﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:04,542
‫"بواب المبنى
‫في إجازة لمدة شهر"

2
00:00:04,667 --> 00:00:06,751
‫"و(دوايت) بخيل جداً
‫كي يعيّن بديلاً عنه"

3
00:00:06,876 --> 00:00:08,792
‫"لذا، بدلاً من ذلك
‫نحن نعيش بين القذارة"

4
00:00:08,918 --> 00:00:13,751
‫ولكن ليس لوقت طويل
‫لأني اخترعت عجلة المهمات

5
00:00:14,459 --> 00:00:16,709
‫مرحى! هل يمكنني أن أكون
‫أول من يجعلها تدور؟

6
00:00:16,834 --> 00:00:20,375
‫لا تدور، سنحرك العجلة عقدة كل صباح

7
00:00:20,501 --> 00:00:22,918
‫فترون المهمة التي تحصلون
‫عليها بذاك اليوم

8
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
‫- يفترض بالعجلة أن تدور
‫- نعم، هكذا...

9
00:00:27,709 --> 00:00:30,501
‫لا، أعرف ما هو الدوران
‫ولكن هذا لا ينفع في هذه الحالة

10
00:00:30,626 --> 00:00:32,375
‫لأنه من الممكن
‫أن يحصل الشخص على نفس المهمة

11
00:00:33,083 --> 00:00:35,501
‫هذا ممل، كل ما تتكلم عنه
‫هو المهام

12
00:00:35,626 --> 00:00:37,834
‫على العجلة أن تدور، (بام)

13
00:00:38,999 --> 00:00:45,459
‫- سيكون الدوران أكثر تسلية
‫- حسناً

14
00:00:45,709 --> 00:00:48,375
‫نعم هذا ما كنت أتكلم عنه

15
00:00:49,918 --> 00:00:54,083
‫- سأربح الكثير
‫- نعم

16
00:00:54,417 --> 00:00:55,959
‫مهمة الأكواب؟

17
00:00:56,042 --> 00:00:58,501
‫نعم، ستنظف كل الأكواب
‫الموجودة في المجلى

18
00:00:58,626 --> 00:01:00,042
‫هذا مقزز

19
00:01:00,167 --> 00:01:02,709
‫نعم، يبدو أن كل ما
‫هو مكتوب هناك هو عمل

20
00:01:02,834 --> 00:01:05,250
‫لا أعتقد أنكم تفهمون
‫لما نقوم بهذا، إنه...

21
00:01:05,375 --> 00:01:08,959
‫نعم، ولا أعتقد أنك تفهمين العجلات

22
00:01:10,584 --> 00:01:13,209
‫"شاركت بعدة جولات
‫للتنمية مع الفريق"

23
00:01:13,334 --> 00:01:15,918
‫وهذا ما توصلنا إليه
‫مع عجلة المهام

24
00:01:17,375 --> 00:01:22,000
‫لدينا جوائز، 10 دولارات وألواح الشوكولا
‫ومنصب المدير لمدة ساعة

25
00:01:22,125 --> 00:01:24,167
‫ولكن هناك أيضاً عقوبات

26
00:01:24,292 --> 00:01:26,959
‫مثلاً، إيقاف الإنترنت
‫أو يأخذ (ستانلي) وجبة غدائكم

27
00:01:27,042 --> 00:01:29,959
‫"الشيء الوحيد غير الموجود
‫على عجلة المهام هي المهام"

28
00:01:30,042 --> 00:01:32,542
‫ولكنهم كانوا على حق
‫الٔامر مسلّ أكثر بهذه الطريقة

29
00:01:37,584 --> 00:01:42,042
‫العجلة الصغيرة، العجلة الصغيرة...

30
00:01:42,167 --> 00:01:46,709
‫تحمل العجلة الصغيرة مهاماً في الواقع
‫ظريفة جداً ويبدو ألا أحد يمانع

31
00:01:46,834 --> 00:01:49,834
‫- الحمّامات
‫- الحمّامات

32
00:02:14,834 --> 00:02:19,167
‫علينا الذهاب (بام)، عودي إلى الداخل
‫(سيسي)، أعدت جدتك الفطور

33
00:02:20,584 --> 00:02:24,876
‫نحن ذاهبان إلى زفاف (روي)
‫نعم (روي)

34
00:02:24,999 --> 00:02:28,125
‫الشيء الغريب الوحيد في الذهاب
‫إلى زفاف خطيب زوجتك السابق

35
00:02:28,250 --> 00:02:31,417
‫في يوم عمل عند الثامنة صباحاً
‫هو أنه زواج خطيب زوجتك السابق

