﻿1
00:00:00,918 --> 00:00:06,584
‫- مرحباً، رأينا لوحاً إعلانياً جديداً
‫- أجل، رائع، أليس كذلك؟

2
00:00:06,709 --> 00:00:11,083
‫أي طريقة أفضل من حملة إعلانية
‫لإعلان أسعارنا الأقل نسبياً؟

3
00:00:11,209 --> 00:00:15,125
‫وأي وجه أفضل للحملة الإعلانية
‫من مديرنا الإقليمي الجديد؟

4
00:00:15,626 --> 00:00:17,834
‫- كيف بدا؟
‫- رأيته، أليس كذلك؟

5
00:00:17,959 --> 00:00:20,626
‫- كلا
‫- (آندي)، أحدهم شوّهه

6
00:00:20,751 --> 00:00:23,459
‫ماذا؟ كيف؟

7
00:00:24,042 --> 00:00:26,209
‫طاب صباحك يا (ستانلي)

8
00:00:27,834 --> 00:00:33,167
‫هناك شيء يفعله الناس بألواح
‫الإعلانات، كيف أصوغ هذا؟

9
00:00:33,292 --> 00:00:39,876
‫لو أن هناك فرصة لفنان ليرسم
‫رسماً مخزياً

10
00:00:39,999 --> 00:00:42,834
‫ويتفاعل مع العمل الفني، فسيحدث هذا

11
00:00:42,959 --> 00:00:46,918
‫و(آندي) منحهم تلك الفرصة

12
00:00:47,000 --> 00:00:49,375
‫- كم شهراً طلبنا تعليقها؟
‫- 6 أشهر

13
00:00:49,501 --> 00:00:52,125
‫رباه! أريدك أن تتصلي بشركة
‫الألواح الإعلانية

14
00:00:52,250 --> 00:00:56,167
‫لوح إعلاني رائع، مضحك ومثير ويكاد
‫يتجاوز الحد لكنه لا يفعل، أعجبني

15
00:00:56,292 --> 00:00:59,334
‫- أيهم رأيت؟
‫- بشارع (واشنطن)، به حوالي 20 عضواً

16
00:00:59,459 --> 00:01:01,459
‫- لا تكوني مقززة
‫- ماذا يحدث؟

17
00:01:01,584 --> 00:01:05,542
‫أحدهم شوّه الألواح الإعلانية
‫التي وضعناها بطريقة غير لائقة

18
00:01:05,667 --> 00:01:07,918
‫هذا مضحك

19
00:01:09,083 --> 00:01:12,167
‫مهلاً، أهي الصور التي
‫التقطوها لنا معاً؟

20
00:01:12,292 --> 00:01:16,459
‫- أجل يا (دوايت)
‫- كلا

21
00:01:16,584 --> 00:01:20,042
‫كلا

22
00:01:20,167 --> 00:01:27,334
‫كلا

23
00:01:27,459 --> 00:01:29,459
‫كلا

24
00:01:51,083 --> 00:01:54,792
‫مزرعة (شروت) يسهل العثور عليها،
‫إنها في منتصف مقاطعة الخضراوات

25
00:01:54,918 --> 00:01:57,417
‫لو بدأت التربة تصبح حامضية ستكونون
‫قد ابتعدتم على الأرجح

26
00:01:57,542 --> 00:02:00,250
‫- أعطنا العنوان وسنبحث عنه
‫- الأمر أبسط هكذا

27
00:02:00,375 --> 00:02:03,626
‫- ليس كذلك حقاً
‫- وقت الوصول هو الثالثة مساءً

28
00:02:03,751 --> 00:02:06,334
‫- لا أفهم سبب الحفل
‫- أجل، ما هو السبب؟

29
00:02:06,459 --> 00:02:10,918
‫- ما السبب يا (آندي)؟ ما السبب؟
‫- إنه حفل بالحديقة

30
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
‫المرء لا يحتاج سبباً
‫ليقيم حفلاً بالحديقة

31
00:02:13,125 --> 00:02:16,292
‫مثلما لا يحتاج سبباً
‫ليقيم حفل عيد ميلاد

32
00:02:16,417 --> 00:02:19,250
‫إنه حفل بالحديقة،
‫لا تحتاج سبباً لتقيمه

33
00:02:19,459 --> 00:02:22,000
‫إليكم قواعد بسيطة، ممنوع التجشؤ وإصدار
‫الأصوات أثناء تناول الطعام أو الشراب

34
00:02:22,125 --> 00:02:25,542
‫وحين تتناولون الطعام خذوا قضمات صغيرة
‫وامضغوها جيداً وفمكم مغلق و...

