﻿1
00:00:06,417 --> 00:00:08,459
‫أجل، وأنا قضيت الوقت الممتع
‫يا (ناتالي)

2
00:00:09,209 --> 00:00:10,626
‫أجل، أنا أقصد...

3
00:00:11,959 --> 00:00:13,250
‫أنت...

4
00:00:13,876 --> 00:00:15,876
‫أتريدين أن تقابليني مجدداً؟ أنا...

5
00:00:16,792 --> 00:00:18,250
‫كم تتوقين لذلك يا (ناتالي)؟

6
00:00:19,667 --> 00:00:20,999
‫لأنكِ...

7
00:00:21,375 --> 00:00:23,999
‫إن أردتِ
‫فعليكِ القدوم لتنالي ذلك يا حبيبتي

8
00:00:24,918 --> 00:00:26,918
‫أنت بحالة جيدة يا صديقي

9
00:00:31,083 --> 00:00:32,417
‫أأنت بخير؟

10
00:00:32,792 --> 00:00:34,083
‫وقع أمر ما

11
00:00:35,125 --> 00:00:37,751
‫وبصراحة، لقد كان حادثاً تماماً

12
00:00:37,876 --> 00:00:42,250
‫قالت لي "تعال إلى غرفة النوم"
‫فرددت "بالطبع، لن أدخل غرفة نومك"

13
00:00:42,375 --> 00:00:45,000
‫وبينما كنت أسير إلى الردهة
‫واصلت قول ذلك

14
00:00:45,125 --> 00:00:49,334
‫ولكني دخلت
‫واستيقظت وأنا أشعر بذنب كبير جداً

15
00:00:49,459 --> 00:00:51,125
‫وأنا كنت في منزلها

16
00:00:51,792 --> 00:00:55,417
‫ثم تريثت قليلاً

17
00:00:57,334 --> 00:01:01,042
‫أنا قضيت أمسية رائعة
‫مع هذه الفتاة

18
00:01:01,167 --> 00:01:03,167
‫وهي رائعة، بالمناسبة

19
00:01:03,375 --> 00:01:07,667
‫ونحن كنا مرحين ومستمتعين
‫وكان الأمر بيننا طبيعياً

20
00:01:07,792 --> 00:01:10,459
‫وكنا نمزح بيننا ونتبادل القبل

21
00:01:10,667 --> 00:01:14,125
‫وهي كانت تسير في المكان كله

22
00:01:14,250 --> 00:01:16,792
‫وكنا نكتشف بعضنا البعض
‫وأنا كأني في الرابعة عشر من عمري

23
00:01:16,959 --> 00:01:21,751
‫ولقد كان الأمر رائعاً جداً
‫وأنا استمتعت كثيراً

24
00:01:21,876 --> 00:01:24,125
‫وأنا لن أخبر أحداً آخر بالأمر
‫لأنه...

25
00:01:24,751 --> 00:01:27,501
‫ولكن ذلك كان يسبب لي المشاكل

26
00:01:28,375 --> 00:01:32,167
‫أتظنان أنكما ستتحدثان معاً بلحظة ما
‫لأكف عن عملي كمترجمة بينكما؟

27
00:01:32,918 --> 00:01:35,250
‫لقد كنت أحاول جاهدة لأتحدث إليه

28
00:01:36,250 --> 00:01:37,626
‫ولكن كما تعلمين...

29
00:01:38,167 --> 00:01:41,042
‫إنه ما يزال غاضباً جداً

30
00:01:42,250 --> 00:01:46,876
‫أجل، بالطبع إنه كذلك
‫لأنه انظري لحياته الآن

31
00:01:47,501 --> 00:01:51,792
‫فهو يرى الأطفال نصف المدة
‫ويقطن مع صديقه العزيز في المهجع

32
00:01:51,918 --> 00:01:56,000
‫ويقومان بعرض الدمية (دون)
‫أو أياً كان ذلك العرض

33
00:01:56,209 --> 00:01:59,501
‫وكأنه في النعيم، الإجازة الزوجية
‫تنهي جميع الإجازات الزوجية

34
00:02:02,459 --> 00:02:04,167
‫كنت لأظل غاضباً لو كنت بمكانه

35
00:02:08,542 --> 00:02:11,792
‫- هذه تفاهة، أتفهمين؟
‫- ماذا؟ ما الأمر؟

36
00:02:12,417 --> 00:02:14,834
‫أتعرفين ما يسمى أن تحملي
‫بعد سن الـ35؟

37
00:02:14,959 --> 00:02:16,959
‫حمل المسنات

38
00:02:17,125 --> 00:02:18,709
‫وأنا جادة

39
00:02:19,834 --> 00:02:21,876
‫ألدي مهبل مسن؟

40
00:02:23,667 --> 00:02:24,999
‫مهبل مسن

41
00:02:26,167 --> 00:02:28,250
‫من الواضح أنه لم يبق لدي بيوض

42
00:02:28,751 --> 00:02:31,125
‫- أنت لا تعرفين...
‫- التي بقيت لدي عاجزة

43
00:02:32,334 --> 00:02:36,125
‫- (سوني بوي)، تعال إلى هنا
‫- حسناً

44
00:02:36,292 --> 00:02:38,834
‫لا تفعلي هذا خارج هذه الحلقة

45
00:02:40,501 --> 00:02:44,876
‫أعلم أني لا أملك أفضل تاريخ
‫من ناحية ذوقي بالرجال

46
00:02:44,999 --> 00:02:46,584
‫ولكني مستعدة حقاً

47
00:02:47,334 --> 00:02:53,542
‫أنا مستعدة لأعثر على رجل لطيف
‫ولا يريد سوى الأطفال وحياة جميلة

48
00:02:53,667 --> 00:02:54,999
‫أنا أعلم هذا، أعلم

49
00:02:56,042 --> 00:02:57,375
‫مثله

50
00:03:01,417 --> 00:03:03,125
‫هذا يكفي لدفعي للانتحار

51
00:03:03,250 --> 00:03:06,083
‫ولكنك تعلمين أنه ليس المكان
‫الذي عليك البحث فيه

52
00:03:06,209 --> 00:03:08,626
‫- ما البديل؟
‫- أنا...

