﻿1
00:00:12,209 --> 00:00:13,626
‫ما هذه؟

2
00:00:13,959 --> 00:00:16,042
‫كرة لحم؟ حقاً؟

3
00:00:18,375 --> 00:00:20,584
‫من الممتع أكثر دوماً العبث مع (دوايت)
‫بحضور جمهور

4
00:00:20,709 --> 00:00:22,000
‫كانت (بام) هي الجمهور عادة

5
00:00:22,125 --> 00:00:24,292
‫لذا الآن مع غيابها
‫اضطررت إلى إيجاد شخص آخر

6
00:00:25,209 --> 00:00:28,459
‫تبيّن أن (ستانلي) من محبي الكوميديا

7
00:00:29,918 --> 00:00:35,417
‫"لكن لا يدفعه كلّ شيء للضحك
‫لديه ذوق محدد للغاية"

8
00:00:38,125 --> 00:00:42,375
‫"عبر عملية مرهقة من التجربة والخطأ
‫اكتشفت ما الذي يحبه"

9
00:00:43,709 --> 00:00:45,334
‫وإنه لأمر غريب جداً

10
00:00:45,542 --> 00:00:49,959
‫(جيم)، من فضلك
‫هذا تصرّف صبياني للغاية، ما الذي يجري؟

11
00:00:50,042 --> 00:00:51,959
‫لقد تعرّضت لخدعة بكرات اللحم

12
00:00:53,083 --> 00:00:56,834
‫- هل أنت مستعد لبعض كرات اللحم؟
‫- يا إلهي!

13
00:00:57,709 --> 00:00:59,876
‫- هذا ليس تصرفاً ذكياً جداً يا (جيم)
‫- أعرف

14
00:00:59,999 --> 00:01:01,667
‫ابحث عن كباستك

15
00:01:05,584 --> 00:01:07,501
‫حقاً يا (جيم)؟ حقاً؟

16
00:01:09,584 --> 00:01:11,209
‫مضحك جداً

17
00:01:12,667 --> 00:01:14,667
‫حسناً، تصبحين على خير

18
00:01:25,709 --> 00:01:28,584
‫- ما الغنيمة؟
‫- 32 كرة لحم

19
00:01:28,709 --> 00:01:30,417
‫يوم جيّد

20
00:01:30,834 --> 00:01:32,792
‫كان ذلك الأحمق يطعمنا منذ أسبوع

21
00:01:32,918 --> 00:01:35,834
‫لن نضطر إلى شراء كرات اللحم أبداً مجدداً

22
00:01:59,000 --> 00:02:00,667
‫(داندر مافلين)

23
00:02:01,250 --> 00:02:05,083
‫(جيسيكا)، مرحباً، كيف حالك؟
‫مرحى، يسرّني سماع ذلك

24
00:02:05,209 --> 00:02:07,626
‫"لن أكون إحدى الحبيبات السابقات
‫التي لا يمكنهن المضي قدماً"

25
00:02:07,751 --> 00:02:09,667
‫لديهما حياتهما ولديّ حياتي

26
00:02:09,792 --> 00:02:11,209
‫أحضر صف لغة إيطالية

27
00:02:11,334 --> 00:02:13,751
‫تعلّمت حتى الآن "التورتيليني"

28
00:02:13,876 --> 00:02:15,959
‫و"السباغيتيني" و"اللنغويني"

29
00:02:16,501 --> 00:02:18,542
‫ليس صفاً بقدر ما هو مطعم

30
00:02:18,667 --> 00:02:21,667
‫لكنني أحضره أيام الاثنين والأربعاء
‫والجمعة من السابعة حتى التاسعة

31
00:02:21,792 --> 00:02:26,083
‫سأحوّلك إليه الآن
‫تبدين جميلة جداً اليوم، حسناً

32
00:02:29,834 --> 00:02:34,375
‫(جيسيكا)، أحبك
‫هذه رسالة من أمي

33
00:02:34,501 --> 00:02:36,999
‫التقى والداي (جيسيكا) وأحباها كلّياً

34
00:02:37,083 --> 00:02:40,250
‫لذا أعطياني خاتم العائلة القديم هذا
‫لأستعمله معها

35
00:02:40,375 --> 00:02:43,375
‫أعرف، تمهّلا قليلاً يا آل (برنارد)
‫الوقت مبكر جداً، أتفهم ذلك

36
00:02:43,501 --> 00:02:47,083
‫أحمله معي وأرى كيف يبدو

37
00:02:47,209 --> 00:02:49,501
‫لم أطلب الزواج من أحد منذ سنوات

38
00:02:50,209 --> 00:02:51,709
‫نزعت أمي الماسة الأساسية

39
00:02:51,834 --> 00:02:54,876
‫رأت أن فيها ما يناسب
‫شقيقي الصغير أكثر لكن...

