﻿1
00:00:01,626 --> 00:00:04,334
‫إنّها تمطر بغزارة في الخارج

2
00:00:04,626 --> 00:00:05,959
‫يا للهول!

3
00:00:06,042 --> 00:00:09,000
‫تقول (فيليس) الـ12 الجملة المبتذلة
‫نفسها في كل مرة تمطر فيها

4
00:00:09,167 --> 00:00:12,959
‫لذا، وعدتُ الجميع بأنّها
‫إن قالتها جميعها قبل ظهيرة اليوم

5
00:00:13,125 --> 00:00:14,667
‫فسأشتري للجميع
‫شراب الشوكولاتة الساخنة

6
00:00:15,542 --> 00:00:16,876
‫كيف كانت القيادة؟

7
00:00:17,000 --> 00:00:18,751
‫لا أحد يجيد القيادة في المطر

8
00:00:18,876 --> 00:00:20,167
‫- حقاً؟
‫- أجل

9
00:00:20,292 --> 00:00:23,501
‫فالطرق تكون زلقة في أول نصف ساعة

10
00:00:26,167 --> 00:00:28,459
‫- ستحب النباتات هذا
‫- أجل

11
00:00:29,876 --> 00:00:31,167
‫"النباتات"

12
00:00:33,792 --> 00:00:35,918
‫أنام بشكل أفضل
‫وهي تمطر في الخارج

13
00:00:36,000 --> 00:00:37,334
‫كم أنتِ محقة

14
00:00:37,751 --> 00:00:39,083
‫شارف الوقت على الانتهاء
‫كم جملة تبقت؟

15
00:00:39,209 --> 00:00:43,417
‫واحدة فقط "هذا الطقس يشعرني برغبة
‫بالتكور في السرير وقراءة كتاب جيد"

16
00:00:44,918 --> 00:00:46,209
‫(فيليس)

17
00:00:46,501 --> 00:00:48,792
‫أيشعرك هذا المطر
‫برغبة بفعل شيء؟

18
00:00:48,918 --> 00:00:50,209
‫ماذا تعني؟

19
00:00:50,334 --> 00:00:53,501
‫أليست هناك أمور
‫جميلة وحميمة في وقت المطر؟

20
00:00:53,667 --> 00:00:56,751
‫- بحقك!
‫- ثمة أشياء كثيرة حميمة في المطر

21
00:00:57,751 --> 00:01:00,209
‫وها قد حان وقت الظهيرة

22
00:01:00,709 --> 00:01:04,125
‫عادة يشعرني المطر برغبة
‫في التكور في السرير وقراء كتاب جيد

23
00:01:04,334 --> 00:01:08,667
‫لكن الجميع لطفاء معي اليوم
‫أنا سعيدة جداً بوجودي هنا

24
00:01:20,417 --> 00:01:23,959
‫"لقد عادت صديقتي
‫وسنقع في مأزق"

25
00:01:25,834 --> 00:01:27,167
‫- "حبيبته قد عادت"
‫- "حبيبتي قد عادت"

26
00:01:29,042 --> 00:01:31,626
‫حسناً، أعرف أنّ هذه نهاية اليوم
‫لكنّنا أردنا المجيء لإلقاء التحية

27
00:01:31,792 --> 00:01:33,792
‫- أهلاً بعودتك
‫- شكراً لك

28
00:01:33,999 --> 00:01:35,417
‫- مرحباً يا (كيف)
‫- أهلاً

29
00:01:35,584 --> 00:01:38,334
‫- سترة جميلة
‫- شكراً لك

30
00:01:38,584 --> 00:01:40,876
‫تلطفت (نيلي) بإعطائي إيّاها

31
00:01:41,626 --> 00:01:45,000
‫إنّها لطيفة
‫أتمنى فقط لو أنّ بها جيوب

32
00:01:46,709 --> 00:01:48,083
‫ماذا حدث لـ(أولد سالتي)؟

33
00:01:48,417 --> 00:01:51,834
‫سمحت لي (نيلي) بتحريك رأسه
‫أصبح اسمه الآن "كابتن (ميوتاتو)"

34
00:01:52,834 --> 00:01:54,626
‫كتبتُ الكثير من قصص (إكس مين)
‫الخيالية بصفتي أحد معجبيه

35
00:01:54,751 --> 00:01:57,417
‫الكابتن (ميوتاتو)
‫نصفه رجل والنصف الآخر حورية

36
00:01:57,542 --> 00:01:59,417
‫لكي يتمكن من مكافحة الجريمة كرجل

37
00:01:59,542 --> 00:02:01,459
‫وممارسة الحب كحورية

38
00:02:02,042 --> 00:02:04,209
‫تتضمن معظم كتاباتي
‫مشاهد ممارسة الجنس

39
00:02:09,292 --> 00:02:10,709
‫حسناً

40
00:02:13,083 --> 00:02:14,417
‫نعم؟

41
00:02:16,501 --> 00:02:19,918
‫لا بد أنّك (نيلي بيرترام) الشهيرة
‫التي سمعتُ عنها

42
00:02:20,042 --> 00:02:23,542
‫أنا (آندي بيرنارد) الشهير
‫الذي كنت تسمعين عنه

43
00:02:23,667 --> 00:02:25,083
‫- أجل
‫- أردتُ فقط شكرك

44
00:02:25,209 --> 00:02:29,542
‫لحضورك ورعايتك شؤون المكتب
‫خلال فترة غيابي المؤقتة

45
00:02:29,667 --> 00:02:31,918
‫أنت على الرحب والسعة تقريباً

46
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
‫على أيّة حال
‫أرغب باستعادة مكتبي بما أنّي عدت

47
00:02:35,125 --> 00:02:37,209
‫- عندما تتسنى لك الفرصة
‫- لا

48
00:02:37,918 --> 00:02:40,709
‫من الواضح أنّنا سنتوصل...

