة عند قولهم
‫"لي "رئيسة بالنيابة.

323
00:14:03,480 --> 00:14:05,680
‫ربما لا يعتقدون
‫أنني جيدة بما يكفي

324
00:14:05,760 --> 00:14:07,200
‫أوه، أشك في ذلك كثيرًا.

325
00:14:07,280 --> 00:14:08,080
‫ولكن إن كان
‫ذلك سيساعد

326
00:14:08,160 --> 00:14:10,240
‫فبإمكاني كتابة
‫رسالة توصية لك.

327
00:14:10,320 --> 00:14:12,960
‫حقًا، ستفعلين ذلك لي؟

328
00:14:13,040 --> 00:14:15,480
‫- بالطبع
‫- أوه، شكرًا لك.

329
00:14:15,560 --> 00:14:17,880
‫بصراحة، أعلم أن بإمكاني
‫القيام بهذا العمل.

330
00:14:17,960 --> 00:14:20,120
‫- آه!
‫- ماذا حدث؟

331
00:14:22,160 --> 00:14:24,960
‫إص-إص-إصبعي!

332
00:14:25,040 --> 00:14:28,160
‫حسنًا،حسنًا،
‫لا تهلعي، لا...

333
00:14:28,240 --> 00:14:29,720
‫- لا تهلعي
‫- لقد قطعت إصبعي للتو!

334
00:14:29,800 --> 00:14:31,240
‫"بودي"، اصمت!

335
00:14:31,320 --> 00:14:32,760
‫علينا العثور على حقيبة
‫الإسعافات الأولية.

336
00:14:32,840 --> 00:14:34,800
‫- أين الإسعافات الأولية؟
‫- تركتها على الشماعة

337
00:14:34,880 --> 00:14:37,080
‫- أي شماعة؟
‫- هناك، الشماعة!

338
00:14:37,160 --> 00:14:39,400
‫- أي شماعة؟
‫- الشماعة!

339
00:14:41,160 --> 00:14:44,320
‫واصلي... عليك البقاء هادئة
‫"بيبا"، عليك الهدوء حقًا.

340
00:14:44,400 --> 00:14:46,640
‫أجل، هادئة

341
00:14:46,720 --> 00:14:47,880
‫أجل

342
00:14:47,960 --> 00:14:50,240
‫دعينا فقط نلف هذا
‫حول يدك

343
00:14:50,320 --> 00:14:53,400
‫حسنًا، آسفة، آسفة
‫ارفعيها، ارفعي يدك.

344
00:14:53,480 --> 00:14:54,640
‫ارفعي يدك

345
00:14:54,720 --> 00:14:56,600
‫أبقها مرتفعة

346
00:14:56,680 --> 00:14:58,560
‫"بيبا"، أين إصبعك؟

347
00:15:00,880 --> 00:15:02,000
‫كلا!

348
00:15:02,080 --> 00:15:04,480
‫أوه، يا إلهي

349
00:15:04,560 --> 00:15:06,200
‫صحيح، سوف...

350
00:15:06,280 --> 00:15:09,640
‫سأجلب كيس طعام
‫وبعض الثلج من المجمد

351
00:15:09,720 --> 00:15:11,120
‫وسأتصل بـ"مارتن"

352
00:15:11,200 --> 00:15:12,440
‫"بودي"!

353
00:15:12,520 --> 00:15:15,440
‫تخيلت أن الطريق
‫إلى العيادة الجراحية

354
00:15:15,520 --> 00:15:17,600
‫سيكتظ بمزارعين
‫غاضبين مصطفين.

355
00:15:17,680 --> 00:15:20,240
‫يلوحون، كما تعلمون
‫بالمناجل والعصي

356
00:15:20,320 --> 00:15:22,000
‫إنهم عادة ينتظرون
‫حتى حلول الظلام

357
00:15:23,960 --> 00:15:26,560
‫إذًا، يا "مارتن"
‫من كان ليتصور ذلك، ها؟

358
00:15:26,640 --> 00:15:28,440
‫منزل وزوجة وطفل

359
00:15:28,520 --> 00:15:30,000
‫أين هم، بالمناسبة؟

360
00:15:30,080 --> 00:15:31,600
‫"اسم زوجتي "لويزا

361
00:15:31,680 --> 00:15:33,240
‫إنها تتمرن لتصبح مستشارة

362
00:15:33,320 --> 00:15:35,480
‫وهي تساعد حاليًا
‫في المدرسة المحلية

363
00:15:35,560 --> 00:15:36,760
‫ستنضم إلينا لاحقًا

364
00:15:36,840 --> 00:15:39,680
‫"وابني يدعى "جيمس
‫إنه نائم في الأعلى

365
00:15:39,760 --> 00:15:41,680
‫حسنًا

366
00:15:41,760 --> 00:15:46,200
‫إذًا من المحتمل أنك قضيت
‫إجازات الطفولة هنا، صحيح؟

367
00:15:46,280 --> 00:15:47,680
‫- أجل، معظمها
‫- أجل

368
00:15:47,760 --> 00:15:49,320
‫هذا مثير
‫للاهتمام، أليس كذلك

369
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
‫أنك اخترت هذا المكان

370
00:15:50,480 --> 00:15:54,200
‫لتهرب إليه
‫عندما ساءت الأمور؟

371
00:15:54,280 --> 00:15:56,640
‫أوه، لم أهرب. لقد
‫احتجت عملًا.

372
00:15:56,720 --> 00:15:58,640
‫أجل، ولكن...
‫لكن قد يقول البعض

373
00:15:58,720 --> 00:16:01,920
‫إن ما كان عليك فعله
‫هو التنقيب والقتال، تعلم

374
00:16:02,000 --> 00:16:04,840
‫وبالطبع ذلك القتال
‫لحق بك إلى عتبة بيتك

375
00:16:04,920 --> 00:16:06,360
‫شكرًا جزيلًا.

376
00:16:06,440 --> 00:16:09,000
‫ألم تقرأ تقرير
‫لجنة الأطباء لحد الآن؟

377
00:16:09,080 --> 00:16:13,360
‫قرأته
‫مع شعور متنام بالرعب

378
00:16:13,440 --> 00:16:16,720
‫أعني، إهانة المرضى
‫...بالصدمة الكهربائية

379
00:16:16,800 --> 00:16:20,480
‫أعني، لقد اندفعت خارجًا
‫من تنشيط الفصد.

380
00:16:20,560 --> 00:16:23,240
‫ثم كان هناك مهزلة
‫تخص... الجراحة الوهمية.

381
00:16:23,320 --> 00:16:26,200
‫بحق الله، تلك
‫الاختبارات مضيعة للوقت

382
00:16:26,280 --> 00:16:27,960
‫بيروقراطية،
‫كشف شكلي.

383
00:16:28,040 --> 00:16:32,240
‫أتفق، ولكن السبب الرئيسي
‫لهذا يا "مارتن" هو أنت

384
00:16:34,120 --> 00:16:35,920
‫لقد أغمي
‫عليك فوق المريض!

385
00:16:37,800 --> 00:16:40,120
‫أترى، لهذا السبب عليك
‫العودة للجراحة

386
00:16:40,200 --> 00:16:42,680
‫لأننا نراهم فقط
‫حين لا يكونون بوعيهم

387
00:16:42,760 --> 00:16:44,440
‫لقد اتخذت بعض
‫الخطوات، أليس كذلك؟

388
00:16:44,520 --> 00:16:47,160
‫أعني للتعامل مع
‫رهاب الدم هذا.

389
00:16:47,240 --> 00:16:49,080
‫إنها لا تؤثر على
‫قدرتي على العمل.

390
00:16:49,160 --> 00:16:52,080
‫إنه يبذل الكثير من الجهد
‫للسيطرة عليه.

391
00:16:52,160 --> 00:16:53,680
‫جيد، جيد.

392
00:16:53,760 --> 00:16:56,920
‫حسنًا، لجنة الأطباء سوف
‫تستمع لتوصياتي بالطبع

393
00:16:57,000 --> 00:16:58,200
‫لست أطلب أي معروف.

394
00:16:58,280 --> 00:17:00,560
‫إذا كنت تعتقد أنني لا أصلح
‫للجراحة، فلتقل ذلك.

395
00:17:00,640 --> 00:17:03,680
‫أوه، لا، لا، لا بالطبع
‫سأكون صادقًا في تقييمي

396
00:17:03,760 --> 00:17:04,880
‫لا أكثر ولا أقل.

397
00:17:11,920 --> 00:17:14,520
‫لقد وضعت الإصبع في الثلج
‫والآن سأتصل بـ"مارتن"

398
00:17:14,599 --> 00:17:15,720
‫حسنًا

399
00:17:15,800 --> 00:17:17,440
‫أوه

400
00:17:17,520 --> 00:17:19,839
‫"بيبا"، أعتقد أنني سأتقيأ.