40
00:02:56,375 --> 00:02:59,709
‫إنه جميل جداً
‫لكنه يشبه (ذا شاينينغ) قليلاً

41
00:02:59,834 --> 00:03:03,334
‫- من يحتاج إلى منزل بهذا الحجم؟
‫- إنها خدعة صرفة غبية وكبيرة

42
00:03:03,459 --> 00:03:07,334
‫- أبيع المنزل في الواقع
‫- كلا، ثمة وهج من هذا الجانب

43
00:03:08,209 --> 00:03:09,626
‫هذا مذهل

44
00:03:09,834 --> 00:03:13,083
‫إنه منتصف الركود في منطقة متأثرة بالكساد

45
00:03:13,209 --> 00:03:15,209
‫وأنا أملك أغلى منزل في السوق

46
00:03:15,334 --> 00:03:17,459
‫إن الواحد بالمئة يعاني أيضاً
‫يا جماعة

47
00:03:18,083 --> 00:03:20,501
‫أردته أن يكون قصر (بلايبوي) خاصتي

48
00:03:20,751 --> 00:03:24,918
‫معبداً للنبيذ والعربدة والجنس والدسائس

49
00:03:25,000 --> 00:03:28,209
‫كان هذا أمراً رائجاً
‫مباشرة بعد (أيز وايد شات)

50
00:03:28,375 --> 00:03:31,667
‫ثم التقيت زوجتي وانتقلت إليه
‫وجعلته منزلها

51
00:03:31,918 --> 00:03:34,501
‫والآن تركتني وأجبرتني على بيع المكان

52
00:03:34,626 --> 00:03:38,459
‫الإهانة القصوى هي أنهم يسمّون
‫صالة الشرب خاصتي "غرفة الألعاب"

53
00:03:40,125 --> 00:03:44,918
‫- هل تسلّيك معاناتي يا (جيم)؟
‫- آسف، ظننت أنك تطلق دعابة

54
00:03:45,000 --> 00:03:48,501
‫ما الذي يمكن أن تكون قد وجدته مسلّياً
‫في ما قلته؟

55
00:03:48,626 --> 00:03:51,209
‫ما كانت الدعابة
‫التي ظننت أنك سمعتها؟

56
00:03:52,667 --> 00:03:57,334
‫أظن أنني اعتقدت أنك تقارب المسألة
‫بشيء من السخرية أكثر من البؤس

57
00:03:57,918 --> 00:04:02,501
‫وكأنك تسخر من ألمك الخاص
‫مثل مسألة المهرّج الحزين

58
00:04:02,626 --> 00:04:06,876
‫أجل، كم من المضحك
‫الضحك على المهرّجين

59
00:04:06,999 --> 00:04:09,751
‫المضحكون المطليون
‫في صناعة السيرك المحتضرة

60
00:04:10,042 --> 00:04:11,792
‫مضحك جداً يا (جيم)، أفهم ذلك

61
00:04:12,751 --> 00:04:16,626
‫أتلقى تقارير عن انفجار خطر
‫للمشاكسين هنا

62
00:04:16,959 --> 00:04:22,125
‫وحش جميل كلّفني أربعيناتي
‫ومنزل أحلامي

63
00:04:22,250 --> 00:04:25,918
‫أعتقد أنني أستحق
‫أن أمرّ باليوم السيىء العرضي

64
00:04:26,042 --> 00:04:28,334
‫من فضلك، انقل تحياتنا جميعاً
‫إلى (سوزان)

65
00:04:28,459 --> 00:04:33,876
‫يا صديقي، ما رأيك بما أنك تشعر
‫بالاستياء الشديد أن نمرّ بك كلّنا الليلة؟

66
00:04:34,042 --> 00:04:36,417
‫- ونتفرّج على حوض سباحتك الداخلي؟
‫- كلا يا (كيفن)

67
00:04:36,751 --> 00:04:39,209
‫- بما يشبه العرض النهائي؟
‫- أجل

68
00:04:39,334 --> 00:04:41,999
‫جميعنا في حوض السباحة
‫نهتف "مرحى"

69
00:04:42,083 --> 00:04:45,209
‫ربما آخر من يقول "مرحى" هو كذلك

70
00:04:45,334 --> 00:04:52,209
‫أفترض أن على أحدهم الاستمتاع بالمكان
‫قبل أن أسلّمه لخبراء (ريماكس) غداً

71
00:04:52,334 --> 00:04:56,209
‫لنجرّب هذا، جميعكم
‫تعالوا إلى منزلي وارتدوا ثياب سباحة

72
00:04:56,334 --> 00:04:59,834
‫لنسمِ ذلك اجتماعاً غير رسمي
‫ولنقل إن الطعام ممنوع

73
00:05:00,125 --> 00:05:07,125
‫(أوسكار)، هل كنت أنت من خلق حفلة
‫من اللاشيء أم أنا؟

74
00:05:07,250 --> 00:05:09,834
‫- كنت أنت يا (كيفن)
‫- كنت أنا

75
00:05:09,959 --> 00:05:11,999
‫هل ستذهبين الليلة يا صغيرة؟
‫لأنه يمكنني أن أوصلك

76
00:05:12,083 --> 00:05:15,042
‫لا أعرف يا (ميريديث)
‫يبدو أنه يجب ألاّ تقودي، أبداً ربماً