36
00:02:31,542 --> 00:02:33,375
‫شكراً يا أمي

37
00:02:34,584 --> 00:02:37,626
‫- موزة؟
‫- نعم، أخشى ألا يقدم سوى النقانق

38
00:02:37,751 --> 00:02:40,125
‫بحقك! حتى (روي)
‫لن يقدّم نقانق في حفلة زفافه

39
00:02:40,250 --> 00:02:42,542
‫خططت لحفلة زفاف معه
‫وكان يريد تقديم النقانق

40
00:02:44,999 --> 00:02:46,792
‫هذا غريب

41
00:02:48,501 --> 00:02:50,959
‫- وصلتك رسالة إلكترونية، (بيت)
‫- حقاً؟ وصلني شيء

42
00:02:51,042 --> 00:02:53,501
‫إنها موجهة لقسم خدمة الزبائن
‫إذاً إنها لك

43
00:02:53,626 --> 00:02:56,834
‫- أنا أيضاً في قسم خدمة الزبائن
‫- نعم، أعطي الرسائل بالتناوب

44
00:02:56,959 --> 00:03:00,834
‫- شخص آخر يوجه إلي الانتقادات
‫- من الممكن أن تكون رسالة لطيفة

45
00:03:00,959 --> 00:03:05,167
‫- أوجه رسائل لطيفة للشركات دوماً
‫- هذا لطيف جداً

46
00:03:05,292 --> 00:03:10,375
‫مجلة (نيوزويك)؟ مسألة
‫الانتخابات جنونية، أليس كذلك؟

47
00:03:10,501 --> 00:03:12,042
‫الرسالة مفتوحة

48
00:03:12,167 --> 00:03:16,083
‫نعم، قرأتها عن غير قصد
‫وليست رسالة لطيفة

49
00:03:20,876 --> 00:03:25,375
‫ابتهجوا، وصلت جنية
‫المشاريع المميزة

50
00:03:25,501 --> 00:03:27,667
‫أعرف أنك غير موجودة فعلاً

51
00:03:27,792 --> 00:03:31,751
‫أطلق اليوم مبادرتي الخيرية الكبيرة
‫وتدعى "عملية رد الجميل"

52
00:03:31,876 --> 00:03:34,751
‫لقد أفشل (آندي)
‫كل مشاريعي المميزة حتى الآن

53
00:03:34,876 --> 00:03:37,334
‫ولكن هذا المشروع
‫متعلق بالأعمال الخيرية

54
00:03:37,459 --> 00:03:40,125
‫لذا سأكون سعيدة برؤيته
‫ينتقد هذا المشروع

55
00:03:43,584 --> 00:03:45,000
‫(داريل)

56
00:03:45,125 --> 00:03:47,999
‫- كيف الحال؟
‫- تهانينا عزيزي

57
00:03:48,083 --> 00:03:49,792
‫شكراً لك

58
00:03:52,000 --> 00:03:54,083
‫- هل هذا هو منزله؟
‫- أعتقد ذلك

59
00:03:54,209 --> 00:03:56,751
‫- شراب (ميموزا)؟
‫- لا، شكراً

60
00:03:56,876 --> 00:03:58,167
‫شكراً

61
00:03:58,292 --> 00:04:02,834
‫- هل ترغبين بأن آخذ قشرتك؟
‫- نعم شكراً

62
00:04:09,999 --> 00:04:11,834
‫حسناً

63
00:04:13,918 --> 00:04:17,667
‫- من كان هذا؟
‫- خطيبتي السابقة

64
00:04:18,709 --> 00:04:22,417
‫بدأت بعمل جديد مع صديقي من
‫الجامعة ولكن (بام) لا تعرف بالموضوع

65
00:04:24,292 --> 00:04:28,334
‫في الواقع، أخبرت (بام)
‫واتفقنا على عدم القيام بالأمر

66
00:04:28,459 --> 00:04:30,125
‫ولكني قررت
‫القيام بالأمر على أي حال

67
00:04:30,250 --> 00:04:35,459
‫لذا أعتقد أنه سيحصل حديث آخر
‫ومن الصعب معرفة توقيته

68
00:04:35,584 --> 00:04:39,042
‫مع مشروع "عملية رد الجميل"
‫تختارون الجمعيات الخيرية

69
00:04:39,167 --> 00:04:43,000
‫- التي تدعمها شركة (داندر ميفلن)
‫- يا للهول، ماذا يحصل؟

70
00:04:43,125 --> 00:04:47,959
‫هناك 4000 دولار للتبرع
‫إذاً من ملأ استمارته؟ (ستانلي)؟