401
00:17:19,920 --> 00:17:23,400
‫لا تفقدي وعيك بجواري
‫إنني أعتمد عليك

402
00:17:23,480 --> 00:17:26,720
‫"بودي"، لا، توقف
‫"بودي"، لا، "بودي"، "بود"! إصبعي!

403
00:17:26,800 --> 00:17:29,720
‫لا، لا، كلب سيئ!
‫"بودي"!

404
00:17:29,800 --> 00:17:33,200
‫"بودي"، "بودي"، "بودي"، "بودي"
‫"بودي"!

405
00:17:33,280 --> 00:17:37,440
‫- "بودي"، "بودي"!
‫- إصبعي، إصبعي!

406
00:17:37,520 --> 00:17:39,640
‫انتظر!
‫"بودي"!

407
00:17:39,720 --> 00:17:41,560
‫- إصبعي!
‫- "بودي"، توقف.

408
00:17:41,640 --> 00:17:43,280
‫انتظر!

409
00:17:43,360 --> 00:17:45,520
‫قرأت أنهم
‫أقاموا لك عشاءً

410
00:17:45,600 --> 00:17:50,920
‫أجل، عشرون عامًا
‫لمبعاد "نيوتن" العجوز

411
00:17:51,000 --> 00:17:53,200
‫عذر لفتح زجاجة شامبانيا
‫تعلمين

412
00:17:53,280 --> 00:17:54,960
‫هذا مستحق بجدارة

413
00:17:55,040 --> 00:17:56,120
‫أصبح اختراعك وبشكل فوري

414
00:17:56,200 --> 00:17:57,960
‫جزءًا رئيسيًا من
‫أدوات الجراحة

415
00:17:58,040 --> 00:17:59,560
‫حسنًا، الأمر صعب مع ذلك.

416
00:17:59,640 --> 00:18:01,800
‫عندما يكون منافسك الأكبر
‫هو نفسك عندما كنت شابًا

417
00:18:01,880 --> 00:18:04,800
‫لهذا السبب أتمنى
‫أن تعود يا "مارتن".

418
00:18:04,880 --> 00:18:06,360
‫أعود للجراحة؟

419
00:18:06,440 --> 00:18:10,320
‫همم، نعم
‫أعني، كلها شركات الآن

420
00:18:10,400 --> 00:18:14,360
‫تعلمون، جميعها مصافحات
‫وقوية... و... و... خطوط مستقيمة

421
00:18:14,440 --> 00:18:17,440
‫أنت... أنت... جعلتنا

422
00:18:17,520 --> 00:18:19,440
‫....نمشي... نمشي
‫على أطراف أصابعنا

423
00:18:19,520 --> 00:18:22,480
‫آسف، آسف على ذلك

424
00:18:22,560 --> 00:18:27,360
‫أيها الطبيب، كنت أتساءل
‫هل ترغب بفطيرة منزلية؟

425
00:18:27,440 --> 00:18:29,800
‫- لا، شكرًا ،عمت مساءً
‫- بماذا حشوتها؟

426
00:18:29,880 --> 00:18:33,560
‫بالزبيب والزعفران
‫......هذا...غير متوقع

427
00:18:33,640 --> 00:18:36,720
‫- يستحق التجربة باعتقادي
‫- أوه، أجل

428
00:18:39,080 --> 00:18:41,480
‫أوه، لا، لا، لا، لا، لا

429
00:18:41,560 --> 00:18:43,000
‫- اخرج، اخرج
‫- أنا؟

430
00:18:43,080 --> 00:18:45,360
‫- كلاكما
‫- ما هذا الذي على الأرض؟

431
00:18:45,440 --> 00:18:47,880
‫إنه في الواقع يبدو
‫إصبعًا بشريًا

432
00:18:47,960 --> 00:18:50,240
‫لويزا: "بودي"،أين هو؟

433
00:18:50,320 --> 00:18:52,000
‫- ماذا، الإصبع؟
‫- إصبعي!

434
00:18:52,080 --> 00:18:54,320
‫لقد حدث حادث
‫كنت على وشك الاتصال بك

435
00:18:54,400 --> 00:18:56,520
‫ولكن "بودي" أخذ الكيس
‫وانطلق مسرعًا به

436
00:18:56,600 --> 00:18:58,440
‫يبدو هذا إهمالًا شديدًا

437
00:18:58,520 --> 00:19:01,160
‫حسنًا، لقد لففته بالشاش
‫ووضعته في الثلج، هذا جيد

438
00:19:01,240 --> 00:19:03,120
‫- بأي عالم يعد هذا جيدًا؟
‫- همم...تعالي معي

439
00:19:03,200 --> 00:19:05,080
‫- يجب أن تذهب للمشفى
‫- ليس لديها وقت كاف لهذا

440
00:19:05,160 --> 00:19:07,440
‫سأعيد لصقه الآن
‫لدى الإصبع فرصة أفضل

441
00:19:07,520 --> 00:19:09,160
‫في إعادة اللصق
‫كلما أسرعنا بفعل هذا

442
00:19:09,240 --> 00:19:11,920
‫"مارتن"، أمن طبيب عام
‫وتتجاوز اختصاصك

443
00:19:12,000 --> 00:19:13,680
‫إنها المصلحة
‫العليا للمريضة.

444
00:19:13,760 --> 00:19:16,640
‫ويجب أن أستعين بيدين
‫لما يتعلق بالخياطة.

445
00:19:16,720 --> 00:19:18,560
‫هناك سمكة في الفرن
‫ربما تكون جافة قليلة

446
00:19:18,640 --> 00:19:19,680
‫وهناك بهارات في الوعاء

447
00:19:19,760 --> 00:19:21,440
‫حسنًا، سأفترض
‫أن العشاء انتهى.

448
00:19:21,520 --> 00:19:24,760
‫أجل. أوه، أنا آسفة، تأخرت
‫لقد كان كل شيء...

449
00:19:24,840 --> 00:19:26,600
‫- "لويزا إلينغهام".
‫- مرحبًا، "بيرنارد نيوتن".

450
00:19:26,680 --> 00:19:28,120
‫لقد سمعت الكثير عنك

451
00:19:28,200 --> 00:19:31,000
‫وأنا لم أسمع شيئًا عنك.
‫إطلاقًا، وهذا مؤسف حقًا.

452
00:19:31,080 --> 00:19:33,320
‫أعتذر لكوني وقحًا
‫وصاحب اليدين الإضافتين.

453
00:19:33,400 --> 00:19:35,840
‫بالط...بالط...بالطبع
‫من اللطيف مقابلتك.

454
00:19:35,920 --> 00:19:39,320
‫همم...أليس مذهلًا؟

455
00:19:44,600 --> 00:19:46,800
‫أشعر بالخدر فيه

456
00:19:46,880 --> 00:19:49,000
‫سيكون هذا بسبب
‫أن المخدر يأخذ مفعوله

457
00:19:49,080 --> 00:19:50,840
‫أوه، لا يمكنني النظر

458
00:19:50,920 --> 00:19:54,240
‫حسنًا، إنك أكثر من مرحب
‫بك للنظر إليّ.

459
00:19:54,320 --> 00:19:56,400
‫هل سأفقده؟

460
00:19:56,480 --> 00:19:58,000
‫هناك فرصة جيدة لعدم
‫حدوث ذلك.

461
00:19:58,080 --> 00:20:01,880
‫رغم أن نحو 50% من المرضى
‫يعانون صعوبات بعد ذلك

462
00:20:01,960 --> 00:20:04,040
‫وقصورًا في
‫الحركة والشعور

463
00:20:04,120 --> 00:20:06,880
‫وزيادة في الحساسية تجاه
‫درجات الحرارة الباردة.

464
00:20:06,960 --> 00:20:08,080
‫كلا، لا يمكنني تصديق هذا

465
00:20:08,160 --> 00:20:10,840
‫لا، إنه يعرف ما يفعل
‫أو على الأقل كان كذلك.

466
00:20:10,920 --> 00:20:12,600
‫لا أعتقد أن
‫الكثير قد تغير.

467
00:20:12,680 --> 00:20:15,040
‫أوه، لديك أسلوب لطيف
‫في التعامل مع المرضى

468
00:20:15,120 --> 00:20:16,800
‫لقد جلست
‫على الكثير من الأسرة.

469
00:20:19,160 --> 00:20:24,880
‫أيمكنك تثبيت الإصبع
‫وسأجهز أنا الموقع رجاءً؟

470
00:20:24,960 --> 00:20:27,200
‫هل أنت بخير؟

471
00:20:27,280 --> 00:20:29,640
‫- "مارتن"؟
‫- أجل، أنا بخير، شكرًا.

472
00:20:32,480 --> 00:20:36,000
‫كان ذلك ذكاءً منك وضعه
‫في الثلج ولكن ليس مباشرة

473
00:20:36,080 --> 00:20:38,000
‫لحماية النسيج.