35
00:02:25,667 --> 00:02:27,959
‫- أجل يا (داريل)؟
‫- ماذا يحدث حين ننتهي من المضغ؟

36
00:02:28,042 --> 00:02:31,459
‫هل نبصق الطعام على الأرض
‫أم نحتفظ به بفمنا بقية الوقت؟

37
00:02:31,584 --> 00:02:33,125
‫فهمت، أبالغ قليلاً

38
00:02:33,250 --> 00:02:37,584
‫لكن أعدكم ألا أبالغ لمدة أسبوع
‫لو نفذتم ما أقوله

39
00:02:37,709 --> 00:02:39,876
‫نحن نفهم آداب المائدة الأساسية،
‫فلسنا أطفالاً

40
00:02:39,999 --> 00:02:42,501
‫- أجل، إنها مجرد نزهة خلوية
‫- إنها ليست نزهة خلوية يا (فيليس)

41
00:02:42,626 --> 00:02:44,000
‫إنه حفل بالحديقة

42
00:02:44,125 --> 00:02:47,959
‫- هناك مشواة بالمخزن يمكنني إحضارها
‫- أرجوك لا تفعل، هذا ليس حفل شواء

43
00:02:48,042 --> 00:02:51,751
‫إنه أفضل من حفل الشواء، إنه راقٍ
‫وهو أكثر هدوءاً وهناك قواعد له

44
00:02:51,876 --> 00:02:54,417
‫- كيف يكون هذا أفضل من حفل الشواء؟
‫- ماذا يفترض أن نرتدي بهذا؟

45
00:02:54,542 --> 00:02:56,709
‫يسعدني أنك سألت،
‫ملابس (كونيتيكت) غير الرسمية

46
00:02:56,834 --> 00:02:59,876
‫أيمكن أن تكون ملابس (كونيتيكت) غير
‫الرسمية هي ملابس عمل (بنسلفانيا)؟

47
00:02:59,999 --> 00:03:01,999
‫بمعنى أن هذا هو ما سأرتديه بحفلك

48
00:03:02,083 --> 00:03:06,792
‫عائلتي أقامت حفلاً بالحديقة للاحتفال
‫بترقية أخي، نجح نجاحاً كبيراً

49
00:03:06,918 --> 00:03:08,959
‫شاهدوا هذا، هناك فيديو
‫موجود على الشبكة

50
00:03:09,042 --> 00:03:12,000
‫أغنية ثنائية ودودة مرتجلة
‫يؤديها الأب وابنه

51
00:03:13,125 --> 00:03:15,709
‫- (أوسكار)، أريتني هذا
‫- رأيت هذا، هذا ليس أنت

52
00:03:15,834 --> 00:03:19,000
‫- أجل، من يكون هذا؟
‫- إنهما أبي وأخي

53
00:03:19,125 --> 00:03:23,876
‫كنت لأنضم إليهما لكن هذا اللحن
‫لا يحتمل إيقاعاً آخر، لذا...

54
00:03:23,999 --> 00:03:25,999
‫انظروا إلى هذا، هذا رئيس أخي
‫بالعمل، انظروا كم هو متحمس

55
00:03:26,083 --> 00:03:31,209
‫- إنه يقضي وقتاً رائعاً
‫- هل دعوت (روبرت كاليفورنيا) لحفلك؟

56
00:03:31,334 --> 00:03:34,999
‫أجل، بالتأكيد، أجل، أعتقد أنه فعل

57
00:03:35,083 --> 00:03:38,375
‫لمَ لم تقل فقط إن هذا لإثارة
‫إعجاب (روبرت كاليفورنيا)؟

58
00:03:38,501 --> 00:03:43,167
‫لا أصدق أن (آندي) يقيم حفلاً كهذا
‫ليثير إعجاب رئيس مجلس الإدارة

59
00:03:43,292 --> 00:03:47,999
‫هذا تصرف تقليدي من (غايب)، (آندي)،
‫ما رأيك ألا تسرق خطط عملي؟

60
00:03:48,083 --> 00:03:51,584
‫وأنا لن أرتدي ملابس تشير إلى
‫أن حياتي كلها هي مجرد إفطار متأخر

61
00:03:51,709 --> 00:03:54,334
‫أراكم جميعاً في الثالثة مساءً
‫بملابس (كونيتيكت) غير الرسمية

62
00:03:54,459 --> 00:03:56,542
‫تذكروا آداب المائدة
‫واستمتعوا بوقتكم

63
00:03:56,667 --> 00:04:01,459
‫وأرجوكم استخدموا الخريطة، ابتعدوا
‫عن شبكة المعلومات، شكراً لكم