53
00:03:09,125 --> 00:03:10,876
‫ماذا تقترحين؟

54
00:03:12,209 --> 00:03:15,751
‫- أهلاً يا (تريسي)
‫- أهذه الصورة التي اخترت؟

55
00:03:16,000 --> 00:03:18,375
‫- اليوم؟ الآن؟
‫- أهذه الصورة التي ترسلها؟ كلا

56
00:03:18,626 --> 00:03:21,459
‫سآتي في الحال، أجل

57
00:03:21,834 --> 00:03:25,334
‫- ماذا حدث؟ ماذا؟
‫- هذا أمر غريب جداً

58
00:03:25,709 --> 00:03:28,999
‫كلا، هناك احتفال مدرسي خيري
‫في (بون فيفان)

59
00:03:29,083 --> 00:03:32,792
‫- أنسيتِ ذلك؟
‫- كلا، أنا لم أقم ذلك

60
00:03:39,501 --> 00:03:42,209
‫يا رفاق، لقد كان هذا رائعاً جداً
‫شكراً جزيلاً لكم

61
00:03:42,417 --> 00:03:45,542
‫سنكمل العمل حقاً
‫أنا أشعر بالحماس كثيراً

62
00:03:45,751 --> 00:03:47,375
‫(ميشيل)، أهلاً

63
00:03:49,375 --> 00:03:51,083
‫- كيف حالك يا عزيزتي؟
‫- مرحباً يا (آنا)

64
00:03:51,209 --> 00:03:53,083
‫- أنا...
‫- أين كنتِ؟

65
00:03:53,626 --> 00:03:56,375
‫- ماذا؟
‫- أقصد، بدأ الاجتماع في الثامنة

66
00:03:56,667 --> 00:03:58,417
‫ما هذا الاجتماع؟

67
00:03:58,584 --> 00:04:01,083
‫اجتماع احتفال جمع التبرعات المهم
‫و...

68
00:04:01,334 --> 00:04:02,999
‫أنا أرسلت إليك بريداً إلكترونياً
‫يوم الثلاثاء بشأنه

69
00:04:03,125 --> 00:04:05,417
‫- كلا، لم يصلني بريد إلكتروني
‫- ماذا؟

70
00:04:14,250 --> 00:04:15,584
‫معذرة

71
00:04:18,876 --> 00:04:21,250
‫- أنت تبدو وكأنك بعمر 12 عاماً
‫- أنا واثقة أنه وصل لبريدك المزعج

72
00:04:21,375 --> 00:04:24,417
‫مع المستقبلين الآخرين
‫ولكنكِ لم تفوتي شيئاً، كما تعلمين

73
00:04:24,542 --> 00:04:27,959
‫فلقد تحدثنا فقط عن حفل جمع التبرعات
‫والذي سأقيمه في منزلي

74
00:04:28,083 --> 00:04:29,834
‫وأنا واثقة أني سأخرج بعض الأشياء
‫ولكن أتعلمين؟

75
00:04:29,959 --> 00:04:32,876
‫سأعلمك بالتفاصيل لاحقاً
‫فأنا الآن ذاهبة إلى (بيلاتيس)

76
00:04:33,042 --> 00:04:34,375
‫هل اتفقنا؟

77
00:04:34,709 --> 00:04:39,292
‫رباه! هل استحممت بزيت جوز الهند
‫أنت ناعمة جداً، أتصل بكِ لاحقاً

78
00:04:45,584 --> 00:04:48,501
‫- أذلك صديقكِ الجديد؟
‫- أجل

79
00:04:49,083 --> 00:04:50,626
‫أنا واثقة أنكِ لا تحبينها

80
00:04:54,000 --> 00:04:55,959
‫- لمَ أنت حذر جداً؟
‫- أنا لست كذلك

81
00:04:56,042 --> 00:04:58,792
‫أنت لا تخبرني أين نذهب
‫ولا تجيب أياً من أسئلتي

82
00:04:58,918 --> 00:05:00,459
‫- أشعر كأنك تمسك بيدي
‫- حسناً

83
00:05:00,584 --> 00:05:02,167
‫- أنا لا أعلم ماذا...
‫- أنت تعلم كيف قلت

84
00:05:02,292 --> 00:05:04,959
‫- إننا احتجنا للمساعدة مع (دون)
‫- أجل، أعلم أننا ناقشنا هذا

85
00:05:05,083 --> 00:05:06,542
‫أنا أظن أني وجدت الرجل المطلوب

86
00:05:06,667 --> 00:05:09,167
‫أنا أظن أني ما أزال
‫أريد محاولة تجربة هذا وحدنا

87
00:05:09,292 --> 00:05:11,250
‫- فهذا موضوع للنقاش
‫- أنا أعلم ذلك

88
00:05:11,375 --> 00:05:13,709
‫ولكننا مرتبكان ونحتاج إلى المساعدة

89
00:05:13,876 --> 00:05:15,584
‫إن كنا سننجز البرنامج

90
00:05:15,709 --> 00:05:17,709
‫- لمَ تكلمني وكأني بالرابعة؟
‫- اسمع، إنه فقط...

91
00:05:18,334 --> 00:05:19,959
‫أتعدني أن تكون متفتح الدماغ؟

92
00:05:20,417 --> 00:05:22,918
‫- أجل يا أبي، يمكنني ذلك
‫- لأن الناس قد يتغيرون

93
00:05:23,000 --> 00:05:24,334
‫وأنت تعلم هذا، أصحيح؟

94
00:05:24,959 --> 00:05:27,375
‫(أليكس)، أجل، أنا أعلم، ماذا؟

95
00:05:29,209 --> 00:05:30,542
‫تباً! هل أنت...