474
00:20:38,080 --> 00:20:41,000
‫أعتقد أنني تعلمت قليلًا
‫مما لدى "مارتن" عبر السنين.

475
00:20:43,800 --> 00:20:45,560
‫لقد استيقظت بسبب الضجيج

476
00:20:45,640 --> 00:20:47,240
‫أوه، عزيزي.

477
00:20:47,320 --> 00:20:48,400
‫آسفة على ذلك.

478
00:20:50,920 --> 00:20:53,760
‫"جيمس"، يجب
‫أن تكون نائمًا!

479
00:20:53,840 --> 00:20:56,680
‫ما الذي تفعله
‫بالأحجار يا "جيمس"؟

480
00:20:56,760 --> 00:20:58,880
‫حروف

481
00:20:58,960 --> 00:21:01,200
‫إنها أحجار الحروف خاصتي
‫منذ أن كنت صغيرة.

482
00:21:01,280 --> 00:21:03,880
‫- هيا، هيا اذهب، عد للسرير.
‫- لا...لا أريد ذلك

483
00:21:03,960 --> 00:21:06,080
‫حسنًا، لخمس دقائق فقط.

484
00:21:07,520 --> 00:21:08,960
‫حسنًا، يبدو أنه
‫يحب هذه كثيرًا.

485
00:21:09,040 --> 00:21:10,720
‫أعلم، مع أن
‫بعضها مفقود.

486
00:21:10,800 --> 00:21:12,280
‫أتعلمين،
‫منحتها له بالأمس

487
00:21:12,360 --> 00:21:14,080
‫آملة أن تساعد
‫في حروفه الجانبية.

488
00:21:14,160 --> 00:21:17,240
‫لكن يبدو أنه يريد اللعب
‫بها فقط ولا شيء آخر الآن.

489
00:21:17,320 --> 00:21:19,920
‫حسنًا، يمر
‫الأطفال بمراحل.

490
00:21:20,000 --> 00:21:21,480
‫همم، أتمنى أن
‫يكون الأمر كذلك.

491
00:21:23,640 --> 00:21:26,600
‫أعتقد أنك ستكونين
‫مديرة رائعة.

492
00:21:26,680 --> 00:21:28,040
‫أوه، لست أدري.

493
00:21:28,120 --> 00:21:31,440
‫أعني، أي نوع من المديرات
‫تقطع إصبعها بنفسها.

494
00:21:31,520 --> 00:21:33,040
‫أوه، لقد رأيت
‫واحدة متفانية للغاية.

495
00:21:33,120 --> 00:21:34,120
‫أوه!

496
00:21:35,200 --> 00:21:37,440
‫ألم نقترب
‫من الانتهاء بعد؟

497
00:21:37,520 --> 00:21:39,080
‫نعم، جدًا.

498
00:21:42,480 --> 00:21:45,360
‫أجل، إنه عمل رائع، تعلمين
‫جيد جدًا

499
00:21:45,440 --> 00:21:47,720
‫خاصةً عندما يأتي الأمر
‫لإعادة التروية الدموية

500
00:21:47,800 --> 00:21:49,000
‫جيد جدًا.

501
00:21:49,080 --> 00:21:50,480
‫اكتلمت الخياطة

502
00:21:50,560 --> 00:21:53,720
‫سأغطي لك الجرح
‫وأضع له جبيرة.

503
00:21:55,120 --> 00:21:57,320
‫حسنًا، جيد.
‫سأبتعد من طريقك

504
00:21:57,400 --> 00:21:59,080
‫أوه، شكرًا لك.

505
00:21:59,160 --> 00:22:00,760
‫لقد كنت رائعًا.

506
00:22:00,840 --> 00:22:03,400
‫- أوه، إطلاقًا.
‫- لقد قمت بعمل ممتاز.

507
00:22:03,480 --> 00:22:06,240
‫في الواقع ما كان
‫بإمكاننا فعلها دونك.

508
00:22:06,320 --> 00:22:07,720
‫- سأرافقك للخارج.
‫- شكرًا، أيها الطبيب.

509
00:22:07,800 --> 00:22:09,120
‫- ابقي هنا.
‫- حسنًا.

510
00:22:12,760 --> 00:22:14,840
‫...همم...أنت

511
00:22:14,920 --> 00:22:17,040
‫قلت إن الأمر لم
‫يعد يشكل مشكلة

512
00:22:17,120 --> 00:22:20,520
‫لكنني لاحظت بعض الترنح
‫للتو عند رؤيتك للدم

513
00:22:20,600 --> 00:22:22,840
‫قلت أنه لا يؤثر
‫على عملي

514
00:22:22,920 --> 00:22:25,000
‫جيد، صحيح

515
00:22:25,080 --> 00:22:27,320
‫حسنًا، لنأمل أن
‫يكون الأمر أفضل غدًا

516
00:22:27,400 --> 00:22:29,560
‫- نعم
‫- أوه، نعم

517
00:22:38,560 --> 00:22:39,560
‫ماذا تفعل؟

518
00:22:39,640 --> 00:22:42,040
‫قائمة التحقق الأخيرة
‫هل أنت متوترة؟

519
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
‫بطريقة إيجابية فقط

520
00:22:43,200 --> 00:22:45,080
‫ظننت أنني سأشعر
‫بالتوتر والضغط

521
00:22:45,160 --> 00:22:46,760
‫لكنني أشعر
‫بالارتياح بغرابة

522
00:22:46,840 --> 00:22:48,360
‫لا، لا، لا،
‫هذا خطأ تمامًا.

523
00:22:48,440 --> 00:22:50,800
‫لا يمكنكما رؤية
‫بعضكما في صباح الزفاف.

524
00:22:50,880 --> 00:22:52,040
‫هذا غير تقليدي أبدًا.

525
00:22:52,120 --> 00:22:54,560
‫هذا ما يقوله الناس عندما
‫لا يمكنهم إزعاج أنفسهم.

526
00:22:54,640 --> 00:22:55,640
‫للقيام بالأمور كما يجب.

527
00:22:55,720 --> 00:22:58,320
‫من الأفضل أن تخرج من هنا
‫قبل أن أضع زينتها، حسنا؟

528
00:22:58,400 --> 00:23:00,880
‫- لن تفسد كل شيء.
‫- حسنًا، حسنًا.

529
00:23:00,960 --> 00:23:04,200
‫وأنت متأكد 100% أن "جو"
‫حدد شخصًا للمراسم؟

530
00:23:04,280 --> 00:23:07,720
‫أجل لقد رأيته بالأمس، تم
‫ترتيب كل شيء، وتحققت مرتين ،إنه "جو".

531
00:23:07,800 --> 00:23:09,480
‫لقد رأيتما كم كان
‫زفافنا كارثيًا.

532
00:23:09,560 --> 00:23:11,440
‫ربما لأنك تخليت عنه
‫عند مذبح الكنيسة.

533
00:23:11,520 --> 00:23:12,960
‫دعينا لا نلعب
‫لعبة اللوم هنا.

534
00:23:13,040 --> 00:23:14,720
‫إذًا، فقد حصلنا
‫على الموظف،

535
00:23:14,800 --> 00:23:17,120
‫لنتأكد من أن كل شيء آخر
‫في مكانه. البوفيه؟

536
00:23:17,200 --> 00:23:19,040
‫الزينة؟ القوس؟

537
00:23:19,120 --> 00:23:22,360
‫الموسيقى، الفستان، البذلة
‫باقة؟ ما هذا؟ فستان

538
00:23:22,440 --> 00:23:24,080
‫- لم نحصل على تلك بعد
‫- بلى، قد فعلت.

539
00:23:24,160 --> 00:23:26,080
‫لقد أخذته
‫من المغسلة بالأمس.

540
00:23:26,160 --> 00:23:28,280
‫أجل، كنت سأفعل
‫...ثم أصبت بالبثور

541
00:23:28,360 --> 00:23:31,320
‫لذا عندما عدت كان
‫المكان مغلقًا، لا تقلقي

542
00:23:31,400 --> 00:23:33,560
‫يمكنك الذهاب هناك لاحقًا
‫أو الآن، في الحال

543
00:23:35,200 --> 00:23:39,720
‫- أخضر، أصفر... وأزرق!
‫- همم

544
00:23:39,800 --> 00:23:43,400
‫- هل أنت مستعد؟
‫- نعم

545
00:23:43,480 --> 00:23:45,400
‫هل أنت متوتر؟

546
00:23:45,480 --> 00:23:46,720
‫لا

547
00:23:47,720 --> 00:23:50,560
‫أتعلم؟ رغم أنني التقيت
‫"" لفترة وجيزة

548
00:23:50,640 --> 00:23:52,480
‫فإنه يمكنني القول
‫إنه يحبك حقًا.