77
00:05:15,167 --> 00:05:17,334
‫لا مشكلة، تعيشين بالقرب مني

78
00:05:17,459 --> 00:05:20,751
‫- كيف تعرفين أين أعيش؟
‫- لحق بك (آندي) بعد حفلة عيد الميلاد

79
00:05:21,459 --> 00:05:24,626
‫- لماذا؟
‫- أراد التأكد أن (كاليفورنيا) لم يعاشرك

80
00:05:24,959 --> 00:05:26,250
‫بربك

81
00:05:30,542 --> 00:05:32,584
‫إن (آندي) مطارد غريب الأطوار للغاية

82
00:05:32,709 --> 00:05:35,834
‫أن يتبعني بهذا الشكل
‫فيما لديه حبيبة؟

83
00:05:36,083 --> 00:05:38,334
‫يجب أن أحصل على أمر منع اقتراب

84
00:05:39,000 --> 00:05:41,459
‫- النوافذ...
‫- إنه دافىء

85
00:05:42,250 --> 00:05:43,584
‫إنه دافىء أكثر من اللزوم تقريباً

86
00:05:43,709 --> 00:05:46,417
‫أشعر أن الحرارة تبلغ 5،27 أو 28 درجة

87
00:05:47,125 --> 00:05:48,792
‫أنت قريب جداً، تبلغ 27 درجة

88
00:05:48,918 --> 00:05:51,667
‫سنقول إنها تبلغ 5،27 وسيكون سرّنا

89
00:05:53,751 --> 00:05:55,667
‫- مرحباً أيّها المتأخر
‫- مرحباً

90
00:05:56,709 --> 00:05:59,542
‫مررت لوقت قصير فحسب
‫لديّ حفلة أخرى أحضرها

91
00:06:00,459 --> 00:06:02,417
‫حفلة زوجة وولدين في المنزل

92
00:06:02,542 --> 00:06:06,584
‫إن فارسة الأسطوانات (بام هالبرت)
‫تشغّل بعض أغاني (ديزني) الرائعة الليلة

93
00:06:07,042 --> 00:06:09,542
‫تنظرون إلى السيّد "تارك الحفلات المبكر"

94
00:06:09,667 --> 00:06:12,667
‫السرّ هو في ترك انطباع قوي
‫لذا ترغبون في أن يتم التقاط صورتكم

95
00:06:12,792 --> 00:06:15,834
‫وفي قول استنباط خلفي غريب
‫يتذكره الناس

96
00:06:15,959 --> 00:06:19,459
‫وفي ملاحظة شيء فريد
‫ليكون موضوع حديث لاحقاً

97
00:06:19,918 --> 00:06:23,542
‫لا أريد التبجّح لكن عشية رأس السنة
‫كنت في المنزل عند التاسعة

98
00:06:24,292 --> 00:06:27,876
‫(روبرت)، أردت التكلّم معك قليلاً
‫هذا المكان رائع بالمناسبة

99
00:06:27,999 --> 00:06:30,792
‫- يجب أن ترى المنزل كلّه
‫- أراهن أن عليّ ذلك

100
00:06:32,626 --> 00:06:34,042
‫هذا جميل،
‫سأرسلها لك بالبريد الإلكتروني

101
00:06:34,167 --> 00:06:35,709
‫- أوشك على أخذ الجميع في جولة
‫- حسناً

102
00:06:35,834 --> 00:06:38,375
‫- انضم إلينا
‫- يجب أن ترى ما كنت تسخر منه

103
00:06:38,876 --> 00:06:40,209
‫عليّ ذلك

104
00:06:45,918 --> 00:06:48,709
‫أجل، هذا حوض سباحة هائل

105
00:06:49,125 --> 00:06:52,626
‫- ماذا تفعل؟
‫- أقوم بحك عضوي الحميم

106
00:06:53,626 --> 00:06:56,292
‫هذا مقرف، سأجلب شراباً
‫هل تريد شيئاً؟

107
00:06:56,417 --> 00:06:58,083
‫كلا، أنا بخير

108
00:07:00,999 --> 00:07:05,375
‫غريب كيف يمكن أن يحيط بك الناس
‫ورغم ذلك تشعر بالوحدة الشديدة

109
00:07:05,709 --> 00:07:07,626
‫- مرحباً
‫- مرحباً

110
00:07:08,042 --> 00:07:12,459
‫- كيف حالك؟ كيف حال سيارتك؟
‫- إنها رائعة

111
00:07:12,584 --> 00:07:15,292
‫يمكن الاعتماد عليها
‫ولا تستهلك الكثير من الوقود

112
00:07:15,584 --> 00:07:20,876
‫حقاً؟ ما رأيك في أن نأخذ تلك اللعينة
‫نهاية هذا الأسبوع إلى بركة بط أو ما شابه؟

113
00:07:21,167 --> 00:07:23,584
‫ربما يهطل علينا المطر

114
00:07:24,667 --> 00:07:27,375
‫لا أستطيع
‫سأذهب للتزلّج مع (جيسيكا)