49
00:02:41,042 --> 00:02:44,792
‫إلى لوجستيات نقل
‫هذه الأغراض كلها من هنا

50
00:02:44,959 --> 00:02:46,667
‫لكن كلما كان ذلك أسرع
‫كان أفضل

51
00:02:46,918 --> 00:02:48,751
‫لكي تعود الأمور لوضعها الطبيعي

52
00:02:49,042 --> 00:02:50,375
‫لا

53
00:02:52,876 --> 00:02:55,584
‫يمكنك تمديده في المهد
‫وتحريك ساقيه وكأنّه على دراجة هوائية

54
00:02:55,751 --> 00:02:58,375
‫وبعد أن يهدأ (جيم)
‫يمكنك فعل هذا مع طفلك

55
00:03:00,083 --> 00:03:01,792
‫لكن إن استمرت مشاكله اتصلي بي فحسب

56
00:03:01,959 --> 00:03:05,334
‫يا إلهي، شكراً جزيلاً
‫لكنّنا لا نود إزعاجك أكثر من هذا

57
00:03:05,459 --> 00:03:07,834
‫- هذا صحيح
‫- هذا ليس إزعاج، فنحن أصدقاء

58
00:03:08,000 --> 00:03:11,834
‫(رافي)، وهو طبيب أطفال العائلة المذهل،
‫سألنا إن كنا نعرف فتيات

59
00:03:11,959 --> 00:03:14,334
‫وقلت له إنّي أعرف الفتاة المناسبة

60
00:03:14,459 --> 00:03:17,792
‫أجل، لأنّ (كيلي) هندية و...

61
00:03:18,876 --> 00:03:20,167
‫هذا كل شيء

62
00:03:20,459 --> 00:03:22,334
‫العرق ليس له صلة بالأمر

63
00:03:22,667 --> 00:03:24,667
‫علمت أنّهما سيكونان
‫ملائمان لأحدهما الآخر فحسب

64
00:03:24,792 --> 00:03:27,083
‫كانت (كيلي) في الماضي
‫سلبية ويصعب التعامل معها

65
00:03:27,250 --> 00:03:28,667
‫لكن كان لديها مصدر تأثير سيىء

66
00:03:28,792 --> 00:03:31,417
‫فقد كانت كالمدمنين
‫وكان عليّ مساعدتها بالتخلص من إدمانها

67
00:03:32,501 --> 00:03:33,834
‫تحسسها من الأسفل

68
00:03:35,375 --> 00:03:38,375
‫لديّ نصيحة أخرى أيضاً
‫لا تهزوا الطفل أبداً

69
00:03:39,501 --> 00:03:41,334
‫آسف، دعني أستوضح ما قلتَه
‫"لا نهز الطفل"؟

70
00:03:41,501 --> 00:03:44,125
‫لا تهزوا الطفل، ففي أغلب الأوقات
‫يشعر الأبوان بالإحباط

71
00:03:44,250 --> 00:03:47,417
‫من بكاء الطفل، فيقومان بهزه
‫وعليكما أن...

72
00:03:47,584 --> 00:03:49,459
‫- لا يمكنكما فعل ذلك
‫- لا نهز طفلنا؟

73
00:03:49,584 --> 00:03:51,751
‫- أجل
‫- شكراً، لم أسمع بهذا من قبل

74
00:03:51,918 --> 00:03:53,834
‫- كان على أحدهم قول هذا
‫- شكراً، يسرني أنّك قلت شيئاً

75
00:03:53,999 --> 00:03:55,292
‫وأنا أيضاً

76
00:03:55,626 --> 00:03:57,834
‫انفصلنا أنا و(كيلي)
‫ويمكنها فعل ما تشاء

77
00:03:57,959 --> 00:04:01,876
‫ويبدو حبيبها الجديد مذهلاً
‫إن كنت تحب الهنود

78
00:04:02,167 --> 00:04:03,501
‫لكني لا أحبهم

79
00:04:05,959 --> 00:04:07,709
‫يا إلهي

80
00:04:08,876 --> 00:04:11,417
‫ما قصة ذلك الرجل؟
‫يبدو أنّه مهتم بـ(كيلي)

81
00:04:11,792 --> 00:04:13,334
‫أجل، علاقتهما رائعة

82
00:04:13,584 --> 00:04:15,375
‫ربما لم تكن علاقتنا رائعة، لكن...

83
00:04:15,751 --> 00:04:18,250
‫هذا غريب،
‫فأنا أفضّل أن تكون وحيدة

84
00:04:18,667 --> 00:04:20,125
‫على أن تكون مع أحدهم

85
00:04:20,542 --> 00:04:21,876
‫أهذا حب؟

86
00:04:24,000 --> 00:04:25,334
‫أجل، إنه كذلك

87
00:04:28,250 --> 00:04:29,584
‫(نيلي)

88
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
‫لقد كنت رائعة

89
00:04:32,167 --> 00:04:36,667
‫خلال هذا الفترة المؤقتة
‫لكن (آندرو) هو المدير هنا

90
00:04:36,792 --> 00:04:39,209
‫لذا، أعطيه مكتبه من فضلك

91
00:04:39,375 --> 00:04:41,167
‫- لا
‫- عفواً؟

92
00:04:42,459 --> 00:04:44,709
‫هذا ما كنت أحاول إخبارك به

93
00:04:45,999 --> 00:04:48,334
‫لستُ معتاداً على قول الناس "لا" لي

94
00:04:48,459 --> 00:04:51,167
‫(بوبي)، اعتد على ذلك

95
00:04:51,334 --> 00:04:56,876
‫لأنّه حينها ستشعر بشعور رائع
‫عندما يقولون "نعم" وأخيراً

96
00:05:03,375 --> 00:05:06,667
‫كلاكما راشدان
‫أنا متأكد من أنّه بوسعكما...

97
00:05:07,751 --> 00:05:09,999
‫حل هذا الخلاف فيما بينكما

98
00:05:13,000 --> 00:05:16,959
‫لا أسمح أبداً للرغبات الجنسية
‫بالتأثير على قرار في العمل

99
00:05:17,083 --> 00:05:21,209
‫لذا، وجدتُ أنّه من الأفضل
‫أن أقصي نفسي مؤقتاً

100
00:05:21,334 --> 00:05:22,834
‫حتى تسنح لي الفرصة بمطارحة الغرام

101
00:05:22,959 --> 00:05:24,751
‫والعودة بعدها...