71
00:04:48,042 --> 00:04:52,584
‫- الجمعية الأميركية لمرض السكري
‫- أنت مصاب بمرض السكري، (ستانلي)

72
00:04:52,709 --> 00:04:55,667
‫آسفة، هل علينا
‫اختيار جمعية خيرية بأنانية؟

73
00:04:55,792 --> 00:04:59,751
‫- أحب أن أقدم...
‫- جمعية (هافرس) الدولية

74
00:04:59,876 --> 00:05:05,209
‫اسمعوا، يقدمون للفقير عنزة
‫أو ما شابه، إنها حيلة رائعة

75
00:05:05,334 --> 00:05:08,167
‫أريد العمل مع (جيمي كارتر)
‫والمساعدة في بناء التماثيل

76
00:05:08,292 --> 00:05:09,667
‫ماذا عنك، (دوايت)؟

77
00:05:09,792 --> 00:05:13,042
‫لن أشارك لأنه ليس من دليل
‫يؤكد أن الأعمال الخيرية حقيقية

78
00:05:13,751 --> 00:05:18,751
‫تصحيح، أتبرع لمؤسسة تعلّم الأولاد
‫المشردين الإشارات الملاحية بين السفن

79
00:05:18,876 --> 00:05:21,083
‫- وهي تغير حياتهم
‫- شكراً (آندي)

80
00:05:21,209 --> 00:05:24,876
‫لا أقوم بذلك لأجلك بل لأجل الحفاظ
‫على الإشارات الملاحية بين السفن

81
00:05:24,999 --> 00:05:27,501
‫- ستشارك (دوايت)
‫- لا، شكراً

82
00:05:27,626 --> 00:05:32,125
‫الاشتراك الزامي، (دوايت)، ولكن
‫يمكنك اختيار القضية التي ترغب بها

83
00:05:32,751 --> 00:05:36,792
‫- سأختار المؤسسة العالمية للإغاثة
‫- هذا، رائع شكراً

84
00:05:36,918 --> 00:05:40,334
‫التي تبين مؤخراً
‫أنها واجهة لحركة (طالبان)

85
00:05:40,459 --> 00:05:45,125
‫- بحقك (دوايت)
‫- نعم، حركة (طالبان) في (أفغانستان)

86
00:05:45,542 --> 00:05:50,501
‫حركة (طالبان) هي الأسوأ
‫ولكن الهيرويين لديها ممتاز

87
00:05:50,626 --> 00:05:54,709
‫(دوايت)، لا يمكنني إدراج حركة
‫(طالبان) في قائمة "عملية العطاء"

88
00:05:54,834 --> 00:05:57,417
‫إذاً، يبدو أنه لن يكون هناك
‫أي "عملية عطاء"

89
00:05:58,209 --> 00:06:01,167
‫انتهت توجيهات الدولة الدكتاتورية
‫سيداتي سادتي، أنتم على الرحب والسعة

90
00:06:05,459 --> 00:06:08,709
‫ها هو، هل حان وقت
‫قطع الفطيرة المحلاة أم ماذا؟

91
00:06:09,542 --> 00:06:14,167
‫نعم، نحن نقدّر حضور الجميع
‫في وقت مبكر، هذا لطف من الجميع

92
00:06:14,292 --> 00:06:16,083
‫- شكراً لدعوتك لنا بالمناسبة كانت تلك...
‫- هل تمازحني؟

93
00:06:16,209 --> 00:06:20,042
‫- كانت تلك مفاجأة
‫- بحقك، لولاك لما التقيت بـ(لارا)

94
00:06:20,167 --> 00:06:22,834
‫كان الأمر وشيكاً
‫أنا أمزح فحسب

95
00:06:22,959 --> 00:06:24,250
‫- أنت على الرحب والسعة
‫- شكراً

96
00:06:26,167 --> 00:06:28,918
‫بالمناسبة يا رجل
‫هذا المكان جميل

97
00:06:29,000 --> 00:06:31,959
‫أسست شركة حصى
‫من كان ليعرف بأنها ستنجح

98
00:06:32,042 --> 00:06:34,667
‫- شركة حصى
‫- نعم، ماذا عنك؟ ماذا تعمل؟

99
00:06:34,792 --> 00:06:37,167
‫واضح أنني لم أؤسس شركة حصى

100
00:06:37,292 --> 00:06:39,918
‫الأمور جيدة، الأمور جيدة
‫أقوم ببعض العمل...