115
00:07:27,501 --> 00:07:30,083
‫تعرفين
‫بعض الجولات على المنحدرات

116
00:07:30,209 --> 00:07:33,375
‫- مثل رحلة وداعية
‫- كلا، ماذا؟

117
00:07:35,334 --> 00:07:36,667
‫- مرحباً
‫- مرحباً

118
00:07:36,792 --> 00:07:39,751
‫أظن أن (آندي) لم يتخطَ كلّياً
‫حبيبته الحالية

119
00:07:39,876 --> 00:07:43,167
‫لكن إن شعر بالغيرة مرة في السابق
‫فربما يمكنني أن أجعله يشعر بذلك مجدداً

120
00:07:43,292 --> 00:07:44,626
‫لكن ليس مع (روبرت)

121
00:07:44,751 --> 00:07:48,709
‫قال لي إنه جولة لن أتحمّلها وأنا أصدّقه

122
00:07:50,292 --> 00:07:51,876
‫- لقد جئت
‫- أجل، أجل

123
00:07:52,626 --> 00:07:57,626
‫انظري إلى هذا، كوب بلاستيكي أحمر
‫كوب بلاستيكي أحمر، ما رأيك بذلك؟

124
00:07:58,000 --> 00:08:00,501
‫أنت غبي بالدرجة نفسها ليلاً

125
00:08:02,459 --> 00:08:06,167
‫لن تكون هذه مشكلة
‫يمكنني السباحة تحت... بنفس واحد!

126
00:08:06,292 --> 00:08:08,042
‫- أرني، اغطس هنا
‫- حسناً

127
00:08:08,167 --> 00:08:09,667
‫الآن، حسناً

128
00:08:09,876 --> 00:08:12,209
‫هذا خطأ، لا تعرف ما...

129
00:08:12,334 --> 00:08:14,209
‫- مرحباً يا (دوايت سنوت)
‫- مهلاً

130
00:08:14,334 --> 00:08:16,626
‫- ماذا تفعل؟
‫- أسترخي، ارحلي

131
00:08:18,542 --> 00:08:23,209
‫- (ستانلي)، ماذا حصل لسروالي؟
‫- نقلته

132
00:08:23,334 --> 00:08:25,250
‫يحتاج السروال إلى كرسي
‫إن كان ملبوساً فحسب

133
00:08:25,375 --> 00:08:26,709
‫أين...

134
00:08:32,626 --> 00:08:35,083
‫- هيا، ألا تريد العبث؟
‫- حقاً؟

135
00:08:35,209 --> 00:08:36,999
‫- أجل
‫- أجل، تريدين اللعب قليلاً؟

136
00:08:39,459 --> 00:08:41,125
‫- (دوايت)!
‫- مذهل!

137
00:08:41,667 --> 00:08:43,417
‫لدينا هنا الردهة

138
00:08:44,125 --> 00:08:49,501
‫تصوّرت أن الناس قد يلقون معاطفهم
‫وبشكل رمزي الأمور التي تكبحهم

139
00:08:49,792 --> 00:08:52,167
‫كانت هذه البوابة

140
00:08:52,292 --> 00:08:56,083
‫تدخلون هذه الغرفة كمحامٍ
‫أو طبيب أو أستاذ أو قاضٍ

141
00:08:56,209 --> 00:08:59,501
‫لكن ما بعدها
‫أنتم مجرد عضو ذكري ومهبل

142
00:08:59,626 --> 00:09:01,459
‫الجوع والألم

143
00:09:02,167 --> 00:09:04,459
‫استعملته (سوزان) كاستديو
‫لتمارين (بيلاتس)

144
00:09:04,584 --> 00:09:07,999
‫- يا إلهي!
‫- مجموعة النبيذ خاصتي

145
00:09:08,083 --> 00:09:10,918
‫- كم زجاجة؟ 300؟
‫- نحو 1200

146
00:09:11,000 --> 00:09:14,501
‫لا يهم، اجلب زجاجة
‫سيقلّ ما على المحامين جرده

147
00:09:14,626 --> 00:09:17,834
‫- (توبي)، (شاتو مارغو) 1995
‫- تعرف نبيذك

148
00:09:19,250 --> 00:09:23,876
‫ولديك... أجل، (شاتو) آخر

149
00:09:24,250 --> 00:09:26,042
‫(روبرت)، أنت لطيف جداً

150
00:09:26,334 --> 00:09:28,083
‫إن اللطف البالغ لا يبدأ بوصف الأمر حتى

151
00:09:28,209 --> 00:09:31,334
‫مع ذخيرة كهذه، تنتظرنا ليلة هائلة
‫أنا وأنت

152
00:09:31,459 --> 00:09:34,417
‫- و(غايبي) ثالثكما
‫- (روبرت)، شكراً لك

153
00:09:34,542 --> 00:09:36,501
‫شكراً لك على هذه
‫وعلى هذا كلّه

154
00:09:36,626 --> 00:09:38,709
‫- كانت هذه الليلة سحرية
‫- (جيم)، تعال وشاهد الغرفة التالية