102
00:05:25,417 --> 00:05:28,042
‫لأحلل الموقف بشكل عقلاني

103
00:05:29,459 --> 00:05:32,584
‫(بافيت) تعمل بنفس الطريقة

104
00:05:34,459 --> 00:05:38,125
‫سأعد عكسياً حتى 5
‫وإن لم تخرج من مكتبي

105
00:05:38,292 --> 00:05:41,209
‫فسأقتطع من راتبك 100 دولار

106
00:05:41,417 --> 00:05:44,334
‫- حسناً
‫- 5، 4

107
00:05:44,542 --> 00:05:47,334
‫- لا يمكنك الاقتطاع من راتبي
‫- (آنجيلا)!

108
00:05:48,042 --> 00:05:50,250
‫اقتطعي من راتب (آندي) 100 دولار

109
00:05:50,417 --> 00:05:51,751
‫لك ذلك

110
00:05:52,167 --> 00:05:53,501
‫عظيم!

111
00:05:53,792 --> 00:05:56,542
‫5، 4، 3، 2، 1

112
00:05:56,959 --> 00:06:01,584
‫(آنجيلا)، اقتطعي من راتب (نيلي)
‫100 دولار من فضلك

113
00:06:02,083 --> 00:06:04,334
‫- (آنجيلا)؟
‫- أتود إعادة الكرّة؟

114
00:06:04,584 --> 00:06:06,459
‫- (آنجيلا)؟
‫- فلنعد الكرّة

115
00:06:06,584 --> 00:06:09,959
‫- 5، 4، 3...
‫- إنّها تعد مجدداً

116
00:06:10,042 --> 00:06:13,918
‫2، 1، (آنجيلا)، 200 دولار!

117
00:06:14,042 --> 00:06:16,792
‫- لك ذلك
‫- حقاً يا (آنجيلا)؟

118
00:06:16,918 --> 00:06:18,792
‫أنا أعاني مشاكل في الغضب

119
00:06:19,834 --> 00:06:21,292
‫وقد أوقعني هذا في المشاكل
‫قبل بضعة سنين

120
00:06:21,459 --> 00:06:24,083
‫عندما أراه قد بدأ يغضب...

121
00:06:24,959 --> 00:06:26,792
‫أضع يدي على ذراعه بهذا الشكل

122
00:06:27,751 --> 00:06:29,876
‫أعرف ماذا سنفعل
‫دعنا نرفع السعر...

123
00:06:30,751 --> 00:06:32,876
‫لـ10 آلاف دولار

124
00:06:33,000 --> 00:06:35,667
‫- 5، 4...
‫- أنت تقولين أرقاماً فحسب

125
00:06:35,792 --> 00:06:37,334
‫- إنّها ليست بذات معنى
‫- 3

126
00:06:37,459 --> 00:06:40,125
‫- الأمر أشبه حرفياً بـ...
‫- 2...

127
00:06:41,042 --> 00:06:42,375
‫1

128
00:06:49,542 --> 00:06:50,876
‫ادخل

129
00:06:52,417 --> 00:06:54,792
‫سنقضي يوماً مثيراً وممتعاً

130
00:06:57,918 --> 00:07:01,459
‫اسمع، ما حدث ليلة أمس
‫ليس بالأمر المهم أبداً

131
00:07:01,834 --> 00:07:03,751
‫- أجل، كنتُ منهكاً فحسب
‫- كلانا كنا منهكَين

132
00:07:03,918 --> 00:07:06,792
‫كما أنّي لم أكن على طبيعتي المثيرة

133
00:07:06,959 --> 00:07:10,626
‫ماذا؟ لا
‫أتمزحين؟ كنت مثيرة للغاية

134
00:07:10,834 --> 00:07:14,834
‫مجرد تفكيري بك ليلة أمس
‫تثيرني بجنون

135
00:07:15,125 --> 00:07:16,876
‫- لكنها لم تفعل هذا ليلة أمس
‫- حقاً

136
00:07:17,042 --> 00:07:18,584
‫الأمر ليس مهماً

137
00:07:21,375 --> 00:07:22,709
‫أجل

138
00:07:23,167 --> 00:07:25,667
‫أعرف أنّه ليس أمراً مهماً

139
00:07:28,292 --> 00:07:29,959
‫وجدتُ هذه أمس
‫وأنا أكتب مذكراتي

140
00:07:30,083 --> 00:07:31,792
‫وقد ذكّرتني بك

141
00:07:31,959 --> 00:07:33,334
‫كان هذا في عطلة نهاية الأسبوع
‫التي قضيناها في ملكيتنا

142
00:07:33,459 --> 00:07:35,334
‫أجل، الملكية الجزئية

143
00:07:36,501 --> 00:07:38,918
‫التقطنا هذه مباشرة
‫قبل أن نخوض عراكاً كبيراً

144
00:07:39,000 --> 00:07:40,334
‫لا أذكر عمّ دار الشجار حتى

145
00:07:40,459 --> 00:07:42,459
‫كنت تتصرفين ببُغض
‫حول اختيار المطعم الذي سنتعشى به

146
00:07:42,584 --> 00:07:47,000
‫لكن كل ما أذكره هو كم بدوت جميلة
‫وأنت تلتقطين صوري هذه

147
00:07:48,459 --> 00:07:51,417
‫على أيّة حال، إن أردتِ طلب نسخ لك
‫فيمكنني أن أرسل الرابط لك

148
00:07:51,626 --> 00:07:53,334
‫أنا واقع في حب (كيلي كابور)

149
00:07:54,083 --> 00:07:57,584
‫ولا أعرف كيف سأشعر غداً
‫أو في اليوم الذي يليه

150
00:07:57,751 --> 00:08:02,542
‫لكني أعرف أني هنا والآن
‫كل ما أستطيع التفكير فيه

151
00:08:02,751 --> 00:08:05,626
‫هو قضاء بقية حياتي معها

152
00:08:06,876 --> 00:08:08,375
‫أكرر، قد يتغير هذا

153
00:08:08,918 --> 00:08:10,709
‫عندما فقدتَ وظيفتك كمدير

154
00:08:10,834 --> 00:08:15,000
‫- هل أثّر هذا بك خارج المكتب؟
‫- كيف؟

155
00:08:15,334 --> 00:08:17,792
‫لا أعرف ما هو المصطلح التقني لهذا

156
00:08:19,250 --> 00:08:22,709
‫"تليّن... عضوي"؟

157
00:08:25,000 --> 00:08:27,125
‫(إيرين)، أنا سعيد للغاية لوثوقك بي

158
00:08:27,292 --> 00:08:29,792
‫لقد لجأت للشخص المناسب لهذا

159
00:08:30,042 --> 00:08:33,042
‫لا، لم أختبر ولا مرة
‫شيئاً يشبه هذا، ولا من بعيد حتى

160
00:08:33,167 --> 00:08:34,501
‫قط!