64
00:04:02,000 --> 00:04:06,292
‫كتبنا العنوان، لنلقِ
‫نظرة على الشارع

65
00:04:08,584 --> 00:04:11,375
‫إنهم لا يحذرونك حين تمر
‫الكاميرات إلى جوارك

66
00:04:12,167 --> 00:04:14,167
‫لماذا تقرأ كتاب حفل الحديقة؟

67
00:04:14,292 --> 00:04:16,292
‫كم تبلغ صعوبة تناول
‫الشطائر واحتساء الشاي؟

68
00:04:16,417 --> 00:04:18,417
‫هناك بالأمر ما هو
‫أكثر من هذا كثيراً

69
00:04:18,542 --> 00:04:22,292
‫كنت أريد أن تبدأ مزارع (شروت) دخول
‫مجال الاستضافة الراقي منذ فترة

70
00:04:22,417 --> 00:04:24,751
‫وهذا الحفل يشكل فرصة رائعة

71
00:04:24,876 --> 00:04:27,876
‫كما أنني لدي سلاح سري

72
00:04:27,999 --> 00:04:33,501
‫نسخة واحدة في العالم باعها لي شخص
‫فاشل على شبكة المعلومات مقابل دولارين

73
00:04:35,751 --> 00:04:41,000
‫أنا مصاب بإحباط شديد بسبب معدل بيع
‫كتابي، فلم أبع سوى نسخة واحدة

74
00:04:42,250 --> 00:04:45,999
‫أهناك أي شيء تتمنين لو أنك فعلته
‫بشكل مختلف لتجنب تورم الكاحلين؟

75
00:04:46,083 --> 00:04:49,250
‫- كلا
‫- زدت  قياس حمالة صدري درجة

76
00:04:49,375 --> 00:04:51,959
‫طفلي يشعر باشمئزاز

77
00:04:52,042 --> 00:04:55,626
‫- متى تبدئين الشعور بركلات الطفل؟
‫- (سيسي) فعلت بعد 22 أسبوعاً

78
00:04:55,751 --> 00:04:57,999
‫لكن (فيليب) بدأ قبل هذا كثيراً

79
00:04:58,083 --> 00:05:03,584
‫- (فيليب)؟
‫- رباه! أجل، لكن لا تقولي أي شيء

80
00:05:03,709 --> 00:05:05,209
‫إنه تيمناً بجدي

81
00:05:05,334 --> 00:05:08,584
‫اخترنا اسم (فيليب)،
‫إنه اسم قطي المفضل

82
00:05:08,709 --> 00:05:14,626
‫- هذا مضحك، إنه مثل اسم جدي
‫- بل مثل اسم قطي

83
00:05:14,751 --> 00:05:18,083
‫(آندرو)، اخترت هديتين مناسبتين
‫لأحضرهما عصر اليوم

84
00:05:18,209 --> 00:05:21,667
‫- إحداهما هي مرطبان الهلام
‫- يبدو هذا رائعاً

85
00:05:21,792 --> 00:05:25,209
‫- هذا ما تريده إذن؟ الهلام؟
‫- بالتأكيد

86
00:05:25,334 --> 00:05:29,209
‫ألا تريد أن تعرف ما هي الهدية الأخرى؟
‫يعجبك الهلام؟

87
00:05:29,334 --> 00:05:33,834
‫- أخبرني ماذا تكون الهدية الأخرى؟
‫- إنها نبتة ريحان

88
00:05:33,959 --> 00:05:36,792
‫الهلام يبدو رائعاً

89
00:05:36,918 --> 00:05:40,083
‫ذكرت الهلام أمام شقيقتي
‫وأثار اهتمامها

90
00:05:40,209 --> 00:05:41,876
‫الريحان سيكون جيداً

91
00:05:41,999 --> 00:05:45,792
‫واضح أنك تريد الهلام،
‫(غريتشين)، أحتاج مرطبان هلام آخر

92
00:05:46,626 --> 00:05:48,042
‫حسناً

93
00:05:49,542 --> 00:05:51,792
‫"مزرعة (شروت)"

94
00:05:56,417 --> 00:05:58,709
‫- أين أوقف سيارتي؟
‫- أنا المسؤول، أعطني سيارتك

95
00:05:58,834 --> 00:06:00,250
‫أود إيقافها بنفسي

96
00:06:00,375 --> 00:06:01,959
‫أنا موظف إيقاف السيارات،
‫عليك أن تعطيني سيارتك

97
00:06:02,042 --> 00:06:06,083
‫- سيكون من الأفضل أن أفعل هذا بنفسي
‫- كلا، أنا موظف إيقاف السيارات

98
00:06:06,209 --> 00:06:08,334
‫- عليك أن تعطيني...
‫- إنها سيارة يصعب التعامل معها

99
00:06:08,459 --> 00:06:11,125
‫اخرج من سيارتك، اخرج

100
00:06:13,918 --> 00:06:18,334
‫- استمتع بوقتك بذلك الحفل
‫- يصعب التعامل معها، ربما تود...