155
00:09:38,834 --> 00:09:40,626
‫أظن أنك خصيصاً ستحبها

156
00:09:40,834 --> 00:09:43,167
‫- حقاً؟ لماذا؟
‫- لا أعرف، ربما لا

157
00:09:43,292 --> 00:09:44,876
‫تعال فحسب

158
00:09:52,292 --> 00:09:54,709
‫- هل تندمين على مهاجمتي الآن يا خرقاء؟
‫- (دوايت)

159
00:09:54,834 --> 00:09:57,375
‫توقف، كنت أعبث معك

160
00:09:57,501 --> 00:10:00,959
‫- كنت أحاول استعمالك لإثارة غيرة (آندي)
‫- لن أساعدك

161
00:10:01,042 --> 00:10:04,083
‫لمَ قد تختارينني؟ لأنني عظيم؟
‫لأنني أكثر الرجال رجولة في المكتب؟

162
00:10:04,209 --> 00:10:05,667
‫سأفعل ذلك!

163
00:10:11,375 --> 00:10:12,792
‫- توقف
‫- توقفي أنت

164
00:10:12,918 --> 00:10:14,792
‫- كلا، توقف أنت
‫- كلا، توقفي أنت

165
00:10:15,292 --> 00:10:16,626
‫هل ينظر؟

166
00:10:16,792 --> 00:10:18,709
‫- كلا، يمكنك التوقف
‫- حسناً، يمكنك التوقف

167
00:10:18,834 --> 00:10:20,834
‫كلا، كلا، كلا، إنه لا ينظر
‫يمكنك التوقف فعلاً

168
00:10:20,959 --> 00:10:26,125
‫يا جماعة، وجدت خاتم الخطوبة
‫المذهل هذا، هل فقده أحدكم؟

169
00:10:26,292 --> 00:10:29,709
‫- إن الحجر الأساسي مفقود
‫- لا أعرف، يبدو رائعاً بنظري

170
00:10:34,542 --> 00:10:38,334
‫تخيّلت نفسي هنا كلّ ليلة
‫أتناول ساق ضأن

171
00:10:38,459 --> 00:10:43,042
‫فيما العصارة تتقطّر على صدري العاري
‫وأمسح أصابعي على الجدران

172
00:10:43,501 --> 00:10:45,250
‫ثم التقيت بالنباتية

173
00:10:45,959 --> 00:10:47,334
‫- تصبحون على خير
‫- نخب المطبخ

174
00:10:47,459 --> 00:10:49,334
‫- نخب المطبخ
‫- نخب المطبخ

175
00:10:50,709 --> 00:10:52,209
‫نخب المطبخ

176
00:10:54,042 --> 00:10:55,501
‫- إلى الأمام
‫- (توبي)...

177
00:10:55,626 --> 00:10:59,042
‫ما يفرض نفسه بقوة في هذه
‫هو نغمة البرسيمون، صحيح؟

178
00:10:59,292 --> 00:11:02,042
‫- نغمة؟ إنها سيمفونية
‫- حسناً

179
00:11:02,167 --> 00:11:03,834
‫عليك الانضمام
‫إلى نادي تذوّق النبيذ خاصتي

180
00:11:03,959 --> 00:11:05,334
‫سأحب ذلك

181
00:11:05,709 --> 00:11:09,042
‫(توبي)، أنت تلعب لعبة خطرة

182
00:11:09,999 --> 00:11:13,334
‫لكنني أظن أنني تخطيت البوابة الآن
‫أليس كذلك؟

183
00:11:16,999 --> 00:11:21,626
‫لا أظن أنني كنت يوماً
‫في هذه الزاوية تحديداً من قبل

184
00:11:21,792 --> 00:11:24,459
‫أخشى السوابق لكنك تعجبينني

185
00:11:24,584 --> 00:11:26,459
‫عليكما تجربة هذا الحوض يا جماعة

186
00:11:26,584 --> 00:11:29,959
‫لا قذارة ولا لصاقات جروح
‫هذا الشيء رائع جداً

187
00:11:30,125 --> 00:11:33,751
‫- هل ستأتي؟
‫- أجل، بالطبع، سآتي حالاً

188
00:11:33,999 --> 00:11:39,209
‫كنت أمارس التمارين لكن المشكلة
‫هي أنني كنت أبني العضلات تحت الجلد

189
00:11:39,459 --> 00:11:45,417
‫ولم تحترق الطبقة العلوية بعد
‫إنها مرحلة غريبة

190
00:11:47,459 --> 00:11:48,792
‫إنه لذيذ جداً

191
00:11:48,918 --> 00:11:52,542
‫والآن خذي رقاقة واسحقيها على وجهي
‫ثم امرغي الدهن على أنحائه

192
00:11:52,667 --> 00:11:55,000
‫- افعلي ذلك، أجل، امرغيه
‫- أجل

193
00:11:55,125 --> 00:11:57,918
‫- هذا جيّد جداً
‫- إن (آندي) لا ينظر حتى

194
00:11:58,083 --> 00:12:00,375
‫أظن أن تناول الطعام بطريقة مثيرة
‫طريق مسدود

195
00:12:00,501 --> 00:12:04,751
‫- تباً
‫- ما هو أكثر الأمور رومانسية على الإطلاق؟

196
00:12:06,501 --> 00:12:09,959
‫- يمكننا أن نقيم قتال دجاج في الحوض
‫- (دوايت)، هذا...