549
00:23:53,240 --> 00:23:54,040
‫لا يمكنني
‫التوقف عن التفكير

550
00:23:54,120 --> 00:23:55,400
‫بأنه خائب الأمل بي

551
00:23:55,480 --> 00:23:56,800
‫لأنني لم أرأس
‫وحدة الأوعية الدموية

552
00:23:56,880 --> 00:23:58,120
‫في مشفى لندن.

553
00:23:59,320 --> 00:24:02,400
‫- أظنه يعتقد أنني خذلته.
‫- أتظن أنك خذلته؟

554
00:24:03,600 --> 00:24:05,120
‫لا، لا أظن.

555
00:24:05,200 --> 00:24:07,360
‫لا أظن أن الطريقة التي
‫أعيش بها حياتي تعنيه.

556
00:24:09,360 --> 00:24:11,480
‫- أما زلت هنا؟
‫- مرحبًا، "روث"

557
00:24:11,560 --> 00:24:13,240
‫ليس عليّ التواجد في
‫"تروو" حتى العاشرة.

558
00:24:13,320 --> 00:24:16,520
‫- ماذا إن كان هناك ازدحام
‫- لم يسبق وجود ازدحام

559
00:24:16,600 --> 00:24:17,720
‫إلى أن يوجد...

560
00:24:18,800 --> 00:24:21,760
‫..."جيمس"
‫لقد أحضرت لك شيئًا.

561
00:24:21,840 --> 00:24:25,280
‫أوه، انظر!
‫بعض الأحجار الجديدة.

562
00:24:25,360 --> 00:24:27,480
‫- فتى محظوظ
‫- قلت إنه يفتقر لبعضها.

563
00:24:27,560 --> 00:24:29,320
‫حسنًا، من الأفضل أن أذهب.

564
00:24:31,200 --> 00:24:32,520
‫حظًا موفقًا.

565
00:24:32,600 --> 00:24:37,880
‫استرخ، تنفس، ثق
‫بالإجراءات وستكون بخير.

566
00:24:37,960 --> 00:24:39,280
‫شكرًا لك.

567
00:24:43,640 --> 00:24:45,400
‫سيكون بخير.

568
00:24:45,480 --> 00:24:47,000
‫لنأمل ذلك.

569
00:24:50,040 --> 00:24:52,240
‫هذا هو، استمروا

570
00:24:52,320 --> 00:24:54,280
‫بإمكانك المساعدة، "جو"

571
00:24:54,360 --> 00:24:56,600
‫.إنني أقوم بالإشراف

572
00:24:59,520 --> 00:25:01,680
‫- إنهم غائبون
‫- غائبون؟

573
00:25:01,760 --> 00:25:04,880
‫وفاة في العائلة
‫سنتغيب لبضعة أيام

574
00:25:04,960 --> 00:25:07,560
‫- عليّ البقاء هادئة
‫- خطة جيدة، إنه زفافي فحسب

575
00:25:07,640 --> 00:25:10,120
‫لا أم ولا أب ولا فستان
‫زفاف، لا بأس!

576
00:25:10,200 --> 00:25:11,480
‫يمكنك ارتداء
‫فستان زفافي

577
00:25:11,560 --> 00:25:14,400
‫أنا و"جو" لم نتل عهودنا،
‫فعمليًا، لم يسبق استخدامه

578
00:25:14,480 --> 00:25:18,360
‫لا شكرًا. إنه ليس
‫على طرازي، فستاني عتيق.

579
00:25:18,440 --> 00:25:21,120
‫نعم، أعرف.
‫لذا، انظري للجانب المشرق

580
00:25:21,200 --> 00:25:22,160
‫على الأقل
‫سترتدين فستانًا جميلًا.

581
00:25:22,240 --> 00:25:23,200
‫بدلًا من ذلك
‫الشيء البالي.

582
00:25:23,280 --> 00:25:27,160
‫أريد لشيء واحد في هذا
‫الزفاف أن يكون كما خططنا.

583
00:25:27,240 --> 00:25:30,440
‫"جو"! "جو" يمكنه المساعدة
‫"جو"! هنا.

584
00:25:32,960 --> 00:25:35,080
‫المغسلة مغلقة
‫وفستانها في الداخل،

585
00:25:35,160 --> 00:25:37,480
‫لذا سأقتحم المكان
‫وأستعيده.

586
00:25:37,560 --> 00:25:40,840
‫"موروينا"، توقفي.
‫أنت لا تفكرين بذلك

587
00:25:40,920 --> 00:25:43,320
‫لا يمكنك رمي
‫حجر على الباب هكذا فحسب

588
00:25:43,400 --> 00:25:45,160
‫لا، أعلم ،أعلم

589
00:25:45,240 --> 00:25:47,520
‫عليك استهداف
‫الجزء الصحيح.

590
00:25:47,600 --> 00:25:49,040
‫هاته.

591
00:25:59,480 --> 00:26:02,280
‫خلال ذهابك
‫لا تلمسي شيئًا آخر

592
00:26:04,080 --> 00:26:06,320
‫لقد اقتحمت المكان للتو

593
00:26:06,400 --> 00:26:09,240
‫سأجلب "بيرت" لإصلاحه.
‫لن يعرفوا أبدًا

594
00:26:09,320 --> 00:26:12,920
‫لا، لا، كان هذا سيئًا.
‫أنت فتى سيئ.

595
00:26:13,000 --> 00:26:16,720
‫وأجد هذا جذابًا بشكل
‫غريب. أشعر بالدوار

596
00:26:16,800 --> 00:26:19,720
‫...أشعر بالسعادة لذلك
‫لكن هذه السفينة قد غرقت

597
00:26:19,800 --> 00:26:22,400
‫- لقد انفصلنا لسبب.
‫- أحتاج لأن تمسك بي

598
00:26:23,520 --> 00:26:24,640
‫و...

599
00:26:24,720 --> 00:26:27,280
‫وجزء مني يريد ذلك.
‫أرغب بذلك حقًا، ولكن...

600
00:26:28,560 --> 00:26:32,600
‫ربما يجدر بنا
‫التخلي عن حذرنا؟

601
00:26:33,880 --> 00:26:35,240
‫ماذا حدث لها؟

602
00:26:35,320 --> 00:26:37,600
‫- أنا، أنا حدثت لها.
‫- لا يمكنني التنفس.

603
00:26:37,680 --> 00:26:40,440
‫أشعر بثقل على صدري
‫تسارع في القلب، ساعديني!

604
00:26:40,520 --> 00:26:41,600
‫إنها واقعة في الحب

605
00:26:41,680 --> 00:26:43,800
‫لا أظن أن للأمر
‫علاقة بك، "جو"

606
00:26:43,880 --> 00:26:45,000
‫حسنًا،
‫اهدئي، يمكنني

607
00:26:45,080 --> 00:26:45,920
‫أنا مسعفة أولية.

608
00:26:46,000 --> 00:26:47,360
‫لا أريدك، اتصلي بالطبيب.

609
00:26:47,440 --> 00:26:49,360
‫الطبيب ليس هنا،
‫إنه في "ترورو"

610
00:26:49,440 --> 00:26:51,240
‫يمكنني الاتصال به

611
00:26:51,320 --> 00:26:55,560
‫الآن، أريدك أن تتنفسي
‫من خلال أنفك

612
00:26:55,640 --> 00:26:57,240
‫وأخرجي النفس من فمك

613
00:27:02,720 --> 00:27:03,920
‫"موروينا"؟

614
00:27:04,000 --> 00:27:05,760
‫أيها الطبيب، لقد حدث
‫شيء لـ"جانيس".

615
00:27:05,840 --> 00:27:08,200
‫إنها تتنفس بصعوبة
‫ونبضها متسارع،

616
00:27:08,280 --> 00:27:09,800
‫أعتقد أنها قد
‫تكون ضربة شمس

617
00:27:09,880 --> 00:27:11,680
‫ليست ضربة شمس، لم أتعرض
‫للشمس منذ أيام.

618
00:27:11,760 --> 00:27:12,640
‫انتظر لحظة.

619
00:27:12,720 --> 00:27:14,200
‫لم أنت سمراء
‫إلى هذا الحد،إذن؟

620
00:27:14,280 --> 00:27:16,560
‫- إنه لوني الطبيعي فحسب
‫- "جانيس"...

621
00:27:17,680 --> 00:27:21,000
‫كنت أستخدم تسمير ذاتيًا
‫تسمير "ميلانو"، يتم حقنه

622
00:27:22,080 --> 00:27:23,480
‫أيها الطبيب، كانت
‫تحقن نفسها

623
00:27:23,560 --> 00:27:24,840
‫بشيء يدعى
‫تسمير "ميلانو"

624
00:27:24,920 --> 00:27:28,080
‫إنه هرمون صناعي
‫يحقن في الجلد

625
00:27:28,160 --> 00:27:29,360
‫ليحفزه على السمرة.