101
00:06:37,375 --> 00:06:39,417
‫السيد (رايان هاوارد)

102
00:06:39,542 --> 00:06:43,626
‫الفصل الثاني، الإعلان عن المدعوين
‫عند وصولهم هو قمة الذوق

103
00:06:43,751 --> 00:06:48,501
‫كلما ارتفع الصوت، عبر هذا عن
‫الاحترام الأكبر لجميع الحاضرين

104
00:06:48,626 --> 00:06:53,292
‫(ستانلي هادسون) وعشيقته (سينثيا)

105
00:06:54,250 --> 00:06:59,584
‫(جايمس) و(باميلا) و(بيبي هالبرت)

106
00:07:01,459 --> 00:07:04,542
‫- كيف يسير الحال هنا يا رفاق؟
‫- كف عن الحوم حولنا، فأنت تزعجنا بحق

107
00:07:04,667 --> 00:07:07,042
‫لم أقصد إزعاجك يا (مايبل)

108
00:07:07,167 --> 00:07:10,751
‫(مايبل)، لو أنك قادر على هذا،
‫أبعد مرفقيك من على المائدة

109
00:07:11,292 --> 00:07:15,918
‫السيد (والتر) والسيدة
‫(إيلين برنارد)

110
00:07:17,334 --> 00:07:23,626
‫- جميعكم تعملون مع (آندي) إذن؟
‫- إنهم يعملون لدي

111
00:07:23,751 --> 00:07:27,709
‫بل لدى (روبرت كاليفورنيا)،
‫فهو رئيس مجلس الإدارة

112
00:07:28,209 --> 00:07:31,292
‫- ظننتك رئيس مجلس الإدارة
‫- لا أعرف ما الذي أوحى إليك بهذا

113
00:07:31,417 --> 00:07:35,083
‫- قلت إنك تدير الشركة
‫- الفرع، أنا المدير الإقليمي

114
00:07:35,959 --> 00:07:38,000
‫أجل، هذا منطقي أكثر

115
00:07:38,125 --> 00:07:42,167
‫- هل جميعكم مديرون إقليميون؟
‫- هل أقمت الحفل لإثارة إعجاب والديّ؟

116
00:07:42,292 --> 00:07:46,542
‫هذا جنون، كلا، لو أرادا حفلاً بالحديقة
‫يمكنهما إقامة واحد

117
00:07:46,667 --> 00:07:48,667
‫وهو ما فعلاه الأسبوع الماضي

118
00:07:48,792 --> 00:07:53,792
‫أقاما حفلاً لأخي الأصغر وكان مذهلاً
‫لكنني لا أكترث

119
00:07:57,083 --> 00:08:01,083
‫- أيمكنني تقديمكما الآن؟
‫- أجل، ليس لدينا متسع من الوقت

120
00:08:01,209 --> 00:08:03,792
‫- فلدينا تذكرتا مسرح
‫- ماذا ستشاهدان؟

121
00:08:03,918 --> 00:08:08,292
‫(ماني بول)،
‫كان اختيار (والتر) الابن

122
00:08:08,417 --> 00:08:10,042
‫- ها هو
‫- ماذا؟

123
00:08:10,167 --> 00:08:13,083
‫- (برونارد)
‫- لم أعرف أنك ستكون هنا

124
00:08:13,209 --> 00:08:15,459
‫لم أكن لأفوت هذا

125
00:08:20,667 --> 00:08:24,209
‫- أنا (والتر)، شقيق (آندي) الأصغر
‫- مرحباً، كيف حالك؟ أنا (جيم)

126
00:08:25,167 --> 00:08:30,292
‫(تونا)، أليس كذلك؟
‫ولابد أن هذه زوجتك الرائعة (بام)

127
00:08:30,417 --> 00:08:32,417
‫- كلا
‫- كلا بالتأكيد، إنها تتمنى هذا

128
00:08:32,542 --> 00:08:35,334
‫كلا

129
00:08:35,459 --> 00:08:38,792
‫سيدي، أحتاج لأن أطعم بقية المدعوين

130
00:08:38,918 --> 00:08:40,918
‫معذرة، هناك

131
00:08:43,834 --> 00:08:45,876
‫ضعي هذه

132
00:08:50,334 --> 00:08:52,000
‫قدّمي نفسك

133
00:09:10,375 --> 00:09:15,709
‫الفصل الرابع، أحد أهم واجبات المضيف
‫هو واجبه بالرقص

134
00:09:15,834 --> 00:09:20,250
‫رقصة لطيفة لائقة تهيىء الجو
‫لفترة العصر كلها

135
00:09:32,667 --> 00:09:40,667
‫سيداتي وسادتي، أقدم لكم
‫(روبرت كاليفورنيا)