197
00:12:10,042 --> 00:12:12,999
‫- هذا ممتاز، شكراً لك، أجل
‫- أجل!

198
00:12:16,459 --> 00:12:18,792
‫- أنتما تعترضان طريقي!
‫- ماذا؟

199
00:12:19,042 --> 00:12:20,542
‫- يا إلهي!
‫- (آندي)

200
00:12:20,667 --> 00:12:22,667
‫أنا و(دوايت) نتحداك و(جيسي)
‫في قتال دجاج

201
00:12:22,792 --> 00:12:24,709
‫- يأخذ الفائز كلّ شيء
‫- قتال دجاج!

202
00:12:24,834 --> 00:12:27,292
‫- كلا، شكراً
‫- تباً، ما الذي يجري؟

203
00:12:27,417 --> 00:12:31,542
‫- (كاثي)، قتال دجاج!
‫- حسناً، أجل، من سيكون شريكي؟

204
00:12:31,667 --> 00:12:34,667
‫- أين (جيم)؟
‫- أنا هنا

205
00:12:40,501 --> 00:12:42,083
‫هيا يا (كاث)

206
00:12:43,834 --> 00:12:46,083
‫- أجل!
‫- أجل!

207
00:12:46,209 --> 00:12:49,167
‫(دوايت)، إن علاقتنا تعطي مفعولها فعلاً
‫نعمل معاً بشكل متناغم جداً

208
00:12:49,292 --> 00:12:51,584
‫أعرف، يمكنني معاشرتك الآن

209
00:12:53,918 --> 00:12:55,375
‫إنه لا ينظر

210
00:12:56,250 --> 00:12:59,999
‫طلبت خياطة فراء دبين
‫لصنع هذا الغطاء الكبير الحجم

211
00:13:00,209 --> 00:13:02,667
‫إنه لهدر كامل لدبين

212
00:13:04,042 --> 00:13:07,000
‫- نخب هذين الدبين
‫- نخب هذين الدبين

213
00:13:07,167 --> 00:13:09,334
‫- الدبين
‫- نخب هذين الدبين

214
00:13:11,501 --> 00:13:14,876
‫حين أقمت غرفة المشاهدة
‫اشتريت ثلاثة أفلام

215
00:13:14,999 --> 00:13:19,626
‫(غاليغولا) و(لاست تانغو إن باريس)
‫و(إيمانويل تو)

216
00:13:22,083 --> 00:13:27,209
‫آخر فيلمين شاهدتهما هنا في الواقع
‫كانا (مارلي أند مي)

217
00:13:27,334 --> 00:13:29,292
‫و(أون غولدن بوند) اللعين

218
00:13:29,459 --> 00:13:31,999
‫من الواضح أن الهدف منها
‫مشاهدة الأفلام الإباحية

219
00:13:32,083 --> 00:13:34,626
‫أجل، يمكننا مشاهدة بعض منها الآن
‫إن أردت

220
00:13:35,083 --> 00:13:38,000
‫لديّ فيلم كوري على الـ(أي بود)

221
00:13:38,125 --> 00:13:40,792
‫إن أردت...
‫إن كنت تملك الكبلات

222
00:13:41,876 --> 00:13:46,042
‫- (كيلي)، إن الخاتم الذي وجدته هائل
‫- أجل، شكراً، يسرّني أنني وجدته

223
00:13:46,167 --> 00:13:47,584
‫لا أصدّق أنك تضعينه

224
00:13:47,709 --> 00:13:51,542
‫- ألا تصدقين الخرافات؟
‫- أصدّقها بالطبع، عمّ تتكلّم؟

225
00:13:51,667 --> 00:13:55,709
‫قد يكون لخاتم زواج فاشل طاقة مشؤومة
‫أليس كذلك؟

226
00:13:55,834 --> 00:13:58,292
‫- هل أتصرف بغباء؟
‫- لا أظن أنك تتصرف بغباء

227
00:13:58,417 --> 00:13:59,834
‫- يا إلهي
‫- هل تعرفين أمراً؟

228
00:13:59,959 --> 00:14:02,334
‫يمكنني بيعه ووضع المال
‫في صندوق الحفلات

229
00:14:03,542 --> 00:14:05,417
‫عندئذٍ ستشتريه امرأة أخرى
‫لا يمكننا السماح بذلك

230
00:14:05,542 --> 00:14:08,834
‫- علينا تدميره
‫- هيا، لنقاتل هذين الاثنين

231
00:14:13,999 --> 00:14:16,876
‫- ما رأيك بهذا؟
‫- حسناً، انظري إلى أصابع قدمي