96
00:05:31,209 --> 00:05:34,459
‫كلا، الناس لا يتغيرون بهذا القدر
‫فالأمر مستحيل

97
00:05:34,584 --> 00:05:37,125
‫(بريت)، إنه مع منظمة مدمني الكحول
‫المجهولين الآن وكان مدمناً مسبقاً

98
00:05:37,918 --> 00:05:41,167
‫وماذا بذلك؟ أسنكون نحن مصلحي حاله؟
‫أنا لا أريد أن أكون مشروعاً لـ...

99
00:05:41,292 --> 00:05:43,959
‫إنه يعلم أنه عاملك بسوء
‫فأنت تقنياً، جزء من إصلاح حاله

100
00:05:44,042 --> 00:05:45,751
‫ولكنه معجب كثيراً بـ(دون)

101
00:05:45,876 --> 00:05:48,501
‫وهو ماهر بالوسائل البصرية يا رجل
‫وهذا ربح لنا

102
00:06:39,834 --> 00:06:42,542
‫حسناً، أنا أبدو مختلفاً قليلاً
‫عن صورتي

103
00:06:42,667 --> 00:06:43,999
‫- أجل
‫- أجل

104
00:06:44,999 --> 00:06:47,709
‫- أو مختلفاً كثيراً
‫- حسناً، فهمت ذلك

105
00:06:48,667 --> 00:06:52,876
‫صدقي أو لا تصدقي أن بعض الناس
‫في مجتمعنا يركزون على المظاهر

106
00:06:54,417 --> 00:06:58,042
‫لذلك، أنا اخترت صورة
‫لم تكن محددة جداً

107
00:06:58,667 --> 00:07:00,000
‫إنه أنا...

108
00:07:00,667 --> 00:07:03,083
‫- أهذا أنت حقاً؟
‫- أجل، أنا

109
00:07:03,292 --> 00:07:05,834
‫الأمر أن البعض
‫عندما عرفوا كيف أبدو

110
00:07:05,959 --> 00:07:07,334
‫لا يأتون أبداً، لذا...

111
00:07:07,709 --> 00:07:10,375
‫فوجب أن أجري التعديلات

112
00:07:11,250 --> 00:07:13,417
‫- أأنت كذاب بالأساس؟
‫- ليس كذباً

113
00:07:13,667 --> 00:07:15,709
‫بل تعديل باستخدام برنامج (فوتوشوب)

114
00:07:18,667 --> 00:07:21,501
‫- أقصد... حسناً
‫- أتحبين السفر؟

115
00:07:21,876 --> 00:07:23,167
‫أنا...

116
00:07:23,834 --> 00:07:30,042
‫أتفترض أني سأواعد رجلاً
‫يبدأ علاقتنا بكذبة؟

117
00:07:30,167 --> 00:07:31,542
‫أين التقطتِ صورتكِ؟

118
00:07:32,751 --> 00:07:34,417
‫- ماذا؟
‫- صورة حسابكِ

119
00:07:34,542 --> 00:07:36,083
‫- أين كانت؟
‫- كنت بحفل (كولد بلاي)

120
00:07:36,209 --> 00:07:38,417
‫- أحقاً؟ أي حفل؟
‫- أجل

121
00:07:39,459 --> 00:07:42,999
‫- كان (باراشوتس)
‫- أحقاً؟ عام 2001

122
00:07:44,292 --> 00:07:45,626
‫ما تاريخ اليوم؟

123
00:07:47,167 --> 00:07:50,667
‫حسناً، كلا، أنا أبدو مثل صورتي
‫فلقد اخترت صورة...

124
00:07:50,876 --> 00:07:53,417
‫- أجل، ولكن...
‫- تشبهني في الواقع

125
00:07:53,584 --> 00:07:57,250
‫- تشبهكِ كلمة ممتازة لذلك
‫- أجل، هناك...

126
00:07:59,709 --> 00:08:02,999
‫- أنا آسفة، واضح أنه...
‫- حسناً

127
00:08:03,792 --> 00:08:06,667
‫أنا أظن أن لقائنا قد انتهى
‫شكراً لكِ على مقابلتي

128
00:08:07,167 --> 00:08:09,083
‫- أجل
‫- ولكن اسمعي...

129
00:08:09,667 --> 00:08:12,918
‫دعيني أعطيك نصيحة صغيرة
‫فواضح أنكِ جديدة على هذا

130
00:08:13,042 --> 00:08:16,375
‫"العالم في الخارج قاسٍ جداً"

131
00:08:17,000 --> 00:08:19,125
‫أنا أقصد أن الجميع بائس

132
00:08:19,501 --> 00:08:21,083
‫الجميع خائف

133
00:08:21,292 --> 00:08:23,292
‫والجميع معدل عليهم قليلاً

134
00:08:23,584 --> 00:08:27,250
‫وإن حكمتِ نوعاً ما
‫على أنكِ تفسدين حياتي الليلة

135
00:08:27,375 --> 00:08:30,417
‫فعجباً! أنت تدخلين عالم الألم

136
00:08:31,209 --> 00:08:34,334
‫من تظن نفسك لتكلمني هكذا؟

137
00:08:35,375 --> 00:08:36,709
‫دعني أوضح الأمر لك

138
00:08:36,999 --> 00:08:39,959
‫أنت غبي، أتفهم؟
‫هذه خلاصة الأمر

139
00:08:40,375 --> 00:08:44,209
‫وبصراحة، أنت لست وسيماً كفاية
‫لتكون بهذه الخشونة