136
00:09:44,459 --> 00:09:45,876
‫- مرحباً يا (آندي)
‫- مرحباً

137
00:09:45,999 --> 00:09:49,667
‫- شكراً لك
‫- أريدك أن تقابل أول رئيسين لي

138
00:09:49,792 --> 00:09:51,792
‫- أمي وأبي
‫- أجل، مرحباً، تسعدني مقابلتكما

139
00:09:51,918 --> 00:09:55,876
‫- تسعدنا مقابلتك
‫- (آندي)، أين أضع نبتة الريحان؟

140
00:09:55,999 --> 00:10:01,542
‫- ظننتك ستحضر الهلام
‫- كلا، أنا واثق أنك قلت الريحان

141
00:10:03,876 --> 00:10:06,375
‫هذا ليس مضحكاً، دعني أنزل

142
00:10:06,501 --> 00:10:11,083
‫- أعتقد أن هذا الشيء معطل
‫- إنه ليس معطلاً، هكذا يعمل

143
00:10:13,375 --> 00:10:16,834
‫- الطقس جميل جداً اليوم
‫- بدأ يصبح بارداً

144
00:10:16,959 --> 00:10:20,334
‫- أجل، ينبغي أن نغادر حقاً
‫- أجل

145
00:10:20,459 --> 00:10:23,918
‫سيكون أمراً غريباً ألا يقترح الرئيس
‫نخباً، لذا انتظرا

146
00:10:24,000 --> 00:10:27,959
‫أود أن أستغل هذه الفرصة لأشكركم
‫جميعاً على المجيء

147
00:10:28,042 --> 00:10:33,375
‫ولأشرب نخب طاقمي
‫من العاملين المذهلين

148
00:10:33,501 --> 00:10:36,292
‫اقتراح الأنخاب أمر رائع،
‫تشرب نخب أحد فيشرب نخبك

149
00:10:36,417 --> 00:10:40,584
‫الأمر يستمر بلا انقطاع، هذا هو الجزء
‫المفضل لدي باقتراح الأنخاب، التبادلية

150
00:10:40,709 --> 00:10:42,834
‫لنسمع منكم، من تودون
‫أن تشربوا نخبه؟

151
00:10:43,042 --> 00:10:44,792
‫أجل، سأقول شيئاً

152
00:10:45,250 --> 00:10:50,209
‫أعتقد أننا علينا التعبير عن شكرنا
‫لرئيسنا لأننا لم نكن لنأتي لولاه

153
00:10:50,334 --> 00:10:55,876
‫- نخب (روبرت كاليفورنيا)
‫- نخب (روبرت)

154
00:10:55,999 --> 00:10:57,999
‫لا أصدق أنني لم أفكر
‫باقتراح نخب (روبرت)

155
00:10:58,083 --> 00:11:01,667
‫ادخل اللعبة يا (غابريال)،
‫لمَ تتحدث إلى عشيقة (ستانلي)؟

156
00:11:01,792 --> 00:11:07,250
‫أود اقتراح نخب شخص غير موجود هنا
‫لكنه سيكون موجوداً بعد 4 أشهر

157
00:11:07,375 --> 00:11:11,125
‫مرحباً بك في العالم
‫يا (فيليب ليبتون)

158
00:11:13,501 --> 00:11:20,167
‫أود أيضاً اقتراح نخب (فيليب هالبرت)
‫الذي سيولد قبل 4 أشهر

159
00:11:20,292 --> 00:11:23,459
‫أتمنى أن يكون من الجيد
‫تسميته تيمناً بجدي

160
00:11:23,584 --> 00:11:28,292
‫الذي وعدته وأنا طفلة
‫منذ فترة طويلة قبل الليلة...

161
00:11:28,417 --> 00:11:31,000
‫أنني ذات يوم سأسمي ابني تيمناً به

162
00:11:32,250 --> 00:11:34,792
‫- نخب (فيليب هالبرت)
‫- نخب (فيليب)

163
00:11:34,918 --> 00:11:39,083
‫- حسناً
‫- إنها تقلد أي شيء أفعله دوماً

164
00:11:39,209 --> 00:11:42,209
‫هذا أشبه بموقف (فورد توروس) يتكرر

165
00:11:42,334 --> 00:11:45,751
‫- أود اقتراح نخب للقوات
‫- أجل

166
00:11:45,876 --> 00:11:49,375
‫كل القوات، على الجانبين

167
00:11:50,918 --> 00:11:55,584
‫- أعتقد أن علينا أن نشرب نخب...
‫- سيداتي وسادتي، العشاء الأخير

168
00:11:59,209 --> 00:12:01,250
‫الفصل التاسع،
‫اللوحة المفعمة بالحيوية

169
00:12:01,375 --> 00:12:07,542
‫ليست محل ترحيب فقط لكنها تسلية
‫متوقعة بأي حفل حديقة

170
00:12:07,918 --> 00:12:14,709
‫(آندي)، علينا أن نشكر الرجل
‫الذي قادنا إلى ربع سنة مربح جداً

171
00:12:15,125 --> 00:12:18,501
‫- نخب (روبرت كاليفورنيا)
‫- أجل

172
00:12:18,626 --> 00:12:21,876
‫أود أيضاً أن أقترح نخب (روبرت
‫كاليفورنيا)، سيد (كاليفورنيا)...