161
00:08:37,751 --> 00:08:39,209
‫- حسناً؟
‫- حسناً

162
00:08:40,125 --> 00:08:42,000
‫- مسلة (واشنطن) التذكارية
‫- حسناً

163
00:08:44,501 --> 00:08:46,000
‫- برج (إيفيل)
‫- حسناً

164
00:08:49,292 --> 00:08:51,000
‫لاحظتُ أنّك تتفقين مع (رايان) مجدداً

165
00:08:51,125 --> 00:08:52,459
‫إنّه لطيف جداً

166
00:08:52,626 --> 00:08:56,918
‫لقد أشار إلى كوب قهوتي بالحليب
‫وقال "(كيلي)، سيكون هذا لون أطفالنا"

167
00:08:57,000 --> 00:08:58,709
‫أجل، إنّه رائع

168
00:08:59,709 --> 00:09:02,000
‫لكن أتذكرين كيف شعرت عندما خانك؟

169
00:09:02,542 --> 00:09:03,876
‫في أيّة مرة؟

170
00:09:05,792 --> 00:09:10,209
‫لن أسمح لـ(كيلي)
‫بأن تبدد حياتها على (رايان)

171
00:09:10,709 --> 00:09:13,999
‫وهذا ليس له صلة
‫بتسهيل اتصالي بطبيب أطفالي

172
00:09:14,167 --> 00:09:17,250
‫لمَ قد تسأل حتى، أو ستسأل...

173
00:09:17,626 --> 00:09:18,959
‫شعرتُ بأنك ستطرح سؤالاً

174
00:09:19,083 --> 00:09:21,250
‫بدأت إحدى عينا (توبي) تصغر

175
00:09:21,626 --> 00:09:22,999
‫هذا ما حدث

176
00:09:23,459 --> 00:09:26,626
‫وتفاخر (غيب) بشأن حصوله
‫على تذكرة إضافية لحضور العرض الجوي

177
00:09:26,751 --> 00:09:28,250
‫وقالت (ميريديث) إنّها مهتمة بالذهاب

178
00:09:28,459 --> 00:09:33,125
‫فقال (غيب) فوراً بعدها
‫أنّ صديقه قد يأخذ التذكرة، لذا...

179
00:09:33,584 --> 00:09:35,167
‫سأبقيك على اطّلاع لمن سيذهب

180
00:09:35,334 --> 00:09:37,709
‫أنقل لـ(نيلي) موجزاً يومياً
‫بشأن ما يحدث في المكتب

181
00:09:37,834 --> 00:09:41,417
‫معظمه لا يكون له صلة، لكن المخبر
‫الجيد لا يطلق الأحكام على ما يستحق نقله

182
00:09:41,667 --> 00:09:44,834
‫وفقد أيضاً (آندي) رجولته
‫لذا، تهاني لذلك

183
00:09:45,000 --> 00:09:46,792
‫- ماذا تعني؟
‫- أوضحت لي (إيرين)...

184
00:09:46,918 --> 00:09:48,959
‫أنّه لم يكن قادراً
‫على ممارسة العلاقة ليلة أمس

185
00:09:49,083 --> 00:09:51,000
‫على النقيض تماماً
‫ذهبتُ للنوم بانتصاب كبير جداً

186
00:09:51,125 --> 00:09:53,250
‫لدرجة أنّي لم أشعر بأنّي أضع بطانية
‫على الإطلاق

187
00:09:53,501 --> 00:09:55,000
‫علمتُ أنّك ستفوزين

188
00:09:55,125 --> 00:09:57,083
‫لكنّك دمرته

189
00:09:57,542 --> 00:10:01,209
‫أشعر ببعض الغيرة في الواقع
‫لقد حوّلته إلى نملة

190
00:10:01,375 --> 00:10:04,626
‫أردتُ أخذ وظيفة الرجل فقط
‫وليس رجولته

191
00:10:05,542 --> 00:10:08,250
‫حسناً، أريد دعوة الجميع
‫للتوجه إلى غرفة المؤتمرات

192
00:10:08,375 --> 00:10:10,792
‫لا يمكنك عقد اجتماع

193
00:10:11,334 --> 00:10:14,000
‫لكن أود أنا عد اجتماع
‫في غرفة المؤتمرات الآن

194
00:10:14,125 --> 00:10:17,000
‫لذا، فلندخل إلى غرفة المؤتمرات
‫شكراً لكم، هذا جيد

195
00:10:17,375 --> 00:10:18,999
‫أشكركم لمجيئكم إلى اجتماعي

196
00:10:19,083 --> 00:10:21,834
‫حسناً، يمكنك الجلوس لكي نبدأ

197
00:10:21,999 --> 00:10:23,501
‫لا يمكنني فعل ذلك
‫علي عقد الاجتماع

198
00:10:23,626 --> 00:10:25,959
‫- لا
‫- أردت التحدث إليكم

199
00:10:26,042 --> 00:10:28,417
‫- بشأن "الأهمية"
‫- "العجز الجنسي"

200
00:10:29,042 --> 00:10:33,167
‫ولتعلموا أنّ كل واحد منكم...