140
00:08:44,918 --> 00:08:49,959
‫وأنت لم تعودي مثيرة كفاية
‫لتكوني عاهرة بهذا القدر

141
00:08:53,999 --> 00:08:59,918
‫أنا أرى، أنا أرى هذا القمر
‫الذي يحمل الإجابات

142
00:09:00,834 --> 00:09:02,125
‫ولكن ماذا؟

143
00:09:02,709 --> 00:09:06,459
‫في أحلامي، ينادونني باسمٍ جديد

144
00:09:07,042 --> 00:09:08,584
‫ولكني لا أعرف السبب

145
00:09:09,542 --> 00:09:11,834
‫اسمع لما في الداخل

146
00:09:14,459 --> 00:09:16,167
‫التغيير في كل مكان

147
00:09:17,501 --> 00:09:19,167
‫حسناً، حسناً

148
00:09:20,083 --> 00:09:21,709
‫من منطلق الفضول

149
00:09:21,834 --> 00:09:26,709
‫كم من هذا المونولوج تخططان
‫لإدخاله في هذا العمل النهائي؟

150
00:09:28,709 --> 00:09:30,999
‫- كله
‫- أجل، هناك فاصل بعده مباشرة

151
00:09:31,083 --> 00:09:32,876
‫- لذا، أنا أشعر بأنه...
‫- كم مشهداً؟

152
00:09:33,000 --> 00:09:34,334
‫- خمسة
‫- خمسة

153
00:09:36,792 --> 00:09:38,083
‫حسناً

154
00:09:48,250 --> 00:09:49,709
‫سيكون طويلاً جداً

155
00:09:51,999 --> 00:09:53,751
‫جزء من الغاية في هذا
‫هو تقديمها بالوقت الحقيقي

156
00:09:53,876 --> 00:09:57,584
‫فنحن شاعرين موسيقيين خلافاً للرضوخ
‫لسرعة التمثيل في (إم تي في) لـ...

157
00:09:57,709 --> 00:09:59,834
‫- (بريت)، (بريت)
‫- والعمل يحتاج إلى التركيز

158
00:10:01,959 --> 00:10:03,250
‫ولكني أحببته

159
00:10:06,292 --> 00:10:07,626
‫حقاً؟

160
00:10:08,751 --> 00:10:10,751
‫- إنه رائع
‫- حقاً؟

161
00:10:11,000 --> 00:10:15,792
‫نعم، إنه عمل تقوم به وحدك واستثنائي

162
00:10:15,918 --> 00:10:17,209
‫- جميل
‫- أجل

163
00:10:18,584 --> 00:10:19,918
‫رمل

164
00:10:20,292 --> 00:10:23,042
‫- رمل؟
‫- سنحتاج إلى كومة رمل كبيرة

165
00:10:23,167 --> 00:10:25,876
‫- أنا لا أحب الرمل
‫- سنحظى بمساحة كبيرة

166
00:10:25,999 --> 00:10:27,459
‫وسنملأ اللعين بالرمل

167
00:10:27,584 --> 00:10:32,459
‫ثم ستخرج الديدان الرملية
‫وتسير في الفراغ

168
00:10:32,751 --> 00:10:35,999
‫(أليكس)، ماذا لو اقتطعنا المونولوج؟
‫هل اتفقنا؟

169
00:10:36,334 --> 00:10:38,417
‫وعندما توشك على البدء مباشرة

170
00:10:38,626 --> 00:10:42,918
‫يتوقف كل شيء فجأةً
‫لقدوم دودة رملية وتبدأ الهجوم، أتفهمان؟

171
00:10:43,000 --> 00:10:44,542
‫ثم فجأةً

172
00:10:45,083 --> 00:10:47,667
‫يحدث تغيير كبير في الإضاءة

173
00:10:50,375 --> 00:10:52,250
‫- أقصد، كيف سنرى...
‫- أشعل هذه هناك

174
00:10:52,375 --> 00:10:53,709
‫- أشعلها
‫- صديقي...

175
00:10:53,834 --> 00:10:55,125
‫- أهذه؟
‫- أجل، أجل

176
00:10:55,959 --> 00:10:57,792
‫مرحى!

177
00:10:57,959 --> 00:11:00,792
‫هذا لوقت لاحق في المشهد الثالث
‫فهو...

178
00:11:00,918 --> 00:11:02,667
‫- لا بأس
‫- (بريت)، أسمعني قرع طبل

179
00:11:03,042 --> 00:11:04,375
‫حسناً، حسناً

180
00:11:05,417 --> 00:11:07,292
‫ممتاز، استمر، استمر

181
00:11:07,876 --> 00:11:09,167
‫- وأنت يا (بول)
‫- نعم

182
00:11:09,834 --> 00:11:12,501
‫ماذا ستفعل عند هجوم
‫الديدان الرملية يا رجل؟

183
00:11:14,792 --> 00:11:16,542
‫- أستقدم مشهد التحكم العقلي؟
‫- أجل

184
00:11:16,667 --> 00:11:18,417
‫- أستقدم مشهد التحكم العقلي؟
‫- أجل

185
00:11:18,876 --> 00:11:21,000
‫- الآن، تخلص من الدمية
‫- أنا لا أستطيع ذلك

186
00:11:21,209 --> 00:11:23,000
‫هيا يا (أليكس)
‫أنت النجم يا رجل

187
00:11:23,125 --> 00:11:25,083
‫- وليست الدمية
‫- كلا، إنها وصلة لي

188
00:11:25,250 --> 00:11:27,709
‫- تخلص من الدمية يا رجل
‫- (أليكس)، أظن عليك التخلص منها

189
00:11:27,834 --> 00:11:29,125
‫قم بذلك فحسب

190
00:11:30,584 --> 00:11:33,209
‫- أجل، قم بذلك
‫- أعطني تلك النظرة

191
00:11:34,417 --> 00:11:35,751
‫أجل

192
00:11:39,459 --> 00:11:43,792
‫حسناً يا رفيقاي، أنا حذرتكما
‫بشأن شحن سيارة صديقكما