626
00:27:29,440 --> 00:27:31,040
‫هل تورم فمها؟
‫أو شفتاها؟

627
00:27:31,120 --> 00:27:33,920
‫- همم... لا.
‫- أيمكنها التنفس؟

628
00:27:34,000 --> 00:27:36,480
‫- إنها تعاني، لكنها تتنفس
‫- ...حسنًا، أي تغير

629
00:27:36,560 --> 00:27:37,640
‫في طفحها الجلدي؟

630
00:27:40,040 --> 00:27:42,480
‫- لا، يبدو كما كان
‫- لديها رد فعل تحسسي

631
00:27:42,560 --> 00:27:44,680
‫أخبريها أن تأخذ جرعة
‫مضاعفة من مضاد الحساسية

632
00:27:44,760 --> 00:27:46,160
‫الذي وصفته لها
‫وأن ترتاح قليلًا

633
00:27:46,240 --> 00:27:48,840
‫وأن تتوقف عن حقن نفسها
‫إنه المسبب بكل وضوح

634
00:27:48,920 --> 00:27:51,400
‫- حسنًا، فهمت.
‫- وأخبريها أنها غبية.

635
00:27:51,480 --> 00:27:52,960
‫لا تقلق، أيها
‫الطبيب سأخبرها.

636
00:27:53,040 --> 00:27:54,440
‫أما زال بإمكاني
‫حضور الزفاف؟

637
00:27:54,520 --> 00:27:55,400
‫ماذا عن الزفاف؟

638
00:27:55,480 --> 00:27:59,400
‫سيمكنها الذهاب
‫لكن اتصلي بي إن لم تتحسن

639
00:27:59,480 --> 00:28:01,040
‫حسنًا، أراك هناك

640
00:28:01,120 --> 00:28:02,480
‫حظًا موفقًا في "ترورو"

641
00:28:05,400 --> 00:28:06,640
‫بماذا كنت تفكرين؟

642
00:28:06,720 --> 00:28:09,280
‫أردت أن أبدو جميلة
‫من أجل "جو".

643
00:28:09,360 --> 00:28:10,520
‫ها نحن

644
00:28:10,600 --> 00:28:12,880
‫ليرى كم حياتي رائعة
‫وسوية

645
00:28:12,960 --> 00:28:15,480
‫عندها سيصبح بائسًا.

646
00:28:15,560 --> 00:28:17,280
‫سأقبل هذا. ما زال فوزًا.

647
00:28:51,680 --> 00:28:53,480
‫صباح الخير. سيدة "بيرس"؟

648
00:28:53,560 --> 00:28:55,920
‫جيد، من الجيد الحصول على
‫المريض صحيح.

649
00:28:56,000 --> 00:28:57,360
‫كيف تشعرين هذا الصباح؟

650
00:28:57,440 --> 00:28:59,640
‫إنني في المشفى
‫كيف أشعر باعتقادك؟

651
00:29:01,320 --> 00:29:03,880
‫أعلم
‫جائعة قليلًا، أعتقد؟

652
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
‫وربما متخوفة قليلًا، همم؟

653
00:29:07,120 --> 00:29:09,560
‫أعلم أن هذا يوم
‫هام بالنسبة لك

654
00:29:09,640 --> 00:29:11,800
‫لكنه روتيني
‫بالنسبة لنا.

655
00:29:12,400 --> 00:29:16,880
‫الآن، هذا الطبيب "إلينغهام"
‫إنه طبيب عام في "بورتوين"

656
00:29:18,360 --> 00:29:21,880
‫لا تقلقي، أنا سأجري
‫الجراحة إنه مساعدي فحسب.

657
00:29:21,960 --> 00:29:23,480
‫هل هو كفء؟

658
00:29:23,560 --> 00:29:25,720
‫آمل ذلك بالطبع.
‫لقد علمته كل ما أعرف.

659
00:29:26,640 --> 00:29:28,920
‫دكتور "إلينغهام"
‫أترغب..همم؟

660
00:29:29,000 --> 00:29:31,880
‫نعم، سنجري لك استئصالًا
‫مفتوحًا للمرارة

661
00:29:31,960 --> 00:29:35,360
‫بسبب جراحات البطن
‫السابقة لقرحة الاثني عشر.

662
00:29:35,440 --> 00:29:37,120
‫الجراحة بالمنظار
‫ليست خيارًا متاحًا

663
00:29:37,200 --> 00:29:39,800
‫نظرًا للرقم المرتفع
‫للالتصاقات الداخلية.

664
00:29:39,880 --> 00:29:42,480
‫- هل هذا ضروري حقًا؟
‫- أجل، بالطبع ضروري.

665
00:29:42,560 --> 00:29:44,360
‫لهذا السبب سنجري
‫جراحة.

666
00:29:44,440 --> 00:29:46,280
‫إذن، ليس لديّ خيار؟

667
00:29:46,360 --> 00:29:47,480
‫كلا، بل لديك الخيار

668
00:29:47,560 --> 00:29:48,920
‫يمكنك اختيار
‫عدم إجراء الجراحة

669
00:29:49,000 --> 00:29:50,120
‫وتموتين ميتة مؤلمة جدًا

670
00:29:51,880 --> 00:29:55,440
‫تلك طريقة فظة لقول
‫أننا إن لم نزل المرارة

671
00:29:55,520 --> 00:29:59,320
‫مع كل حصواتها البغيضة
‫التي تسبب ألمًا فظيعًا

672
00:29:59,400 --> 00:30:03,200
‫ونتقيأ كل ذلك، عندها
‫أجل، ستحدث مشكلة

673
00:30:03,280 --> 00:30:04,600
‫كما قلت.

674
00:30:04,680 --> 00:30:06,760
‫شكرًا، أيها الطبيب.

675
00:30:06,840 --> 00:30:09,440
‫إطلاقًا.
‫أراك لاحقًا.

676
00:30:09,520 --> 00:30:11,520
‫لن ترينا، بالطبع
‫أتمنى ذلك.

677
00:30:14,920 --> 00:30:17,720
‫"مارتن"، لا يمكنك التحدث
‫هكذا مع المرضى

678
00:30:17,800 --> 00:30:19,960
‫- لقد كنت صريحًا معها
‫- لا

679
00:30:20,040 --> 00:30:22,440
‫لا، لقد كنت وقحًا

680
00:30:22,520 --> 00:30:25,720
‫وأخبرتك منذ سنوات، أن
‫عليك مراعاة المرضى

681
00:30:25,800 --> 00:30:28,840
‫على أي حال، يبدو أن
‫سلوكك قد ساء

682
00:30:28,920 --> 00:30:31,080
‫وظيفتي هي أن أقدم
‫أفضل رعاية طبية ممكنة

683
00:30:31,160 --> 00:30:32,440
‫لا أن أخبرهم بقصص
‫ما قبل النوم.

684
00:30:32,520 --> 00:30:35,000
‫آه، تعلم، أحيانًا
‫تكون قصص ما قبل النوم

685
00:30:35,080 --> 00:30:36,600
‫هي ما يحتاجونه بالضبط.

686
00:30:36,680 --> 00:30:40,880
‫سلوكك هذا هو الذي أوصلك
‫للتحقيق من مجلس الأطباء.

687
00:30:42,080 --> 00:30:44,040
‫مرحبًا

688
00:30:44,120 --> 00:30:46,080
‫كيف تبدو القنطرة؟

689
00:30:46,160 --> 00:30:47,920
‫في الواقع، تبدو
‫جميلة جدًا.

690
00:30:48,000 --> 00:30:51,520
‫تعالي إلى هنا
‫أريد أن أريك شيئًا.

691
00:30:51,600 --> 00:30:53,720
‫بعثري أحجار "جيمس"

692
00:30:55,120 --> 00:30:56,480
‫حسنًا، مرة.

693
00:30:59,640 --> 00:31:01,400
‫هكذا؟

694
00:31:01,480 --> 00:31:02,680
‫"جيمس"؟

695
00:31:08,320 --> 00:31:11,280
‫هل تحاول تهجئة "كلب"؟
‫لا...

696
00:31:14,560 --> 00:31:16,040
‫طبيب.

697
00:31:16,120 --> 00:31:18,560
‫جيد جدًا!

698
00:31:18,640 --> 00:31:19,920
‫ذكي جدًا!

699
00:31:20,000 --> 00:31:22,720
‫أعلم أنني متحيزة
‫لأنه يعد حفيدي

700
00:31:22,800 --> 00:31:24,000
‫لكنني أعتقد أنه موهوب

701
00:31:24,080 --> 00:31:28,920
‫إنه يقرأ مبكرًا، وبدأ
‫التهجئة، إنه انطوائي.

702
00:31:29,000 --> 00:31:31,080
‫لديه كل السمات المميزة.