201
00:10:33,626 --> 00:10:35,000
‫مهم جداً

202
00:10:35,167 --> 00:10:37,667
‫- وأنتم...
‫- ليس الجميع هنا مهم، (آندي)

203
00:10:37,834 --> 00:10:39,292
‫والكلمة المكتوبة هي "عجز جنسي"

204
00:10:39,459 --> 00:10:42,542
‫وهي شيء مهم بحد ذاته

205
00:10:42,667 --> 00:10:44,250
‫لذا، هلّا تجلس يا (آندي)

206
00:10:44,417 --> 00:10:46,584
‫"خذ وظيفة الرجل
‫لكن اترك له رجولته"

207
00:10:46,751 --> 00:10:48,250
‫(مارغريت ثاتشر) هي قائلة ذلك

208
00:10:48,584 --> 00:10:51,584
‫ربما، لا أعرف
‫فأنا لا أقرأ، ولم أشاهد الفيلم

209
00:10:51,751 --> 00:10:55,375
‫هذا الاجتماع ليس عن شخص معين

210
00:10:55,584 --> 00:10:58,083
‫- بل هي مشكلة بشرية
‫- ليست مشكلة بشرية فحسب

211
00:10:58,250 --> 00:11:00,125
‫(فلاوندرز) يصاب بالعجز الجنسي
‫بشكل متكرر

212
00:11:00,250 --> 00:11:03,167
‫بالأخص عندما يتحول من ذكر لأنثى
‫ثم لذكر مجدداً

213
00:11:03,292 --> 00:11:04,626
‫- حقاً؟
‫- (نيلي)...

214
00:11:04,751 --> 00:11:08,876
‫هل تريد المرأة المتأثرة بهذا
‫أن نساعدها بأيّة طريقة؟

215
00:11:09,459 --> 00:11:13,792
‫لا، لستُ أنا المعنية
‫لم أواجه مشكلة قط من هذا النوع

216
00:11:13,999 --> 00:11:16,542
‫وقد أقمتُ عدة علاقات
‫مع رجال أكبر سناً مني

217
00:11:16,667 --> 00:11:19,000
‫- بأي سن؟
‫- بأي سن؟ سبقتك بقولها

218
00:11:19,250 --> 00:11:21,125
‫أخبرني (دوايت) عن هذا
‫قبل قليل

219
00:11:21,250 --> 00:11:22,584
‫(دوايت)!

220
00:11:22,876 --> 00:11:24,167
‫- ماذا؟
‫- لقد وعدتني!

221
00:11:24,292 --> 00:11:26,000
‫ألم يحقق (دوايت) الانتصاب
‫مع (نيلي)؟

222
00:11:26,167 --> 00:11:28,584
‫لا، لا، لا، لستُ أنا لمعني

223
00:11:28,751 --> 00:11:31,083
‫سأثبت هذا هنا والآن

224
00:11:31,542 --> 00:11:34,459
‫- ماذا تفعل؟ توقف يا (دوايت)!
‫- (دوايت)!

225
00:11:34,626 --> 00:11:36,334
‫توقف عن ذلك!

226
00:11:37,042 --> 00:11:40,834
‫حسناً، أنا المعني
‫واجهتُ مشكلة مع (إيرين) ليلة أمس

227
00:11:40,999 --> 00:11:42,292
‫هل أنتم سعداء الآن؟

228
00:11:42,417 --> 00:11:44,125
‫كان الكثير يدور في خلدي ليلة أمس

229
00:11:44,292 --> 00:11:46,709
‫ولم أتمكن من ممارسة العلاقة

230
00:11:47,334 --> 00:11:49,250
‫هذا يحدث للعديد من الرجال

231
00:11:49,918 --> 00:11:53,000
‫لكن عادة لا يتبع هذا
‫نقاش كبير في العمل

232
00:11:53,167 --> 00:11:54,501
‫ومقابلة تلفزيونية

233
00:11:55,959 --> 00:12:00,667
‫كل رجل في هذه الغرفة
‫تأثر بهذه البلية

234
00:12:00,792 --> 00:12:02,584
‫(تونا)؟ (تي دوغ)؟

235
00:12:05,834 --> 00:12:08,709
‫عانيت من مشاكل أخرى

236
00:12:08,959 --> 00:12:10,417
‫فأنا لا أجيد الحساب أبداً

237
00:12:10,834 --> 00:12:13,751
‫ووزني زائد على الحد الطبيعي
‫لكن شكل جسدك رائع

238
00:12:13,876 --> 00:12:16,083
‫وأنت في صحة أفضل مني بكثير

239
00:12:16,209 --> 00:12:20,042
‫يبدو أنّ (آندي) هو الوحيد
‫الذي يواجه هذه المشكلة، هذا مذهل

240
00:12:20,167 --> 00:12:22,584
‫- مذهل؟
‫- لا أرى ما هي المشكلة هنا

241
00:12:22,709 --> 00:12:24,000
‫فـ(إيرين) لا تحب الجنس حتى

242
00:12:24,167 --> 00:12:26,999
‫أتذكرين؟ قلت إنّك تشعرين
‫وكأنّ هيكلاً عظمياً يهاجمك

243
00:12:27,125 --> 00:12:30,292
‫ساعدني يا (تشامبو)
‫هل تعاني مشاكل مع (تشامبو) الصغير؟

244
00:12:30,417 --> 00:12:31,834
‫إنّه بأفضل حال

245
00:12:32,250 --> 00:12:34,584
‫- (ستانلي)
‫- لا!

246
00:12:34,918 --> 00:12:37,209
‫(كريد)، عمرك ألف سنة

247
00:12:37,417 --> 00:12:40,000
‫لم أسمع أيّة شكاوي
‫وما كنت لأهتم لو أني سمعت

248
00:12:40,167 --> 00:12:41,501
‫- حسناً، إذن...
‫- في الواقع يا (آندي)...

249
00:12:41,626 --> 00:12:44,000
‫أعتقد أنّنا اختبرنا ذلك

250
00:12:44,167 --> 00:12:45,501
‫ماذا حدث؟

251
00:12:45,667 --> 00:12:48,000
‫- مرتان...
‫- مرتان؟

252
00:12:48,167 --> 00:12:50,626
‫(جيم)، ربما يمكنك إخبارنا
‫عن إحدى هاتين المرتين

253
00:12:50,751 --> 00:12:53,292
‫- أجل يا (جيم)
‫- أجل، أفصح عمّا في داخلك

254
00:12:53,584 --> 00:12:54,918
‫أنا لا...