101
00:06:40,000 --> 00:06:41,709
‫- جيد
‫- من يعرف ماذا سيحصل؟

102
00:06:41,834 --> 00:06:44,751
‫توقف عن هدر الوقت
‫على قصة الشعر هذه يا صديقي

103
00:06:44,876 --> 00:06:47,167
‫فهو يملك سيارة رياضية
‫تساوي 50 ألف دولار

104
00:06:47,292 --> 00:06:48,959
‫- نخبك
‫- حسناً، (كين)

105
00:06:49,042 --> 00:06:54,501
‫اسمع (دانكن)، سأسر بمساعدتك ولكن
‫أين سأجد شخصاً جميلاً وذكياً ومثقفاً؟

106
00:06:54,626 --> 00:06:58,792
‫انتظر، انتظر
‫هل تعرفين أحداً يا (إيرين) يرغب...

107
00:07:01,834 --> 00:07:05,626
‫يا للهول، أنت تحبين الأخبار
‫أليس كذلك؟

108
00:07:05,751 --> 00:07:10,125
‫يتوقف ذلك على الأخبار
‫أجد أحياناً أموراً محزنة جداً

109
00:07:10,250 --> 00:07:12,959
‫لدي صديق
‫وهو منتج محلي مشهور للأخبار

110
00:07:13,042 --> 00:07:14,459
‫لا أستطيع إخبارك باسمه

111
00:07:14,584 --> 00:07:17,375
‫- ولكنه سيدهشك
‫- هل هو (دانكن)؟

112
00:07:17,501 --> 00:07:20,667
‫يبحث عن شخص موهوب ليظهر
‫على الهواء وسيقتلني إن لم أصورك

113
00:07:20,792 --> 00:07:22,334
‫هل تعني أنني
‫سأظهر في نشرة الأخبار؟

114
00:07:22,459 --> 00:07:26,000
‫ستأتين وتضعين بعض أحمر الشفاه
‫وتشربين كأس نبيذ أحمر لتسترخي

115
00:07:26,125 --> 00:07:30,751
‫ومن ثم ستقرأين بعض الأخبار
‫بطرق مختلفة وبملابس مختلفة

116
00:07:30,876 --> 00:07:37,042
‫سيكون الأمر جميلاً
‫وسيساعد (دانكن)... صديقي، ما رأيك؟

117
00:07:37,834 --> 00:07:41,501
‫- ربما، دعني أفكر في الموضوع
‫- حسناً

118
00:07:42,000 --> 00:07:44,125
‫فكري في الموضوع

119
00:07:46,083 --> 00:07:49,876
‫لا، (كلارك) ليس صديقي، إنه الأحمق
‫الذي يجلس بقربي في المكتب

120
00:07:49,999 --> 00:07:54,125
‫أصدقائي هم (سكوت) و(غلين)
‫و(روب) ولكنك لا تعرفهم

121
00:07:54,250 --> 00:07:57,999
‫لم أفكر قط في أن أكون أكثر
‫من موظفة استقبال، ولكن لماذا؟

122
00:07:58,083 --> 00:08:01,125
‫لأنه يصدف أنني استجبت
‫لإعلان عن موظفة استقبال؟

123
00:08:01,250 --> 00:08:06,334
‫ماذا لو كان مطلوب في الإعلان
‫رئيس تنفيذي أو جراح دماغ؟

124
00:08:06,459 --> 00:08:12,292
‫مرت سنة على لقائي (لارا)
‫ظننت أنها النادلة

125
00:08:12,417 --> 00:08:16,167
‫واستغرق الأمر ثلاثة أسابيع
‫لتخبرني بأنها مالكة المطعم

126
00:08:16,292 --> 00:08:20,959
‫أنت مليئة بالمفاجآت
‫أنت فتاتي الجميلة والغامضة

127
00:08:21,042 --> 00:08:24,125
‫ولدي مفاجأة لك اليوم

128
00:08:25,918 --> 00:08:30,042
‫- هل يعزف على البيانو؟
‫- لا، (روي)؟ لا

129
00:08:30,167 --> 00:08:34,125
‫قلت إنني كنت آخذ صفوف ملاكمة
‫في الواقع كنت أقوم بهذا

130
00:08:35,709 --> 00:08:40,417
‫- آمل أن تحبي ذلك
‫- أحسنت (روي)

131
00:08:44,542 --> 00:08:48,584
‫"هناك أمر فيها"

132
00:08:50,042 --> 00:08:52,459
‫"لا أعرف ما هو"

133
00:08:52,584 --> 00:08:56,751
‫"ولكن أعرف أنني
‫لا استطيع العيش من دونها"

134
00:08:57,000 --> 00:08:59,501
‫"هناك أمر فيها"

135
00:09:00,584 --> 00:09:04,417
‫- ما زلنا نفاجئ بعضنا
‫- بالطبع

136
00:09:05,501 --> 00:09:09,792
‫لم أقم بذلك قط ولكن من أجل عيدك
‫الثلاثين أردت أن أفاجئك...