703
00:31:31,160 --> 00:31:32,200
‫مثل "مارتن"

704
00:31:32,280 --> 00:31:36,280
‫متشابهين، أجل. لكن "مارتن"
‫لم يحظ بوالدين يحبانه

705
00:31:36,360 --> 00:31:38,520
‫شكرًا لك
‫سعيدة أنك تعتقدين ذلك

706
00:31:40,040 --> 00:31:44,680
‫إن كنت محقة، فسيأخذ
‫الكثير من وقتك، نعم

707
00:31:45,680 --> 00:31:47,960
‫السنة القادمة
‫ستكون مثيرة للاهتمام

708
00:31:50,000 --> 00:31:53,080
‫- هل سمعت من "مارتن"؟
‫- لا

709
00:31:53,160 --> 00:31:56,320
‫- أتصور أنهم بدؤوا الآن
‫- نعم...

710
00:31:56,400 --> 00:31:57,880
‫صباح الخير، جميعًا.

711
00:31:57,960 --> 00:31:58,960
‫- صباح الخير.
‫- صباح الخير.

712
00:31:59,040 --> 00:32:02,440
‫الجميع بخير وخال من
‫الأمراض، كما أثق؟جميل جدا.

713
00:32:02,520 --> 00:32:04,720
‫حسنًا، كالأيام الخوالي
‫يا "مارتن"، ها؟

714
00:32:04,800 --> 00:32:05,960
‫هل أفتقدتها؟

715
00:32:06,040 --> 00:32:08,560
‫لا أفكر بها كثيرًا من
‫هذه النواحي لا أعتقد ذلك.

716
00:32:08,640 --> 00:32:09,800
‫تعلم، أنني أراك رئيسًا

717
00:32:09,880 --> 00:32:11,360
‫إمبراطوريًا أو شيئًا

718
00:32:11,440 --> 00:32:15,040
‫من تلك
‫الحقبة، لا طبيبًا عامًا.

719
00:32:15,120 --> 00:32:18,840
‫- هل المريضة جاهزة للشق؟
‫- أجل، مستعدة

720
00:32:18,920 --> 00:32:20,800
‫جميل جدًا،
‫لنحصل على مشرط

721
00:32:20,880 --> 00:32:23,440
‫الخط العلوي...

722
00:32:23,520 --> 00:32:26,720
‫خمسة عشر سنتيمترًا
‫و...ننطلق

723
00:32:27,840 --> 00:32:31,720
‫لطيف، لطيف،
‫لطيف. شكرًا لك

724
00:32:31,800 --> 00:32:34,520
‫أعطني مبعادًا ذاتيًا.

725
00:32:34,600 --> 00:32:36,920
‫أي وقت قبل حلول
‫الغد، هلا فعلت؟

726
00:32:43,320 --> 00:32:45,920
‫ها نحن ذا
‫.حزم ساخنة

727
00:32:46,000 --> 00:32:47,640
‫شكرًا.

728
00:32:51,680 --> 00:32:53,640
‫كل شيء جاهز، حسنًا

729
00:32:53,720 --> 00:32:56,720
‫سوف نعزل
‫المرارة

730
00:32:56,800 --> 00:32:59,360
‫مبضغ مفتوح، شكرًا

731
00:32:59,440 --> 00:33:00,480
‫لندخل

732
00:33:02,240 --> 00:33:04,160
‫مستخرج إضافي هنا

733
00:33:05,560 --> 00:33:06,920
‫أيمكنك إعطائي
‫واحدًا صالحًا؟

734
00:33:11,960 --> 00:33:14,120
‫هيا أيتها...
‫الملعونة الصغيرة

735
00:33:16,800 --> 00:33:18,480
‫أمسكتك

736
00:33:18,560 --> 00:33:19,920
‫مقص؟

737
00:33:20,000 --> 00:33:23,240
‫شكرًا، عمل لطيف.

738
00:33:25,560 --> 00:33:27,640
‫هلا يضبط
‫أحدكم هذا الضوء؟

739
00:33:27,720 --> 00:33:30,400
‫اضبطوا الضوء!
‫شكرًا

740
00:33:30,480 --> 00:33:31,480
‫لا...

741
00:33:34,040 --> 00:33:35,440
‫- هل تريد أن أتدخل؟
‫- لا

742
00:33:35,520 --> 00:33:37,520
‫- أنا هنا للمساعدة
‫- أعلم

743
00:33:40,200 --> 00:33:41,440
‫ها نحن

744
00:33:42,440 --> 00:33:46,600
‫حسنًا، لنفصل
‫المرارة الآن

745
00:33:46,680 --> 00:33:47,720
‫شق

746
00:33:47,800 --> 00:33:49,120
‫تبًا! ملاقط، ملاقط!

747
00:33:49,200 --> 00:33:50,880
‫ملاقط!
‫لقد قطعت الشريان الكبدي

748
00:33:50,960 --> 00:33:52,160
‫بحدة، أعلم ذلك.

749
00:33:52,240 --> 00:33:56,400
‫شفط، هيا. شفط
‫هنا، أعطني ملقطًا آخر!

750
00:33:58,160 --> 00:33:59,600
‫هل تمنحنا
‫انتباهك الكامل؟

751
00:34:00,640 --> 00:34:03,000
‫نعم
‫ارتفع النبض إلى 110

752
00:34:03,080 --> 00:34:04,360
‫)يزمر الجهاز بسرعة أكبر)

753
00:34:09,000 --> 00:34:11,120
‫يجب أن تشبك
‫فوق وتحت النزيف

754
00:34:11,199 --> 00:34:12,880
‫أنا أقود هذه الجراحة

755
00:34:12,960 --> 00:34:15,320
‫لديّ خبرة
‫في جراحة الأوعية

756
00:34:15,400 --> 00:34:17,520
‫أوه،حقًا؟ ماذا، عشر
‫سنوات من علاج البواسير

757
00:34:17,600 --> 00:34:19,000
‫والتهاب الحلق؟

758
00:34:19,080 --> 00:34:22,360
‫النبض 120وضغط الدم
‫ينخفض، هذا سيئ

759
00:34:26,880 --> 00:34:29,760
‫أعطني الـ...أه!

760
00:34:29,840 --> 00:34:31,120
‫يا إلهي، هيا!

761
00:34:31,199 --> 00:34:34,400
‫كلا...- ماذا؟
‫لا، لا، لا!

762
00:34:34,480 --> 00:34:37,199
‫حسنًا، حسنًا
‫الأمر متروك لك

763
00:34:37,280 --> 00:34:38,239
‫الأمر لك

764
00:34:38,320 --> 00:34:40,239
‫هيا، هيا

765
00:34:40,320 --> 00:34:41,840
‫حسنًا، ضعوا لها
‫وحدتين من الدم

766
00:34:41,920 --> 00:34:44,840
‫وتأكدوا أن المشبك الممسك
‫لا يعترض التدفق.

767
00:34:44,920 --> 00:34:47,239
‫سأقوم بإجراء
‫مفاغرة نهائية

768
00:34:52,880 --> 00:34:54,639
‫يتنفس بحدة

769
00:34:54,719 --> 00:34:57,560
‫مارتن...
‫هدوء

770
00:35:07,960 --> 00:35:09,760
‫شفط

771
00:35:12,840 --> 00:35:15,120
‫هل ستقوم بشقوق مضادة؟

772
00:35:15,200 --> 00:35:16,840
‫لأتمكن من إجراء
‫مفاغة مائلة

773
00:35:16,920 --> 00:35:18,160
‫بقطر طويل بما
‫فيه الكفاية.

774
00:35:18,240 --> 00:35:19,760
‫جيد، جيد جدًا

775
00:35:19,840 --> 00:35:21,320
‫ذراع خياطة مزدوج.

776
00:35:30,320 --> 00:35:32,440
‫:يتمتم
‫تذكر إبقاء الخط واسعًا

777
00:35:32,520 --> 00:35:34,320
‫إلى أن ينتهي
‫الصف الخلفي.

778
00:35:34,400 --> 00:35:35,920
‫أجل، أعرف.

779
00:35:36,000 --> 00:35:37,080
‫أقول ذلك فحسب.

780
00:35:43,240 --> 00:35:45,480
‫استقر معدل النبض على 105

781
00:35:45,560 --> 00:35:46,840
‫استعدنا ضغط الدم

782
00:35:46,920 --> 00:35:48,160
‫جيد.

783
00:35:49,840 --> 00:35:51,680
‫ممتاز.

784
00:35:54,680 --> 00:35:57,280
‫أوه، بحق الله...

785
00:36:25,880 --> 00:36:27,040
‫ما الذي حدث هناك؟

786
00:36:27,120 --> 00:36:29,640
‫ما حدث هو أننا كدنا
‫نفقد المريضة!

787
00:36:29,720 --> 00:36:31,480
‫لقد كنت تكافح!