193
00:11:44,083 --> 00:11:46,792
‫وهذه التفاهة المزعجة والغريبة
‫التي تدور هنا

194
00:11:47,000 --> 00:11:48,584
‫غادروا المكان الآن

195
00:11:55,083 --> 00:11:56,417
‫ماذا قال للتو؟

196
00:12:01,667 --> 00:12:03,250
‫يبدو وكأنه مطار

197
00:12:04,125 --> 00:12:05,459
‫حسناً، دعيني أراكِ

198
00:12:05,834 --> 00:12:09,584
‫- حسناً، لنظهر الثديين الكبيرين
‫- (تينا)، كلا

199
00:12:09,792 --> 00:12:11,584
‫- بلى
‫- أنا لا أود أن أبدو كبيرة الصدر

200
00:12:11,709 --> 00:12:13,999
‫تحتاجين إلى أن تثبتي للجميع
‫بأنك قائدة

201
00:12:14,083 --> 00:12:15,751
‫وأنك تستطيعين إتمام الأمر

202
00:12:16,209 --> 00:12:18,000
‫- أهكذا؟
‫- أجل

203
00:12:18,918 --> 00:12:21,375
‫أتعلمين؟ أنا لست في منافسة
‫ضد (آنا)

204
00:12:21,751 --> 00:12:23,959
‫أجل، ولكن هي بمنافسة ضدك

205
00:12:34,584 --> 00:12:40,959
‫- (ميشيل)، أهلاً أيتها الجميلة
‫- جميل، تبدين رائعة جداً، ممتاز

206
00:12:41,042 --> 00:12:43,626
‫- أهلاً
‫- هذه شقيقتي (تينا)

207
00:12:43,751 --> 00:12:47,042
‫- (تينا)، رباه! أهلاً
‫- مرحباً

208
00:12:47,167 --> 00:12:48,792
‫- أنا سعيدة جداً برؤيتك
‫- وأنا كذلك

209
00:12:48,999 --> 00:12:51,083
‫إن الاحتفال يسير جيداً
‫انظري لعدد الحاضرين، هذا رائع

210
00:12:51,209 --> 00:12:55,834
‫أجل، الحاضرون كثيرون
‫من هم هؤلاء الناس؟

211
00:12:56,667 --> 00:12:58,709
‫الكثير منهم أصدقاء (بين) في العمل

212
00:12:58,834 --> 00:13:00,584
‫وبعضهم أصدقائي
‫والكثير من أصحاب الأموال

213
00:13:00,709 --> 00:13:03,667
‫الأمر ممتاز، وأنا أظن أنه حتى
‫ولو جمعنا القليل منهم

214
00:13:03,918 --> 00:13:06,417
‫سنكون بمنتصف الطريق لهدفنا
‫وسيكون الأمر رائعاً

215
00:13:06,751 --> 00:13:08,584
‫فادخلا ولتعتبرا نفسيكما في منزلكما

216
00:13:08,876 --> 00:13:11,250
‫وأنا سأذهب لأؤدي عملي
‫ويا (تينا)، سعدت كثيراً بلقائك

217
00:13:11,375 --> 00:13:15,292
‫وأنا كذلك، رباه!
‫ما هذا؟ أترتدي فستان زفاف؟

218
00:13:16,292 --> 00:13:17,626
‫يبدو أنه كذلك

219
00:13:18,125 --> 00:13:20,751
‫- حسناً، أهذا حفل مدرسي خيري؟
‫- أنا أعلم

220
00:13:20,876 --> 00:13:22,918
‫هذا ثراء فاحش

221
00:13:23,375 --> 00:13:25,375
‫- أتريدين مشروباً؟
‫- أجل

222
00:13:26,083 --> 00:13:27,417
‫- أجل
‫- حسناً، سألاقيكِ هنا

223
00:13:27,876 --> 00:13:30,000
‫رباه! هل استحممت للتو
‫بزيت جوز الهند؟

224
00:13:30,125 --> 00:13:31,667
‫بشرتك ناعمة جداً

225
00:13:32,292 --> 00:13:33,626
‫سعيدة جداً برؤيتك

226
00:13:34,042 --> 00:13:36,417
‫لقد أتيت، أنا  لا أصدق ذلك

227
00:13:40,542 --> 00:13:41,876
‫مرحباً

228
00:13:42,959 --> 00:13:44,459
‫كيف الحال يا (بيغ سي)؟

229
00:13:48,167 --> 00:13:49,501
‫أجل يا رجل

230
00:13:50,459 --> 00:13:54,667
‫- ماذا يجول ببالك؟
‫- "ما رأيك بمليون دولار؟"

231
00:13:56,667 --> 00:14:00,083
‫- أأنت جاد؟
‫- "أنا جاد دوماً بأمر المال"

232
00:14:00,292 --> 00:14:02,999
‫"رباه! أنت قُبلت في العرض
‫أيها اللعين"

233
00:14:03,209 --> 00:14:05,709
‫"العميل أخذ العرض
‫فاشتر لنفسك سيارة"

234
00:14:05,834 --> 00:14:08,667
‫"اشتر قارباً، أغرق القارب
‫واشتر واحداً جديداً"

235
00:14:08,792 --> 00:14:10,501
‫"هيا بنا يا رفيقي"

236
00:14:16,584 --> 00:14:17,918
‫ما الأمر؟

237
00:14:18,501 --> 00:14:19,918
‫أمر يخص العمل

238
00:14:26,751 --> 00:14:32,250
‫اسمع، يمكنك إخباري بأمر العمل
‫وليس عليك إخفاء ذلك وتخجل

239
00:14:32,709 --> 00:14:36,501
‫- أنا لست خجلاً
‫- أنت لا ترد على الاتصالات أمامي

240
00:14:36,626 --> 00:14:39,334
‫فعندما يتصل بك أحدهم
‫تذهب للصالة أو شيئاً كهذا

241
00:14:39,459 --> 00:14:43,000
‫- وكأن هناك...
‫- حسناً، لقد كان (بيغ سي)

242
00:14:43,918 --> 00:14:46,334
‫وعرض علي عملاً بدوام كامل
‫في العرض

243
00:14:47,292 --> 00:14:48,626
‫لمدة عامين

244
00:14:48,999 --> 00:14:51,125
‫مقابل مبلغ كبير

245
00:14:51,542 --> 00:14:53,626
‫وأنا لا أعلم ما سأفعله، لذا...