232
00:14:18,042 --> 00:14:20,334
‫(فال)، هل تريدين جعة؟

233
00:14:20,501 --> 00:14:22,751
‫قد يكون مذاقها أطيب من ماء الحوض
‫الذي كنت تشربينه

234
00:14:22,876 --> 00:14:24,667
‫- كلا، أنا بخير، شكراً لك
‫- حسناً

235
00:14:24,792 --> 00:14:26,083
‫حسناً

236
00:14:27,876 --> 00:14:30,667
‫- ألا يسبح (داريل)؟
‫- هذا تمييز عنصري

237
00:14:30,792 --> 00:14:32,083
‫لا أعرف

238
00:14:32,209 --> 00:14:36,209
‫لكن قد أقول بالنظر إليه، كلا
‫إن (داريل) لا يسبح

239
00:14:37,167 --> 00:14:40,209
‫- لا بأس! لا بأس!
‫- لقد فزنا!

240
00:14:40,334 --> 00:14:42,167
‫- أجل!
‫- أجل!

241
00:14:43,292 --> 00:14:46,375
‫- ربما علينا أخذ استراحة قصيرة
‫- (دوايت)، نتولّى هذا الأمر

242
00:14:46,584 --> 00:14:50,834
‫- أعدك أنني لن أترك كتفيك مهما حصل
‫- حسناً

243
00:14:51,125 --> 00:14:52,459
‫- مرة أخرى؟
‫- أجل

244
00:14:52,584 --> 00:14:53,918
‫عظيم!

245
00:14:56,918 --> 00:14:58,626
‫هيا، هيا، هيا!

246
00:14:59,667 --> 00:15:00,999
‫- هيا!
‫- هيا

247
00:15:01,083 --> 00:15:03,626
‫- حسناً
‫- أجل، حسناً

248
00:15:03,918 --> 00:15:05,542
‫ها نحن ذا

249
00:15:07,167 --> 00:15:08,667
‫أجل!

250
00:15:09,834 --> 00:15:12,375
‫- لا أصدّق أنك ما زلت على كتفيه
‫- لا يمكنني تصديق ذلك أيضاً

251
00:15:12,501 --> 00:15:14,000
‫سأفوز بهذا

252
00:15:16,250 --> 00:15:18,584
‫هيا! هيا!

253
00:15:28,042 --> 00:15:33,918
‫- (إرين)، هل فزنا؟
‫- بالطبع، بالطبع، فزنا

254
00:15:34,751 --> 00:15:37,501
‫- أنت تكذبين، لم نفز
‫- (دوايت)! لا بأس

255
00:15:37,626 --> 00:15:39,125
‫ارتح فحسب، ارتح فحسب

256
00:15:39,250 --> 00:15:41,792
‫لقد فصلت آخر ثنائي لك
‫أيّها الخاتم الشرير

257
00:15:42,042 --> 00:15:43,375
‫افعلي ذلك

258
00:15:44,626 --> 00:15:47,584
‫- نحن في الحوض!
‫- اصمتي يا (أنجيلا)

259
00:15:49,167 --> 00:15:51,792
‫الحفلة نفسها والأشخاص نفسهم
‫هل أنا محق؟

260
00:15:51,999 --> 00:15:56,000
‫- يذكّرني ذلك بعيد مولد (فيليس)
‫- لا تذكّرني بعيد مولد (فيليس)

261
00:15:56,125 --> 00:16:00,501
‫أعرف لكن (إرين) تلك
‫مثيرة للغاية، أليس كذلك؟

262
00:16:02,542 --> 00:16:05,459
‫وقد كنت أخالها دوماً (ميريديث) ثانية

263
00:16:07,250 --> 00:16:11,584
‫مع احترامي، لا أريدنا أن نواجه
‫وضعاً يشبه ما حصل مع (أنجيلا)

264
00:16:11,709 --> 00:16:16,751
‫لذا أريد التأكد أن علاقتك بـ(إرين)
‫انتهت بالكامل مئة بالمئة

265
00:16:17,626 --> 00:16:22,751
‫بحسب معلوماتي، أنا مع (جيسيكا)
‫وأود الالتزام بالعلاقة الأحادية

266
00:16:23,792 --> 00:16:25,834
‫إنها العلاقة مع شخص واحد لرجل مثلي

267
00:16:25,959 --> 00:16:27,250
‫- هذا ليس ما سألته
‫- انتهت علاقتنا

268
00:16:27,375 --> 00:16:28,751
‫انتهت علاقتي مع (إرين)

269
00:16:28,876 --> 00:16:34,501
‫إذاً لا تمانع إن جننت معها الليلة
‫وفقدت صوابي

270
00:16:35,709 --> 00:16:37,250
‫من الناحية الجنسية

271
00:16:37,918 --> 00:16:42,209
‫افعلا ذلك أو خذا الأمور بروية
‫أيّ شيء تريدانه يا جماعة

272
00:16:45,626 --> 00:16:47,292
‫أنت أحمق

273
00:16:47,584 --> 00:16:50,626
‫- (كيلي)، هذا لي...
‫- أجل...