173
00:12:21,999 --> 00:12:25,042
‫لا يمكنكم أن تقترحوا نخب شخص 3 مرات

174
00:12:25,167 --> 00:12:27,167
‫على الأقل ليس قبل أن
‫نقترح نخب كل شخص مرة

175
00:12:27,292 --> 00:12:30,792
‫سأقول بضع كلمات لو أنك
‫لا تمانع يا (آندي)

176
00:12:30,918 --> 00:12:32,501
‫أجل

177
00:12:33,876 --> 00:12:38,626
‫أنتم تقولون إنني قدتكم،
‫لكنني لم أفعل هذا

178
00:12:39,167 --> 00:12:42,999
‫أنتم تودون اقتراح نخب الرجل
‫الذي قادكم إلى النجاح

179
00:12:43,083 --> 00:12:45,709
‫لكن الرئيس ليس له علاقة بالأمر

180
00:12:45,834 --> 00:12:49,083
‫أنا و(آندي) لا ننتج
‫شيئاً، نحن لا نفعل شيئاً

181
00:12:49,209 --> 00:12:54,542
‫نجلس في مكتبينا ونطالب بأشياء
‫لتفعلوها فوراً

182
00:12:54,667 --> 00:12:56,125
‫كالأطفال الوقحين

183
00:12:56,250 --> 00:13:00,000
‫أتعرفون الفارق بين الطفل
‫الباكي والمدير؟

184
00:13:00,125 --> 00:13:03,042
‫ذات يوم سيكبر الطفل

185
00:13:04,959 --> 00:13:09,999
‫لكن بدونكم، كنت أنا و(آندي)
‫سنجلس في حفاضينا المتسخين

186
00:13:10,083 --> 00:13:12,959
‫وننتظر من يقوم بتغييرهما لنا

187
00:13:13,042 --> 00:13:20,542
‫ينبغي أن أقترح نخبكم وأن أشكركم
‫لأنكم جعلتم وظيفتي أسهل وظيفة بالعالم

188
00:13:20,667 --> 00:13:22,751
‫- نخبكم
‫- نخبك

189
00:13:22,876 --> 00:13:26,792
‫نخب (روبرت كاليفورنيا)، منذ اللحظة
‫التي دخلت فيها مبنانا وقلوبنا...

190
00:13:26,918 --> 00:13:31,999
‫بعضكم يعرف أن هناك نجماً يظهر
‫على الشبكة موجوداً بيننا

191
00:13:32,083 --> 00:13:35,918
‫السيد (والتر بانز برنارد) الأب،
‫أرجوك اعتلِ خشبة المسرح

192
00:13:36,000 --> 00:13:39,667
‫- أنا أتناول الطعام يا (آندي)
‫- هيا

193
00:13:41,125 --> 00:13:44,501
‫حسناً

194
00:13:44,626 --> 00:13:46,000
‫- أجل
‫- ماذا ستغني؟

195
00:13:46,125 --> 00:13:49,876
‫ما رأيك بأغنية ثنائية تقليدية
‫من أغنيات الأب وابنه؟

196
00:13:51,250 --> 00:13:55,584
‫هل أنت واثق؟ حقاً؟
‫إنها صعبة بعض الشيء

197
00:13:59,042 --> 00:14:03,792
‫"قولي إنني أحبك ليس مجرد كلمات"

198
00:14:03,918 --> 00:14:06,083
‫هذا مرتفع جداً،
‫إنه مرتفع لكن ليس لهذه الدرجة

199
00:14:06,209 --> 00:14:08,876
‫- حقاً؟ حسناً، أشعر أنه متكلف
‫- اخفضه قليلاً

200
00:14:09,876 --> 00:14:14,459
‫- "قولي إنني أحبك..."
‫- أعطني إياه

201
00:14:14,584 --> 00:14:16,042
‫- حسناً
‫- حسناً

202
00:14:16,167 --> 00:14:21,042
‫حسناً، هكذا

203
00:14:21,918 --> 00:14:24,876
‫"قولي إنني أحبك"

204
00:14:24,999 --> 00:14:26,999
‫- "ليس الكلمة"
‫- "ليس الكلمة"، لن تغني الآن

205
00:14:27,083 --> 00:14:32,999
‫"التي أود سماعها منك،
‫الأمر ليس أنني أريدك..."