788
00:36:31,560 --> 00:36:32,960
‫لم أكن أنا من تقيأ

789
00:36:33,040 --> 00:36:36,680
‫أفترض أن علينا الامتنان
‫لأنك لم تتقيأ في بطنها

790
00:36:36,760 --> 00:36:38,400
‫أيمكننا التحدث عن ذلك؟

791
00:36:38,480 --> 00:36:39,800
‫لاحقًا

792
00:36:44,600 --> 00:36:48,840
‫لا يناسب ذوقي، لكن ربما
‫كان يستحق الاقتحام.

793
00:36:48,920 --> 00:36:50,880
‫متأكدة أنك
‫ستكونين بخير؟

794
00:36:50,960 --> 00:36:52,280
‫أجل، هذا يومك

795
00:36:52,840 --> 00:36:54,960
‫إن أغمي علي ثانية
‫فاسنديني في الزاوية فحسب

796
00:36:55,040 --> 00:36:56,000
‫مستعدة؟

797
00:36:56,080 --> 00:36:58,160
‫نعم

798
00:36:58,240 --> 00:36:59,880
‫- مستعدة
‫- ممتاز

799
00:36:59,960 --> 00:37:01,520
‫عربتك بانتظارك

800
00:37:01,600 --> 00:37:02,840
‫هل حصلت على عربة؟

801
00:37:02,920 --> 00:37:05,320
‫لا، تعبير مجازي فقط
‫سنمشي إلى هناك

802
00:37:05,400 --> 00:37:06,800
‫بالطبع سنفعل

803
00:37:06,880 --> 00:37:08,640
‫أتمنى أن يصل
‫الطبيب في الموعد.

804
00:37:08,720 --> 00:37:10,440
‫متأكدة أنه سيكون هناك!

805
00:37:24,600 --> 00:37:25,840
‫مشغول؟

806
00:37:26,840 --> 00:37:28,040
‫لدي زفاف عليّ حضوره

807
00:37:28,120 --> 00:37:29,680
‫أوه، مسكين!

808
00:37:29,760 --> 00:37:33,160
‫بصراحة، ستستمتع به أكثر
‫إذا نقينا الأجواء بيننا

809
00:37:33,240 --> 00:37:34,520
‫حسنًا؟

810
00:37:34,600 --> 00:37:35,960
‫تعال.

811
00:37:42,080 --> 00:37:43,120
‫حسنًا...

812
00:37:44,560 --> 00:37:48,720
‫أفترض أن كلانا متفق
‫على أن العملية لم تكن جيدة.

813
00:37:48,800 --> 00:37:50,920
‫- ما خطب عينيك؟
‫- ماذا؟

814
00:37:51,000 --> 00:37:52,520
‫أهو ضمور عصبي في العين؟

815
00:37:52,600 --> 00:37:54,360
‫نعم

816
00:37:54,440 --> 00:37:56,760
‫لا يمكن علاجه، كما تعلم

817
00:37:56,840 --> 00:38:00,680
‫إنه جميل جدًا
‫بطريقته الخاصة

818
00:38:00,760 --> 00:38:03,160
‫رؤية النهايات العصبية
‫حول شبكة العين

819
00:38:03,240 --> 00:38:07,600
‫تتحول ببطء للأبيض
‫ثم تموت واحدة تلو الأخرى

820
00:38:07,680 --> 00:38:09,840
‫لا يمكنك إجراء العمليات
‫كجراح بعد الآن

821
00:38:09,920 --> 00:38:12,560
‫نعم، حسنًا، لست الشخص
‫الذي يتم تقييمه الآن

822
00:38:13,880 --> 00:38:16,240
‫أوه "مارتن"، بحق الله...

823
00:38:16,320 --> 00:38:18,680
‫لقد فشلت في
‫كل الاختبارات!

824
00:38:18,760 --> 00:38:21,440
‫أنت وقح مع المرضى
‫ومع زملائك

825
00:38:21,520 --> 00:38:24,960
‫وهذا الرفض بعناد
‫للعب اللعبة

826
00:38:25,040 --> 00:38:28,720
‫لقد أوصل مهنتك
‫للهاوية

827
00:38:31,560 --> 00:38:34,200
‫لا يجب أن ينتهي هذا
‫هنا، تعلم

828
00:38:35,800 --> 00:38:38,120
‫هل ستتغاضى عن أخطائي
‫إن تغاضيت عن أخطائك؟

829
00:38:40,960 --> 00:38:43,960
‫ما زال لدى كلينا
‫الكثير لتقديمه

830
00:38:51,000 --> 00:38:52,600
‫سعيد برؤيتك

831
00:38:52,680 --> 00:38:54,440
‫بخير؟ كن جيدًا!

832
00:38:54,520 --> 00:38:56,600
‫انظروا لهذا الوسيم

833
00:38:56,680 --> 00:38:58,400
‫هنا، إنه ابن وسيم.

834
00:38:58,480 --> 00:38:59,760
‫مرحبًا

835
00:38:59,840 --> 00:39:02,360
‫أين مسجل الزواج؟
‫قلت إنك حجزت واحدًا.

836
00:39:02,440 --> 00:39:03,560
‫فعلت لقد حجزت واحدًا.

837
00:39:03,640 --> 00:39:05,840
‫- حسنًا.
‫- لكنه لغى ذلك صباحًا.

838
00:39:07,040 --> 00:39:10,160
‫ولم تخبرني بسبب...؟

839
00:39:10,240 --> 00:39:12,360
‫لأنني لم أرد أن
‫يرتفع ضغط دمك. أوه!

840
00:39:12,440 --> 00:39:13,520
‫لقد حاولت بكل السبل

841
00:39:13,600 --> 00:39:15,280
‫لكن لم يفلح شيء
‫في هذه الفترة القصيرة

842
00:39:15,360 --> 00:39:17,800
‫ثم فكرت بأفضل
‫...فكرة في التاريخ

843
00:39:17,880 --> 00:39:18,960
‫لم لا أفعل أنا ذلك؟

844
00:39:19,040 --> 00:39:21,000
‫أوه! أنا رجل قانون
‫في النهاية

845
00:39:21,080 --> 00:39:22,800
‫لأنه ليس عقدًا قانونيًا!

846
00:39:22,880 --> 00:39:25,240
‫عمليًا، لا. لكن كل
‫ما سيتوجب عليك هو تسجيله

847
00:39:25,320 --> 00:39:27,880
‫في السجل المدني لاحقًا.
‫إنه مجرد إجراء شكلي.

848
00:39:27,960 --> 00:39:30,240
‫"جو"، لا يمكنك تزويجنا

849
00:39:30,320 --> 00:39:32,440
‫لقد قمت بطباعة الكلام
‫وكل شيء

850
00:39:32,520 --> 00:39:33,520
‫- أوه!
‫- "آل"!

851
00:39:33,600 --> 00:39:34,560
‫"آل"!

852
00:39:34,640 --> 00:39:36,320
‫سيصلون!

853
00:39:36,400 --> 00:39:37,640
‫أوه، هذا...لا
‫يمكنني تصديق

854
00:39:37,720 --> 00:39:39,480
‫- أن هذا يحدث لي.
‫- سيمر الأمر على خير.

855
00:39:39,560 --> 00:39:41,680
‫هذا لن يسير على خير
‫ستكون كارثة!

856
00:39:41,760 --> 00:39:44,120
‫أنا لا أذكر حتى
‫من الذي زوجنا أنا وأمك.

857
00:39:44,200 --> 00:39:47,320
‫لكن ما أذكره هو كيف كانت
‫تبدو وكيف كانت تبتسم.

858
00:39:47,400 --> 00:39:50,120
‫وشعوري بأنني كنت الرجل
‫الأكثر حظًا في العالم.

859
00:39:50,200 --> 00:39:54,200
‫والآن ما زال هذا سيكون
‫أعظم يوم في حياتك يا فتى.

860
00:39:56,240 --> 00:39:57,920
‫شكرًا، أبي.

861
00:39:59,040 --> 00:40:00,760
‫شكرًا

862
00:40:00,840 --> 00:40:02,280
‫يبدو جيدًا، أليس كذلك؟

863
00:40:03,360 --> 00:40:05,040
‫أفضل من جيد

864
00:40:06,920 --> 00:40:08,360
‫لا أثر للطبيب مع ذلك.

865
00:40:08,440 --> 00:40:10,600
‫يمكنني أن أرافقك

866
00:40:10,680 --> 00:40:12,520
‫لا، لا. لا بأس.

867
00:40:13,560 --> 00:40:15,040
‫يمكنني السير بمفردي

868
00:40:19,080 --> 00:40:21,880
‫آه، أيها الطبيب "إلينغهام"
‫يا لحسن الحظ

869
00:40:21,960 --> 00:40:23,200
‫هؤلاء لكم

870
00:40:23,280 --> 00:40:24,800
‫- ماذا؟
‫- جراء

871
00:40:24,880 --> 00:40:28,800
‫كلبك تسبب في حمل كلبتي
‫لذا نصف الجراء لك.