274
00:16:52,542 --> 00:16:54,375
‫- تعال يا (كيفن)
‫- كلا!

275
00:16:56,459 --> 00:16:58,918
‫- أجل
‫- سأفوز عليكما

276
00:17:00,334 --> 00:17:02,417
‫قذيفة المدفع!

277
00:17:07,292 --> 00:17:09,250
‫- لنفعل هذا
‫- أجل

278
00:17:15,999 --> 00:17:20,250
‫- لقد دست عليه، أظن أنه لك
‫- أجل

279
00:17:20,542 --> 00:17:22,209
‫يا إلهي...

280
00:17:22,334 --> 00:17:26,167
‫- كيف عرفت أنه لي؟
‫- ختم عائلة (برنارد)، طبعاً

281
00:17:31,918 --> 00:17:34,542
‫آسفة إن أفسِدَت ليلتك الخاصة

282
00:17:36,918 --> 00:17:39,375
‫كلا، ليست ليلة خاصة

283
00:17:40,083 --> 00:17:45,250
‫- لم تكن ستفعل ذلك؟
‫- بصراحة يا (إرين)، لا أعرف ما أفعله

284
00:17:45,792 --> 00:17:51,000
‫أنا... لا أعرف فحسب

285
00:17:53,626 --> 00:17:55,334
‫- شكراً لك
‫- أجل

286
00:17:58,918 --> 00:18:01,792
‫إن (آندي) مرتبك
‫لم يكن هذا ما أملته

287
00:18:01,918 --> 00:18:04,417
‫لكنه ليس أمراً سيئاً كذلك
‫يمكنني تقبّل الارتباك

288
00:18:04,542 --> 00:18:07,459
‫أنا أشعر بالارتباك، أرتبك كثيراً

289
00:18:08,459 --> 00:18:10,250
‫وبالطبع حوض السباحة

290
00:18:12,209 --> 00:18:16,125
‫المزلق الأقصى لأيّ أمسية جامحة

291
00:18:16,792 --> 00:18:22,250
‫إنه هنا حيث كانت حفلاتي
‫لتتحوّل إلى الجنون المطبق

292
00:18:23,042 --> 00:18:25,501
‫- نخب الجنون
‫- نخب الجنون

293
00:18:25,626 --> 00:18:27,501
‫- نخب الجنون
‫- نخب الجنون!

294
00:18:31,667 --> 00:18:34,292
‫أظن أنك تسدّين طريق سيارتي
‫هل يمكنك أن تبعدي شاحنتك؟

295
00:18:34,417 --> 00:18:36,792
‫آسفة، حين جئت إلى هنا
‫وضعت مفاتيحي في وعاء

296
00:18:36,918 --> 00:18:38,209
‫هل أنت جادة؟

297
00:18:38,334 --> 00:18:41,250
‫(روبرت)، أريدك أن تعرف أنني هنا
‫لأستمتع معك لأيّ ساعة متأخرة تريدها

298
00:18:41,375 --> 00:18:45,000
‫وهذا يسري بشكل مضاعف عليّ
‫سأبقى لوقت متأخر أكثر مما تريد حتى

299
00:18:55,542 --> 00:18:59,999
‫- (توبي)، أنا (باخوس)، ملك النبيذ
‫- وأنا صديق (باخوس)!

300
00:19:04,459 --> 00:19:08,959
‫أيّها السادة، اشهدوا
‫فيما أبكي على الليالي التي لم تكن قط

301
00:19:09,042 --> 00:19:11,792
‫كانت إحداها تُقام هنا أمامي

302
00:19:18,042 --> 00:19:19,918
‫هذا ليس اجتماعاً

303
00:19:21,000 --> 00:19:22,876
‫هذه حفلة

304
00:19:23,417 --> 00:19:26,000
‫- يا إلهي!
‫- أجل

305
00:19:26,876 --> 00:19:28,709
‫هذا سيّىء جداً

306
00:19:32,292 --> 00:19:34,584
‫- ممتاز!
‫- ممتاز!

307
00:19:34,709 --> 00:19:36,125
‫أجل!

308
00:19:37,209 --> 00:19:38,709
‫أجل!

309
00:19:42,375 --> 00:19:44,792
‫هذا كان المغزى من رحيلي المبكر

310
00:19:48,250 --> 00:19:49,834
‫(راين)، توقف

311
00:20:05,250 --> 00:20:07,709
‫أجل، أحسنتما
‫اضغطا على نفسكما أيّها الصبيان

312
00:20:07,834 --> 00:20:10,792
‫إنها ليست حفلة
‫إن لم تفعلا شيئاً يخيفكما

313
00:20:13,417 --> 00:20:15,209
‫أحتاج إلى الراحة

314
00:20:19,709 --> 00:20:21,083
‫تابعا أنتما

315
00:20:22,959 --> 00:20:26,501
‫- إنه نائم، يمكننا الرحيل
‫- ارحل إذاً

316
00:20:34,417 --> 00:20:37,292
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران
‫ORP GNILITITBUS