206
00:14:33,083 --> 00:14:37,584
‫- "ألا تقوليها لكن ليتك تعرفين"
‫- "ألا تقوليها لكن ليتك تعرفين"

207
00:14:37,709 --> 00:14:44,876
‫"عليك فعل ما هو أكثر من الكلمات
‫لجعل الأمر حقيقياً"

208
00:14:44,999 --> 00:14:48,459
‫هل يصور أحد هذا؟ جدياً، (إيرين)

209
00:14:48,584 --> 00:14:50,876
‫إما أنه يصور أو يتصل

210
00:14:50,999 --> 00:14:58,042
‫"ماذا كنت ستفعلين
‫لو أن قلبي انقسم نصفين؟"

211
00:14:58,167 --> 00:15:01,417
‫(والتر) الابن موجود هنا،
‫لمَ لا تأتي وتنضم إلينا؟

212
00:15:01,542 --> 00:15:02,959
‫- أبي
‫- انضم إلينا

213
00:15:03,042 --> 00:15:05,542
‫لا أعرف يا أبي، أنا أقضي وقتاً جيداً
‫في التعرف إلى هؤلاء الأصدقاء هنا

214
00:15:05,667 --> 00:15:11,918
‫اذهب إلى هناك وغنّ وإلا سأقطع حنجرتك
‫ولن تستطيع الغناء مجدداً، هيا

215
00:15:12,000 --> 00:15:15,125
‫- هيا
‫- حسناً

216
00:15:15,250 --> 00:15:17,584
‫هذه الأغنية القديمة، لا...

217
00:15:17,792 --> 00:15:23,999
‫"أتمنى أن ترافقك السلامة
‫في كل طريق تسلكينه"

218
00:15:24,626 --> 00:15:30,584
‫"وأتمنى أن يحيطك التفاؤل والسعادة
‫حين تكونين بعيدة عن المنزل"

219
00:15:31,751 --> 00:15:37,501
‫"وأتمنى أن تصبحي فخورة
‫ومبجلة وصادقة"

220
00:15:37,667 --> 00:15:43,959
‫- "وتفعلي للآخرين ما فعلته لنفسك"
‫- "وتفعلي للآخرين ما فعلته لنفسك"

221
00:15:44,042 --> 00:15:47,375
‫نخبكم، حسناً

222
00:15:47,501 --> 00:15:50,459
‫- ماذا يحدث؟
‫- نخبكم، أحضر غيتاراً خاصاً بك

223
00:15:55,667 --> 00:15:59,250
‫- "أرجوك أنهي الاتصال وحاولي مجدداً"
‫- آسفة

224
00:16:25,334 --> 00:16:28,501
‫- أشعر ببرد شديد
‫- هذا لأنك لم تحضري سترة

225
00:16:28,626 --> 00:16:31,792
‫حبي الأول كان زراعة الشمندر
‫لكن هذا كان يناسب شاباً

226
00:16:31,918 --> 00:16:38,042
‫- من سمع عن مزارع شمندر مسن؟
‫- انسَ أمره، ركز على الاستضافة

227
00:16:38,167 --> 00:16:42,542
‫يمكنني إنفاق مبلغ كبير لإقامة
‫حفل عيد ميلادي هنا

228
00:16:42,667 --> 00:16:44,959
‫حقاً؟ لدينا عروض مختلفة لحفلات
‫أعياد الميلاد

229
00:16:45,042 --> 00:16:47,459
‫عرض القصدير به أقل عدد من الماعز

230
00:16:47,584 --> 00:16:49,999
‫إنه ليس بدون ماعز على الإطلاق،
‫به حوالي 10 أو 12 من ماعزاً

231
00:16:50,083 --> 00:16:55,042
‫هذا يعتمد على عدد الماعز المتاح،
‫طرد الماعز به أكبر عدد ماعز، بمَ تفكر؟

232
00:16:56,459 --> 00:16:58,501
‫بالتأكيد لست مهتماً بالماعز

233
00:16:58,626 --> 00:17:02,209
‫لمَ تقضي كل هذا الوقت
‫في مناقشة الماعز معي؟

234
00:17:03,334 --> 00:17:05,834
‫يمكنني أن أحضر لك أنواع لحوم غريبة

235
00:17:05,959 --> 00:17:09,209
‫شرائح لحم فرس النهر
‫وبرغر لحم زراف

236
00:17:09,334 --> 00:17:11,000
‫سنتحدث

237
00:17:14,209 --> 00:17:16,000
‫سيكون كله لحم ماعز

238
00:17:16,751 --> 00:17:19,792
‫مرحباً يا (سيسي هالبرت)،
‫أنا (آندرو برنارد)

239
00:17:19,918 --> 00:17:24,250
‫أود التحدث إليك عما
‫تحتاجينه من الأوراق

240
00:17:26,417 --> 00:17:29,125
‫لم يكن هذا أسوأ اتصال مبيعات

241
00:17:29,667 --> 00:17:31,584
‫مرحباً

242
00:17:33,542 --> 00:17:36,542
‫ماذا كان هذا العرض؟

243
00:17:36,918 --> 00:17:41,042
‫لا أعرف، فكرت فقط
‫أنني لو أقمت حفلاً رائعاً بالحديقة