255
00:12:56,334 --> 00:12:59,501
‫أجل، في تلك المرة
‫كان الوقت متأخراً جداً

256
00:13:01,292 --> 00:13:04,876
‫كنا قد تضاجعنا كثيراً وقتها
‫لدرجة أنّي شعرتُ بالإنهاك

257
00:13:04,999 --> 00:13:06,751
‫- حسناً، توقف
‫- بالكاد كنت أرى، كنت ثملاً

258
00:13:06,918 --> 00:13:11,292
‫إن كان هذا يشعرك بتحسن
‫لم أشعر بالنشوة حتى بلغت الـ42

259
00:13:11,459 --> 00:13:15,209
‫وعندما شعرت بها
‫استمرت حتى بلغتُ الـ44

260
00:13:15,334 --> 00:13:17,042
‫في الـ43...

261
00:13:18,501 --> 00:13:20,167
‫لَم أفعل شيئاً

262
00:13:20,959 --> 00:13:23,292
‫كنت قد قرأت...
‫ولا أعرف شيئاً عن هذا شخصياً

263
00:13:23,417 --> 00:13:25,918
‫لكنّهم يقولون إنّ تحفيز البروستات
‫يمكن أن يساعد

264
00:13:26,626 --> 00:13:28,918
‫أعتقد أنّي سمعتُ هذا في برنامج
‫(ذس أميريكان لايف) الإذاعي

265
00:13:29,042 --> 00:13:30,876
‫- هذه هي المشكلة بالتأكيد
‫- أجل، أعرف

266
00:13:30,999 --> 00:13:32,999
‫جهاز القذف الإلكتروني للمستقيم

267
00:13:33,083 --> 00:13:36,209
‫معد لاستعمال الثيران فقط
‫لكن يمكنني السماح لك باستئجاره

268
00:13:36,459 --> 00:13:40,167
‫(آندي)، لمَ لا تخبرنا
‫عن أفضل تجربة انتصاب في حياتك؟

269
00:13:40,459 --> 00:13:45,167
‫أو هل يود أي منكم مشاركتنا
‫بتجارب انتصاب رائعة؟

270
00:13:45,334 --> 00:13:46,667
‫- ما هذا الذي نتحدث عنه؟
‫- (توبي)، أليس لدى قسم...

271
00:13:46,792 --> 00:13:49,209
‫الموارد البشرية قوانين
‫تمنع التحدث عن هذه الأمور؟

272
00:13:49,542 --> 00:13:52,542
‫(إيرين)، قسم الموارد البشرية
‫مجرد أضحوكة، لا يسعني فعل شيء

273
00:13:52,667 --> 00:13:56,501
‫أهم شيء علينا تذكره
‫هو ألّا تشعر بالتوتر حيال ذلك

274
00:13:56,626 --> 00:14:00,334
‫فالتوتر يجعل الأمر أكثر سوءاً
‫ثم يزداد توترك أكثر

275
00:14:00,459 --> 00:14:02,459
‫وتدخل في دوامة شريرة

276
00:14:02,959 --> 00:14:04,626
‫لم أكن سآتي اليوم

277
00:14:06,834 --> 00:14:11,000
‫أبي، لا تعتبره تنزيل رتبة
‫بل ترقية لرتبة أقل

278
00:14:11,125 --> 00:14:14,667
‫لا أظن أن عليك إخبار أصدقائك بشيء
‫فلم يتقرر هذا بعد

279
00:14:14,834 --> 00:14:17,417
‫(إيرين)، أنت تكتبين التاريخ
‫على ملاحظات المكالمات بالطريقة الأمريكية

280
00:14:17,584 --> 00:14:20,459
‫شهر، يوم، سنة
‫أفضّل أن تكتبيه يوم، شهر، سنة

281
00:14:20,584 --> 00:14:22,334
‫من الأصغر حتى الأكبر

282
00:14:23,083 --> 00:14:25,417
‫التلميحات الجنسية غير مقصودة

283
00:14:25,584 --> 00:14:27,959
‫اخرسي، اخرسي!

284
00:14:28,125 --> 00:14:31,209
‫لقد سئمت آرائك الغبية!

285
00:14:31,375 --> 00:14:34,459
‫وإن لم تعجبك طريقة
‫كتابتي لرسائل مكالماتك

286
00:14:34,626 --> 00:14:37,292
‫فخذي! اكتبيها بنفسك!

287
00:14:40,334 --> 00:14:45,292
‫وثمة أمر آخر
‫حياتنا الجنسية لا تخصكم!

288
00:14:45,459 --> 00:14:48,834
‫و(آندي) هو المدير وليس (نيلي)!

289
00:14:48,959 --> 00:14:51,709
‫كفي عن حمايتي
‫أنا رجل ويمكنني حماية نفسي!

290
00:14:51,834 --> 00:14:54,501
‫لقد أسأتُ توجيه غضبي
‫وأنا آسف، لا أقصد الصياح بك

291
00:14:54,626 --> 00:14:56,709
‫لكن كل مشاعري خرجت مرة واحدة

292
00:14:56,876 --> 00:14:58,834
‫أبي، اذهب إلى الجحيم
‫أنا أطول منك!

293
00:14:58,999 --> 00:15:00,876
‫حسناً، اهدأ قليلاً

294
00:15:00,999 --> 00:15:03,959
‫أنت لست المديرة
‫لقد استحققت تلك الوظيفة بجدارتي!

295
00:15:04,042 --> 00:15:06,709
‫تم اختياري شخصياً
‫بعد اختيار (روبرت) واستقالته

296
00:15:06,834 --> 00:15:08,250
‫(آندي)، لمَ لا تجلس قليلاً؟

297
00:15:08,417 --> 00:15:10,209
‫لمَ لا تجلس أنت أيّها الأحمق؟

298
00:15:10,918 --> 00:15:14,876
‫ولمَ لا تأخذين أنت
‫ملاحظاتك وأقلامك الغبية

299
00:15:15,083 --> 00:15:16,999
‫وحلوى الكراميل خاصتك!