246
00:14:54,292 --> 00:14:55,626
‫عجباً!

247
00:14:56,209 --> 00:14:59,334
‫حسناً، وتلك النظرة
‫التي تنظر بها الآن

248
00:15:00,083 --> 00:15:02,042
‫هي سبب لم لا أستطيع إخبارك
‫بهذا الأمر

249
00:15:02,167 --> 00:15:07,542
‫لأني لو استمتعت ولو للحظة واحدة
‫بفعل شيء عدا الوجود في رياضنا

250
00:15:08,125 --> 00:15:10,834
‫- تنظر إلي وكأني خنتك
‫- صديقي، هذا شأنك أنت، أتفهم؟

251
00:15:10,959 --> 00:15:15,334
‫فعلاً، إن أردت أن تكون
‫مصاص دماء روسي

252
00:15:15,459 --> 00:15:16,792
‫- فافعل ذلك
‫- إنه سائر وهو نائم

253
00:15:16,918 --> 00:15:20,292
‫حسناً، إن أردت إضاعة وقتك وحياتك
‫بتمثيل ذلك

254
00:15:20,417 --> 00:15:22,292
‫- فإذن...
‫- لا أحاول إضاعة وقتي يا رجل

255
00:15:22,417 --> 00:15:23,834
‫عمّ تتحدث؟

256
00:15:24,083 --> 00:15:29,626
‫لأنك فقط... للحظة، أن تأخذ إجازة
‫من حياتك في دنيا من الخيال

257
00:15:29,751 --> 00:15:32,334
‫وتعيش في مخيلة (فرانك هيربرت)

258
00:15:32,459 --> 00:15:36,167
‫وتدخل بعلاقة مع فتاة عشوائية
‫من (أوبر)

259
00:15:36,292 --> 00:15:41,501
‫الأمر ليس أني لا أقوم بالصواب
‫لأني لست معك، أتعلم؟ لذا...

260
00:15:49,501 --> 00:15:53,000
‫أجل، كلا، حسناً، أنا...

261
00:15:58,542 --> 00:16:00,375
‫إنهم متزوجون جميعاً

262
00:16:00,751 --> 00:16:02,709
‫إنه أمر ميؤوس منه

263
00:16:03,334 --> 00:16:05,292
‫وربما يأتي أيضاً الآن
‫متبرع بحيوانات منوية

264
00:16:06,083 --> 00:16:08,334
‫- ربما أتبرع ببعض المال للمدرسة
‫- نحن جاهزون لذلك

265
00:16:08,459 --> 00:16:10,375
‫- هذا جيد، نحن بخير
‫- بالطبع، أجل

266
00:16:11,000 --> 00:16:12,626
‫أنا أحتاج إلى العثور
‫على ذلك البريد الإلكتروني

267
00:16:12,959 --> 00:16:15,584
‫- أي بريد إلكتروني؟
‫- أجل

268
00:16:16,250 --> 00:16:20,125
‫- أيمكنك القيام بإلهاء؟
‫- ماذا؟

269
00:16:21,042 --> 00:16:24,375
‫أنا أريد الصعود للأعلى
‫من دون أن يراني أحد أبداً

270
00:16:24,918 --> 00:16:26,999
‫رجاءً، أنت ماهرة بلفت انتباه الناس

271
00:16:27,125 --> 00:16:29,083
‫أيمكنك القيام بشيء ما؟

272
00:16:30,375 --> 00:16:31,709
‫أتريدين مني ذلك؟

273
00:16:33,292 --> 00:16:34,626
‫أجل

274
00:16:49,876 --> 00:16:55,584
‫معذرة، معذرة، اسمعوني جميعاً
‫أنا أود اقتراح نخب

275
00:16:55,709 --> 00:17:00,834
‫لمضيفتنا الجميلة (آنا)
‫(آنا)، هذا الحفل رائع جداً

276
00:17:01,083 --> 00:17:02,709
‫ونحن ممتنون جميعاً

277
00:17:02,834 --> 00:17:08,751
‫ولينظر الجميع هنا، لننظر جميعاً هنا
‫قليلاً ولتنتبهوا هنا

278
00:17:08,876 --> 00:17:11,125
‫لنستطيع الاحتفال بهذه المرأة الرائعة

279
00:17:11,626 --> 00:17:13,792
‫هذه هي المرأة
‫التي تأتي لتتحمل المسؤولية

280
00:17:14,667 --> 00:17:15,999
‫سواء كنتم تريدونها أم لا

281
00:17:16,083 --> 00:17:18,918
‫وهذا ما نحتاج إليه في مدارسنا
‫أصحيح جميعاً؟

282
00:17:19,209 --> 00:17:23,209
‫وأنا لا أعلم عنكم
‫ولكني أشعر بإلهام كبير هذه الليلة

283
00:17:23,334 --> 00:17:27,709
‫وبالواقع، سأغني أغنية لهذا

284
00:17:28,167 --> 00:17:31,834
‫لأني أشعر بالإلهام إلى هذا الحد

285
00:17:32,125 --> 00:17:34,167
‫فها نحن ذا

286
00:17:35,709 --> 00:17:42,083
‫"أنا سأحدث تغييراً
‫لمرة واحدة في حياتي"