872
00:40:28,880 --> 00:40:31,000
‫- ألم تخبرك "لويزا"؟
‫- لا، لم تفعل.

873
00:40:31,080 --> 00:40:32,880
‫في الواقع، هناك شيء آخر

874
00:40:32,960 --> 00:40:36,040
‫كنت سأتحدث معك أنت
‫...و"لويزا"، بخصوصية

875
00:40:36,120 --> 00:40:37,760
‫لا وقت لديّ لذلك
‫لقد تأخرت.

876
00:40:37,840 --> 00:40:39,920
‫هلّا أصبحت أبًا لطفلي؟

877
00:40:40,000 --> 00:40:40,960
‫ماذا؟

878
00:40:41,040 --> 00:40:44,200
‫كمانح بالطبع
‫ليس بطريقة أخرى!

879
00:40:44,280 --> 00:40:47,480
‫أنت في الواقع تطلبين
‫نطفًا في الشارع؟

880
00:40:47,560 --> 00:40:48,560
‫هذا جنون!

881
00:40:48,640 --> 00:40:50,480
‫أتفهم ذلك
‫هذا رد فعل عاطفي للغاية.

882
00:40:50,560 --> 00:40:51,520
‫وداعًا.

883
00:40:51,600 --> 00:40:54,080
‫يمكننا مناقشة هذا لاحقًا
‫إذا أردت.

884
00:40:55,880 --> 00:40:57,200
‫لنذهب.

885
00:41:02,880 --> 00:41:04,800
‫أوه، لا، همم...

886
00:41:19,040 --> 00:41:20,960
‫أفسحوا الطريق

887
00:41:21,040 --> 00:41:22,200
‫آسف

888
00:41:23,640 --> 00:41:24,760
‫ماذا تفعلين؟

889
00:41:24,840 --> 00:41:25,840
‫أوه

890
00:41:44,320 --> 00:41:45,240
‫شكرًا لك

891
00:41:45,320 --> 00:41:46,280
‫على الرحب

892
00:41:46,360 --> 00:41:47,960
‫مرحبًا

893
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
‫همم...

894
00:41:50,080 --> 00:41:51,800
‫اجلسوا من فضلكم.

895
00:41:54,880 --> 00:41:56,600
‫كيف سار الأمر؟

896
00:41:57,760 --> 00:41:59,200
‫سنتحدث لاحقًا.

897
00:41:59,280 --> 00:42:01,600
‫هل سيكون لاحقًا
‫جيدًا أم سيئًا؟

898
00:42:04,960 --> 00:42:06,520
‫من سيقوم بالمراسيم؟

899
00:42:06,600 --> 00:42:07,680
‫أنا.

900
00:42:08,720 --> 00:42:09,680
‫أنت؟

901
00:42:09,760 --> 00:42:13,000
‫لست سعيدًا بهذا أيضًا
‫لكن لا يوجد غيره.

902
00:42:13,080 --> 00:42:14,360
‫هل هذا قانوني؟

903
00:42:14,440 --> 00:42:15,760
‫نوعًا ما.

904
00:42:15,840 --> 00:42:18,440
‫سيكون علينا تثبيته
‫في السجل المدني لاحقًا

905
00:42:18,520 --> 00:42:20,320
‫وكأننا نتزوج مرتين؟

906
00:42:20,400 --> 00:42:22,360
‫أجل، أجل، إنه كذلك.
‫نعم

907
00:42:22,440 --> 00:42:23,560
‫تصرف ممتاز

908
00:42:23,640 --> 00:42:24,720
‫نعم

909
00:42:25,960 --> 00:42:30,680
‫حسنًا، الجميع هنا
‫وقد حصلت على فستاني...

910
00:42:35,040 --> 00:42:36,640
‫وأريد الزواج منك فحسب...

911
00:42:38,080 --> 00:42:39,520
‫لنتزوج، إذن

912
00:42:40,640 --> 00:42:42,120
‫- لا تتصرف بغرابة يا "جو"
‫- حسنًا.

913
00:42:45,480 --> 00:42:48,320
‫"مارتن"، لديّ خبر

914
00:42:48,400 --> 00:42:49,920
‫وأنا أيضًا.

915
00:42:50,000 --> 00:42:51,400
‫صه!

916
00:42:52,400 --> 00:42:57,120
‫أعزائي، نحن
‫نجتمع هنا اليوم

917
00:42:57,200 --> 00:43:03,120
‫لنشارك هذا الرجل وهذه
‫المرأة، رباطهما المقدس.

918
00:43:04,120 --> 00:43:06,520
‫عادةً عند هذه
‫النقطة، نسأل

919
00:43:06,600 --> 00:43:09,040
‫إن كان لدى أي شخص
‫اعتراض على هذا الزواج

920
00:43:09,120 --> 00:43:11,600
‫لكنني أعتقد أن هذا
‫مضيعة للوقت

921
00:43:11,680 --> 00:43:15,400
‫لأنه إن كان هناك شخصان
‫قد خلقا لبعضهما

922
00:43:15,480 --> 00:43:17,760
‫فهما "موروينا" و"آل".

923
00:43:18,960 --> 00:43:22,640
‫وهو ما يذكرني بقصة طريفة
‫عن "آل" وحيوان الغرير...

924
00:43:24,120 --> 00:43:27,400
‫والتي سأخبركم بها...
‫في وقت لاحق

925
00:43:27,480 --> 00:43:28,760
‫إنها طريفة حقًا.

926
00:43:29,840 --> 00:43:31,000
‫ليست كذلك

927
00:43:31,080 --> 00:43:34,000
‫"آل لارج"، هل تقبل هذه
‫المرأة زوجة لك؟

928
00:43:34,080 --> 00:43:35,560
‫أنا...

929
00:43:35,640 --> 00:43:36,680
‫أوه

930
00:43:36,760 --> 00:43:38,440
‫لتعيشا معًا

931
00:43:38,520 --> 00:43:40,120
‫وتحبها

932
00:43:40,200 --> 00:43:44,200
‫وتحترمها
‫في الصحة والمرض

933
00:43:44,280 --> 00:43:50,240
‫وتهجر كل الأخريات، طالما
‫أنتما على قيد الحياة؟

934
00:43:52,760 --> 00:43:54,080
‫أقبل

935
00:43:54,160 --> 00:43:56,520
‫ماذا عنك؟
‫"موروينا نيوكروس"...

936
00:43:56,600 --> 00:43:58,560
‫- أجل
‫- خذي...

937
00:43:58,640 --> 00:43:59,680
‫أقبل.

938
00:43:59,760 --> 00:44:04,600
‫الآن، يضع الرجل
‫الخاتم في...

939
00:44:04,680 --> 00:44:06,560
‫أوه، لا
‫لم أقصد قراءة ذلك الجزء.

940
00:44:08,480 --> 00:44:10,720
‫هل يملك الرجل
‫الأفضل الخواتم؟

941
00:44:10,800 --> 00:44:11,920
‫نعم

942
00:44:19,800 --> 00:44:21,880
‫نحتاج للحديث حقًا

943
00:44:21,960 --> 00:44:22,960
‫أعرف

944
00:44:24,000 --> 00:44:25,440
‫أنا حامل

945
00:44:28,960 --> 00:44:30,200
‫هل أنت متأكدة؟

946
00:44:30,280 --> 00:44:32,000
‫أجل، متأكدة تمامًا

947
00:44:34,480 --> 00:44:35,720
‫ما الأمر؟

948
00:44:35,800 --> 00:44:38,440
‫بالسلطة الممنوحة لي

949
00:44:38,520 --> 00:44:43,040
‫أعلنكما الآن زوجًا وزوجة.

950
00:44:45,360 --> 00:44:47,080
‫يمكنك تقبيل العروس.

951
00:45:00,280 --> 00:45:01,920
‫شكرًا.

952
00:45:12,440 --> 00:45:17,000
‫لقد راسلت لجنة الأطباء
‫وانسحبت من عملية التقييم

953
00:45:17,080 --> 00:45:19,160
‫عبر الاستقالة
‫من الطب العام.

954
00:45:19,240 --> 00:45:22,520
‫كانوا سيزيلونني على
‫أي حال لعدم الامتثال

955
00:45:22,600 --> 00:45:25,480
‫ولست مستعدًا للقفز عبر
‫أي أطواق غبية بعد الآن

956
00:45:25,560 --> 00:45:26,720
‫ماذا؟

957
00:45:26,800 --> 00:45:29,440
‫لم أعد طبيبًا بعد الآن

958
00:45:30,560 --> 00:45:31,800
‫أوه

959
00:45:31,880 --> 00:45:33,840
‫هل هذا توقيت سيئ؟

960
00:45:33,920 --> 00:45:35,520
‫هذا سيئ حقًا.

961
00:45:38,240 --> 00:45:39,600
‫أحبك.