300
00:15:17,125 --> 00:15:19,417
‫ولوحاتك الغبية!

301
00:15:19,751 --> 00:15:21,876
‫ومكتبك الغبي!

302
00:15:27,209 --> 00:15:29,000
‫إنّه لا يحب ذلك الجدار

303
00:15:33,709 --> 00:15:36,417
‫ربما سيرسلوننا
‫إلى جلسات التحكم بالغضب معاً

304
00:15:38,459 --> 00:15:41,250
‫سيكون هذا رائعاً في الحقيقة
‫أود أن أعرّفك ببعض الرفاق

305
00:15:42,000 --> 00:15:43,876
‫(آندي)، (إيرين)
‫يمكنكما الانضمام إلينا الآن

306
00:15:49,125 --> 00:15:50,876
‫لا بد أنّك تمازحينني

307
00:15:50,999 --> 00:15:52,834
‫سمعتُ أنّك كنت تتحدثين
‫بالسوء عني أمام (كيلي)

308
00:15:52,959 --> 00:15:55,083
‫كل ما فعلته هو أنّي ذكّرتها
‫بأنّك كنت تسيء معاملتها

309
00:15:55,209 --> 00:15:58,459
‫هذا رأيك أنت ورأيها هي
‫لكنّه ليس رأيي أنا

310
00:15:58,626 --> 00:16:01,959
‫إن لديك شيء سيىء تقولينه
‫يا (بام) فقوليه في وجهي

311
00:16:02,209 --> 00:16:03,542
‫حسناً

312
00:16:06,459 --> 00:16:08,334
‫أنا لا أعتقد أنّك شخص جيد

313
00:16:08,709 --> 00:16:12,292
‫وسامحني، لكني أشعر بأنّي قلت لك
‫هذا من قبل، أنت لا تروقني

314
00:16:12,417 --> 00:16:16,375
‫يقول العديد أنّي مناسب أكثر لـ(كيلي)
‫من (رافي)

315
00:16:16,626 --> 00:16:20,042
‫بحقك يا (رايان)، حقاً؟
‫(رافي) أفضل بكثير

316
00:16:20,167 --> 00:16:21,709
‫- لـ(كيلي)؟
‫- أجل

317
00:16:21,876 --> 00:16:25,501
‫أنت تتحدث بجنون الآن
‫(رافي) يتمتع بكل المزايا

318
00:16:25,626 --> 00:16:27,709
‫لم ألتق بـ(رافي) شخصياً

319
00:16:27,834 --> 00:16:31,876
‫لكني سأبادر بالقول إنّه من خلال
‫معرفتي القصيرة بك يا (رايان)

320
00:16:32,000 --> 00:16:33,751
‫أنا أفضّل (رافي)

321
00:16:33,876 --> 00:16:35,918
‫وأكرر، أنا لم ألتق به قط

322
00:16:36,000 --> 00:16:38,999
‫(كيلي)، كتبتُ لك
‫قصيدة حب هي الأكثر روعة

323
00:16:39,918 --> 00:16:41,417
‫لكن لا يمكنني حتى قراءتها

324
00:16:41,542 --> 00:16:43,542
‫قلبي لا يحتمل ذلك

325
00:16:43,709 --> 00:16:45,459
‫- بربك!
‫- لا، لا، اقرأها

326
00:16:45,626 --> 00:16:48,999
‫- فأنا أحب الشعر المذهل
‫- لا، سيسبب ذلك الألم لي

327
00:16:49,125 --> 00:16:52,292
‫- اقرأها من خلال الألم، كن قوياً
‫- هذا القصيدة ستحطمك

328
00:16:52,459 --> 00:16:55,334
‫بربك يا (رايان) ابتعد عنها
‫لقد وجدت حبيباً رائعاً لها

329
00:16:55,459 --> 00:16:59,501
‫أجل، إنّه مذهل للغاية
‫دعها وشأنها من فضلك

330
00:16:59,626 --> 00:17:02,292
‫أترين يا (كيلي)؟ حبنا يخيفهم

331
00:17:02,459 --> 00:17:05,209
‫فهو يفسد عالمهم غير الاستثنائي

332
00:17:07,000 --> 00:17:08,709
‫(رافي) يسعدني جداً

333
00:17:08,918 --> 00:17:11,334
‫و(رايان) يعرضني لمآسي كثيرة

334
00:17:11,542 --> 00:17:15,000
‫لذا، عليّ أن أقرر
‫من منهما أكثر أهمية لي

335
00:17:16,167 --> 00:17:19,083
‫(آندي)، سنختار (نيلي) كمديرة هنا

336
00:17:19,209 --> 00:17:21,250
‫ونعيدك إلى فريق المبيعات

337
00:17:21,375 --> 00:17:25,751
‫أعدك بأنّنا سنضحك على هذه الحادثة
‫بعد مرور الوقت عليها

338
00:17:25,876 --> 00:17:27,667
‫فأنا أعتقد أنّها مضحكة منذ الآن

339
00:17:35,167 --> 00:17:36,501
‫لا

340
00:17:37,125 --> 00:17:38,459
‫عفواً؟

341
00:17:39,334 --> 00:17:40,834
‫قلت لا

342
00:17:41,959 --> 00:17:43,334
‫لا يمكنك قول لا

343
00:17:44,083 --> 00:17:45,417
‫لا

344
00:17:51,209 --> 00:17:53,876
‫يا إلهي! يا له من أحمق

345
00:17:54,083 --> 00:17:56,250
‫(بام)، أنت سم، أنت سم!

346
00:17:56,459 --> 00:17:59,125
‫- مهلاً، مهلاً، حسناً
‫- (كيلي)، أريد قول بعض الأمور لك

347
00:17:59,250 --> 00:18:00,918
‫- لكن لا تقاطعيني من فضلك
‫- لم أكن سأقاطعك

348
00:18:01,000 --> 00:18:03,250
‫حبيبتي أنت تفعلين هذا كثيراً
‫لذا، لا تفعلي هذا، شكراً لك

349
00:18:03,375 --> 00:18:04,834
‫أعرف أنّي لم أعاملك دوماً...