244
00:17:41,167 --> 00:17:46,000
‫وأريتك كم أنا محترم، فستفخر بي

245
00:17:46,667 --> 00:17:49,834
‫- (آندرو)
‫- أعرف، أعرف أنك فخور بي

246
00:17:49,959 --> 00:17:57,000
‫لن أخبرك كم تثير إعجابي لأنك مدير
‫فرع شركة أوراق

247
00:17:57,125 --> 00:17:58,918
‫في (سكرانتون) بـ(بنسلفانيا)

248
00:17:59,000 --> 00:18:03,626
‫حتى متى ستحتاج للحصول على استحساني؟
‫أنت رجل بالغ

249
00:18:03,751 --> 00:18:06,167
‫لا تتصرف كأنك فتى صغير يحتاج...

250
00:18:07,083 --> 00:18:11,375
‫لو كان لدي والدان كهذين لحاولت
‫إقناع الجميع أنني شخص رائع أيضاً

251
00:18:11,501 --> 00:18:13,876
‫- أعتقد أننا اكتشفنا سر (آندي)
‫- سره؟

252
00:18:13,999 --> 00:18:18,375
‫إنها إشارة لفيلم (سيتيزين كاين)، شيء
‫يفسر لمَ أصبح شخصاً على هذه الحال

253
00:18:18,501 --> 00:18:23,000
‫أعرف فيلم (سيتيزين كاين)،
‫هذا لا يفسر لمَ كان على هذا النحو

254
00:18:23,125 --> 00:18:26,125
‫إنه يمثل ما كان هاماً له كطفل،
‫ما افتقده

255
00:18:26,250 --> 00:18:30,334
‫- هذا رأيك، لنتفق على ألّا نتفق
‫- كلا، أنت مخطىء

256
00:18:30,584 --> 00:18:33,334
‫- هل أنت واثق؟
‫- أجل، أشعر بالحرارة الشديدة

257
00:18:33,459 --> 00:18:36,417
‫جسدي اعتاد طقس جنوب (إيطاليا)

258
00:18:36,542 --> 00:18:38,792
‫أليس هذا غريباً؟
‫لم أذهب إلى هناك قبلاً

259
00:18:39,999 --> 00:18:44,042
‫- أجل
‫- أجل، هذا جيد، شكراً لك

260
00:18:45,751 --> 00:18:49,459
‫كان حفلاً لطيفاً، المكان غريب
‫بعض الشيء

261
00:18:49,584 --> 00:18:51,792
‫- والطعام...
‫- الشطائر كانت جافة

262
00:18:51,918 --> 00:18:54,375
‫إلى اللقاء يا (تونا)،
‫إلى اللقاء يا (بام)

263
00:19:02,501 --> 00:19:07,334
‫سأغادر وأود أن أقول إنني آسف بحق

264
00:19:07,459 --> 00:19:10,375
‫شطيرة برغر بالجبن أم بدون جبن؟

265
00:19:14,709 --> 00:19:17,250
‫- بالجبن
‫- التقط

266
00:19:20,584 --> 00:19:22,584
‫شكراً لك يا (أوسكار)

267
00:19:38,417 --> 00:19:39,918
‫ماذا يفعلون؟

268
00:19:40,000 --> 00:19:41,792
‫إنها المراسم الختامية

269
00:19:42,459 --> 00:19:44,334
‫لمسة لطيفة

270
00:19:59,459 --> 00:20:02,083
‫- أظنني تركت حافظة نقودي في منزلك
‫- من يكترث؟

271
00:20:02,501 --> 00:20:05,542
‫- ها هي
‫- السيد (جايمس هالبرت)

272
00:20:05,667 --> 00:20:07,918
‫- المفاتيح
‫- كف عن نسيان الأشياء

273
00:20:08,000 --> 00:20:09,959
‫لم أنسها، إنها هنا

274
00:20:10,042 --> 00:20:13,751
‫السيد (جايمس هالبرت)

275
00:20:14,375 --> 00:20:18,292
‫- آسف جداً، نسيت...
‫- يا لك من أحمق!

276
00:20:20,125 --> 00:20:24,334
‫السيد... الـ...
‫ماذا تفعل؟

277
00:20:24,459 --> 00:20:28,501
‫لدي سؤال، من أفضل موظف
‫مبيعات بالمكتب برأيك؟

278
00:20:28,626 --> 00:20:32,959
‫هذا سؤال غبي، واضح أنه...
‫السيد (جايمس هالبرت)

279
00:20:33,792 --> 00:20:38,792
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