287
00:17:43,083 --> 00:17:45,334
‫"سيكون أمراً رائعاً"

288
00:17:45,459 --> 00:17:51,334
‫"وسيحدث التغيير
‫وسيكون أمراً صائباً جداً"

289
00:17:52,709 --> 00:17:56,918
‫"هذا إن عصفت الريح"

290
00:18:45,083 --> 00:18:46,417
‫(ميش)

291
00:18:47,709 --> 00:18:49,125
‫ماذا تفعلين؟

292
00:18:50,459 --> 00:18:55,083
‫- رباه! كدت أصاب بذبحة قلبية
‫- لمَ أنتِ على الأرض؟

293
00:18:55,250 --> 00:18:56,834
‫تعالي وساعديني بالبحث
‫عن هذا البريد الإلكتروني

294
00:19:00,959 --> 00:19:02,250
‫حسناً

295
00:19:03,459 --> 00:19:04,959
‫لقد عثرت عليه، عثرت عليه

296
00:19:07,000 --> 00:19:08,334
‫رباه!

297
00:19:11,167 --> 00:19:12,876
‫- هذه العاهرة
‫- اللعينة!

298
00:19:12,999 --> 00:19:15,375
‫- هذه العاهرة أهملتني متعمدة
‫- فعلت ذلك بالفعل

299
00:19:24,334 --> 00:19:28,209
‫مرحباً، أنا سمعت أنكِ طلبتِ مثيراً
‫من (أوبر)

300
00:19:30,250 --> 00:19:36,542
‫أهلاً يا (بريت)، أنت لا تستطيع
‫القدوم إلى منزلي هكذا

301
00:19:37,792 --> 00:19:42,167
‫- تباً، اللعنة! أنا آسف
‫- أنا آسفة، الأمر أنه...

302
00:19:42,417 --> 00:19:45,000
‫- أنا امرأة مستقلة
‫- فهمت ذلك

303
00:19:45,125 --> 00:19:46,709
‫- لقد فهمت
‫- أنا أستطيع...

304
00:19:47,209 --> 00:19:49,918
‫يمكنني القيام بأمورٍ لا تحصى
‫في منزلي

305
00:19:52,501 --> 00:19:54,459
‫- أتعبثين معي الآن؟
‫- أجل، أنا أعبث معك

306
00:19:54,584 --> 00:19:57,626
‫- ظننت أنك تضاجعين الرجال، تباً!
‫- ادخل، رجاءً

307
00:19:59,626 --> 00:20:02,959
‫أنا آسف، لا أعلم لمَ فعلت هذا
‫أتعلمين؟ لقد أحضرت لك هدية

308
00:20:03,042 --> 00:20:06,959
‫- أجل، كنت تفكر مسبقاً
‫- إنها هدية اعتذار عن ضربك

309
00:20:07,042 --> 00:20:09,083
‫- إنها تعجبني
‫- علمت أني سأرتكب حماقة

310
00:20:09,209 --> 00:20:10,876
‫عندما آتي إلى هنا
‫ففكرت بإحضار هدية لك

311
00:20:10,999 --> 00:20:12,334
‫يا للفطنة!

312
00:20:13,751 --> 00:20:15,334
‫- كلا، كلا
‫- بلى، بلى

313
00:20:15,459 --> 00:20:19,292
‫هل صنعت لي قميص (ذا رينج)؟

314
00:20:19,459 --> 00:20:21,584
‫- أقول إنها استثنائية
‫- إنها جميلة

315
00:20:21,709 --> 00:20:23,000
‫وهذه لي

316
00:20:24,667 --> 00:20:26,542
‫أجل، انظر إليه

317
00:20:26,667 --> 00:20:29,334
‫أحياناً، عليك الانفصال عن المجموعة
‫إن أردت أن تكوني حراً

318
00:20:29,459 --> 00:20:30,918
‫- أجل
‫- إن أردت الطيران

319
00:20:31,000 --> 00:20:34,792
‫أجل، ولكني أشعر أنه لإكمال الأمر
‫أن علينا ارتدائها

320
00:20:34,999 --> 00:20:36,918
‫أنا أتطلع كثيراً
‫لأراك مرتدية القميص، بالتأكيد

321
00:20:37,000 --> 00:20:40,042
‫أنا لا أرتدي حمالة صدر
‫في الوقت الحالي

322
00:20:42,083 --> 00:20:43,918
‫أنا موافقة إن كنت موافقاً أنت

323
00:20:46,584 --> 00:20:48,375
‫لقد كان كابوساً

324
00:20:48,792 --> 00:20:53,042
‫لم يتناول عشاءه طيلة اليوم
‫وكان يقيم حفلاً الساعة 30:9 ليلاً

325
00:20:53,292 --> 00:20:55,918
‫- وهو ينام والتاج على رأسه
‫- معذرة

326
00:20:56,000 --> 00:20:57,501
‫- هذا قيم جداً
‫- أهلاً

327
00:20:57,667 --> 00:21:00,042
‫- أيمكنني مكالمتك للحظة؟
‫- أجل، بالطبع، ما الأمر؟

328
00:21:01,792 --> 00:21:03,584
‫أيمكننا أن نكون وحدنا؟

329
00:21:04,834 --> 00:21:07,876
‫أتعلمان؟ سأعثر عليكما لاحقاً
‫استمتعا بوقتكما كثيراً، هل اتفقنا؟