350
00:18:04,959 --> 00:18:08,542
‫بالطريقة التي تشعرين لسبب أو لآخر
‫بأنّك تستحقينها

351
00:18:09,667 --> 00:18:11,626
‫لكنّي أريد الزواج بك يا (كيلي كابور)

352
00:18:12,167 --> 00:18:14,125
‫ربما ليس اليوم أو غداً

353
00:18:14,459 --> 00:18:16,834
‫لكن في يوم ما، على الأرجح

354
00:18:17,000 --> 00:18:19,292
‫يا للقرف! أنت مقيت!

355
00:18:19,459 --> 00:18:20,792
‫- رويدك
‫- ما خطبك؟

356
00:18:20,918 --> 00:18:22,834
‫مهلاً، مهلاً
‫أيمكنك لفّها بسرعة من فضلك؟

357
00:18:22,959 --> 00:18:24,250
‫- أدرها بسرعة
‫- هلّا تستديرين؟

358
00:18:24,375 --> 00:18:26,626
‫- هذا مهم جداً لي
‫- استديري، استديري

359
00:18:26,834 --> 00:18:29,000
‫- استديري
‫- دعها تستدر بسرعة، من فضلك

360
00:18:29,167 --> 00:18:31,542
‫- لا تريد الاستدارة
‫- شكراً، أدرها، شكراً

361
00:18:32,626 --> 00:18:35,876
‫(كيلي)، لا يمكنني أن أعدك
‫بأنّنا سنبقى معاً دوماً

362
00:18:36,000 --> 00:18:38,209
‫ولا يمكنني أن أعدك
‫بألّا أخونك مجدداً

363
00:18:38,334 --> 00:18:40,459
‫ولا ينبغي عليّ وعدك
‫فالزيجات الحديثة ليست هكذا

364
00:18:40,667 --> 00:18:43,417
‫والرجال ليسوا مهيئين لهذا
‫يمكنني إرسال مقالة مثيرة للاهتمام لك

365
00:18:43,584 --> 00:18:46,083
‫لكن يمكنني إخبارك بهذا
‫حتى لو كانت الاحتمالات متساوية

366
00:18:46,250 --> 00:18:47,959
‫بأن ننفصل خلال أسبوع

367
00:18:48,751 --> 00:18:50,334
‫أريد المخاطرة بهذه الاحتمالات

368
00:18:50,584 --> 00:18:52,167
‫- أحبك يا (كيلي)
‫- (رايان)

369
00:18:52,334 --> 00:18:53,918
‫هلا تأخذين هذه المخاطرة معي؟

370
00:18:54,417 --> 00:18:55,999
‫أنت تعني لي الكثير

371
00:18:57,375 --> 00:18:59,709
‫لكني أحب (رافي)
‫وأختاره هو

372
00:18:59,834 --> 00:19:01,375
‫- لا
‫- بلى

373
00:19:01,542 --> 00:19:03,125
‫أتمنى أن نبقى صديقين

374
00:19:06,626 --> 00:19:07,959
‫هلّا تحضنني

375
00:19:10,209 --> 00:19:11,542
‫ماذا؟

376
00:19:13,042 --> 00:19:14,375
‫أنت رائع

377
00:19:17,209 --> 00:19:18,999
‫من الجيد رؤية (كيلي) تنضج

378
00:19:20,501 --> 00:19:21,834
‫يا إلهي!

379
00:19:22,000 --> 00:19:23,626
‫اسمع يا (آندرو)

380
00:19:23,876 --> 00:19:26,834
‫يمكننا مناقشة مزايا الوظيفة

381
00:19:27,167 --> 00:19:28,751
‫- لا
‫- أنا أعتذر

382
00:19:28,876 --> 00:19:31,083
‫- عليّ أن أصر
‫- لا

383
00:19:31,209 --> 00:19:33,167
‫- توقف عن قول لا
‫- لا

384
00:19:33,375 --> 00:19:37,083
‫(آندرو)، إن قلت "لا"
‫مرة أخرى فسأطردك

385
00:19:37,501 --> 00:19:41,083
‫إذن، ألديك ما تود إضافته؟

386
00:19:42,125 --> 00:19:43,999
‫لا، لا يمكنني وصف الشعور

387
00:19:44,083 --> 00:19:47,375
‫لأول مرة منذ فترة طويلة
‫أشعر بأني مسيطر

388
00:19:47,792 --> 00:19:50,417
‫وأني حي

389
00:19:50,792 --> 00:19:52,083
‫أعطنيه

390
00:19:52,584 --> 00:19:54,292
‫- أنا سأتكفل به
‫- لكن يدك مصابة

391
00:19:54,417 --> 00:19:56,792
‫أنا متكفل به

392
00:19:57,501 --> 00:19:59,375
‫- الآن
‫- أجل

393
00:20:02,542 --> 00:20:05,459
‫ألا تشعر بالفضول
‫حيال قراءة قصيدة

394
00:20:05,584 --> 00:20:07,918
‫- صادرة من قلب (رايان)؟
‫- إطلاقاً، أيمكننا الذهاب؟

395
00:20:08,000 --> 00:20:10,542
‫"يراقب (كابور) بيأس..."

396
00:20:11,250 --> 00:20:13,834
‫- اقرئي البيت الثاني
‫- "طاف هائماً نحو البحر"

397
00:20:14,292 --> 00:20:16,083
‫"وعندما يهدأ (المحيط الهندي)"

398
00:20:16,209 --> 00:20:18,042
‫"تبقى بقعة بيضاء واحدة"

399
00:20:18,209 --> 00:20:20,751
‫"في المياه الباردة وبستان (كيلي)"

400
00:20:20,918 --> 00:20:22,459
‫إنّها غبية جداً

401
00:20:24,125 --> 00:20:26,792
‫لكن عندما وصف نفسه كطفل...

402
00:20:27,292 --> 00:20:28,918
‫ضائع في طوف النجاة

403
00:20:31,292 --> 00:20:33,542
‫لا يمكن لـ(رايان)
‫أن يعرف عن هذا أبداً

404
00:20:35,250 --> 00:20:38,250
‫delibS b eaiaC aibaA