330
00:21:09,918 --> 00:21:12,125
‫- ما الأمر يا (ميشيل)؟
‫- ماذا تفعلين؟

331
00:21:13,083 --> 00:21:14,834
‫أنا أقيم حفلاً رائعاً
‫وأنتِ ماذا تفعلين؟

332
00:21:15,501 --> 00:21:17,042
‫لمَ تحاولين تجاهلي؟

333
00:21:17,250 --> 00:21:19,167
‫عمّ تتحدثين يا (ميشيل)؟

334
00:21:19,292 --> 00:21:21,876
‫(آنا)، كنتِ تعقدين اجتماعات
‫من دوني

335
00:21:23,125 --> 00:21:25,709
‫- كلا، لم أفعل
‫- بلى، فعلتِ

336
00:21:26,667 --> 00:21:30,375
‫- كفاكِ كذباً، كفى، كفى
‫- ماذا؟

337
00:21:30,709 --> 00:21:32,292
‫- كنتِ تعقدين اجتماعات من دوني
‫- كلا

338
00:21:32,417 --> 00:21:33,876
‫- أنا أعلم أنكِ فعلت
‫- ماذا؟

339
00:21:33,999 --> 00:21:38,125
‫بحثت في بريدكِ الإلكتروني، أتفهمين؟
‫فأنا أعلم أنك عقدتها

340
00:21:38,626 --> 00:21:40,792
‫معذرة، أنتِ...

341
00:21:41,292 --> 00:21:43,292
‫أنا... (تريسي) أخبرتني بذلك

342
00:21:43,834 --> 00:21:45,792
‫فبحثت في حاسوبك

343
00:21:48,083 --> 00:21:51,626
‫(آنا)، أنا ممتنة كثيراً للمساعدة
‫التي قدمتها لي

344
00:21:52,209 --> 00:21:56,417
‫ولكن اعلمي، رجاءً
‫بأني بنيت المدرسة كاملة من الصفر

345
00:21:56,918 --> 00:21:58,918
‫ولقد وضعت كل مشاعري فيها

346
00:21:59,042 --> 00:22:03,292
‫وهذا الاحتفال الجنوني لجمع التبرعات
‫بحضور فاحشي الثراء

347
00:22:03,417 --> 00:22:05,459
‫ليس ما أريد فعله

348
00:22:09,792 --> 00:22:11,083
‫هل أنهيتِ ما لديكِ؟

349
00:22:12,292 --> 00:22:13,626
‫أجل

350
00:22:14,292 --> 00:22:16,125
‫لأني من مكاني هذا يا (ميشيل)

351
00:22:16,501 --> 00:22:19,542
‫لا يبدو أنكِ تفعلين أي شيء

352
00:22:20,375 --> 00:22:23,209
‫لولاي لما حدث أي من هذا

353
00:22:23,334 --> 00:22:26,334
‫فأجل يا (ميشيل)
‫أنا مبادرة قليلاً

354
00:22:26,459 --> 00:22:28,584
‫وأود بعض الامتنان لقاء إنقاذك...

355
00:22:28,709 --> 00:22:30,375
‫هذه مدرستي

356
00:22:30,626 --> 00:22:33,542
‫إنه مشروعي، أتفهمين؟
‫لا يحق لكِ الدخول وتأخذيه

357
00:22:33,751 --> 00:22:36,792
‫أأنتِ جادة؟
‫لولاي لما كانت لديكِ مدرسة لعينة

358
00:22:36,918 --> 00:22:42,584
‫وهؤلاء الأثرياء هم من بنهاية السهرة
‫سيمولون مدرستنا بالكامل

359
00:22:42,751 --> 00:22:44,459
‫وأنتِ الآن تعيقين الطريق

360
00:22:44,584 --> 00:22:47,083
‫ولهذا السبب أنا لا أدعوك للاجتماعات

361
00:22:47,209 --> 00:22:49,751
‫أنا أظن أنكِ غير ناجحة أبداً

362
00:22:49,918 --> 00:22:51,834
‫وأنا أظن أنك مجنونة وغير...

363
00:22:54,751 --> 00:22:56,042
‫مرحى!

364
00:22:59,125 --> 00:23:00,459
‫رباه!

365
00:23:07,250 --> 00:23:10,083
‫"أنا ظننت أني سأتعلم من أخطائي..."

366
00:23:10,667 --> 00:23:13,501
‫"أنا ظننت أنه سيتعلم من أخطائي..."

367
00:23:14,042 --> 00:23:16,959
‫"أنا ظننت أنه سيعطيني
‫النصيحة المناسبة..."

368
00:23:17,417 --> 00:23:21,751
‫"أنا ظننت أنك ستقبلني
‫لآخر مرة..."

369
00:23:34,918 --> 00:23:38,292
‫"اللوح الخشبي يصدر صوت
‫مثل فيلم قديم..."

370
00:23:38,417 --> 00:23:42,042
‫"مرتدية قميصاً بلا كتفين وبنطال قصير
‫واستدعاني ذلك النائب وسحبني..."

371
00:23:42,167 --> 00:23:45,209
‫"وهو يتجنبني وكأننا في عام 2001..."

372
00:23:48,792 --> 00:23:54,417
‫"لمَ أواصل السفر عبر الزمن
‫إن لم تتحسن الحال بالمرة الثانية..."

373
00:23:55,417 --> 00:24:01,292
‫"لمَ أواصل السفر عبر الزمن
‫إن لم تتحسن الحال بالمرة الثانية..."

374
00:24:01,792 --> 00:24:04,792
‫"أنا ظننت أني سأتعلم
‫من أخطائي..."

375
00:24:05,250 --> 00:24:08,167
‫"أنا ظننت أنه سيتعلم
‫من أخطائي..."

376
00:24:08,626 --> 00:24:11,459
‫"أنا ظننت أنه سيعطيني
‫النصيحة المناسبة..."

377
00:24:12,042 --> 00:24:16,334
‫"أنا ظننت أنك ستقبلني
‫لآخر مرة..."

378
00:24:16,834 --> 00:24:19,834
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