137
00:09:09,918 --> 00:09:13,125
‫- بمقاعد بقرب الملعب، فريق (سكسيرز)
‫- نعم

138
00:09:13,250 --> 00:09:17,125
‫ولكن ما لم أخبرك به هو أنني اشتريت
‫البطاقات ولكننا لم نذهب لأن...

139
00:09:17,250 --> 00:09:19,417
‫- كانت مباراة ذهاب
‫- في (فينيكس)

140
00:09:19,542 --> 00:09:21,250
‫عليهم الإشارة إلى ذلك
‫بشكل محدد أكثر

141
00:09:21,375 --> 00:09:24,250
‫كل مباراة هي مباراة ذهاب
‫لأحد الفريقين

142
00:09:27,542 --> 00:09:31,000
‫- هل نعرف كل شيء عن بعضنا؟
‫- كلا

143
00:09:31,834 --> 00:09:37,584
‫- أخبرني بشيء عنك لا أعرفه
‫- حسناً

144
00:09:44,375 --> 00:09:48,209
‫تذكرت، هل أخبرتك عندما
‫صور أشقائي إعلان اليانصيب

145
00:09:48,334 --> 00:09:50,209
‫واشتروا في اليوم التالي
‫الأرقام الرابحة نفسها

146
00:09:50,334 --> 00:09:52,459
‫ومن ثم عرضوا علي الفيديو
‫في الأسبوع التالي و...

147
00:09:52,584 --> 00:09:53,918
‫واعتقدت أنكم أصبحتم أثرياءً

148
00:09:54,042 --> 00:09:55,584
‫- سبق وسمعت هذه القصة
‫- نعم

149
00:09:55,709 --> 00:09:59,959
‫ولكن انتظر، هناك نهاية مضحكة
‫لهذه القصة، لا أستطيع تذكرها

150
00:10:00,167 --> 00:10:03,292
‫- اعتقدت أننا أصبحنا أثرياء
‫- أنكم أصبحتم أثرياءً، ذلك مضحك

151
00:10:03,417 --> 00:10:04,999
‫- تباً، كنت أعرف تلك القصة
‫- لا بأس

152
00:10:05,083 --> 00:10:07,792
‫لا يزال ثمة غموض بيني وبين السناتور

153
00:10:07,918 --> 00:10:11,125
‫أترقب دائماً
‫لمعرفة بما سيفاجئني تالياً

154
00:10:18,918 --> 00:10:20,918
‫هل أنت بخير؟

155
00:10:23,083 --> 00:10:24,501
‫أنت تدعم حركة (طالبان) في الخارج

156
00:10:24,626 --> 00:10:27,209
‫لذا أفترض أنك مستعد
‫للعيش حسب قواعدها هنا

157
00:10:28,834 --> 00:10:30,375
‫سيكون أي شيء آخر غير منطقي

158
00:10:30,501 --> 00:10:35,751
‫هل ستنضم إلي في تعهد للعيش حسب
‫قانون حركة (طالبان) في هذا المكتب؟

159
00:10:38,918 --> 00:10:41,459
‫بالطبع سأفعل

160
00:10:46,709 --> 00:10:51,542
‫خشيت أن يكون لدى (نيلي) خطة
‫ولكنها استخدمت خطاً سخيفاً

161
00:10:52,000 --> 00:10:54,334
‫ليس لديك خطة

162
00:10:54,459 --> 00:10:57,334
‫عندما تستخدم خطاً سخيفاً
‫لا يظن أحد بأنك تملك خطة

163
00:10:59,792 --> 00:11:03,751
‫- هل تبحث عن هذا؟
‫- ماذا؟

164
00:11:05,417 --> 00:11:07,417
‫هذا قلم جميل

165
00:11:07,542 --> 00:11:10,584
‫- وأصبح مُلكي الآن لأني سرقته
‫- أعطيني إياه

166
00:11:10,709 --> 00:11:14,000
‫ألم نوقع عقداً للعيش
‫حسب قانون حركة (طالبان)؟

167
00:11:14,125 --> 00:11:20,751
‫والآن حصلت سرقة، هذا يعني أنك
‫لست جدياً أو سيتم قطع يد أحدهم

168
00:11:20,876 --> 00:11:22,709
‫- أنت مجنونة
‫- أعرف لذلك

169
00:11:22,834 --> 00:11:25,042
‫لذا، من الأفضل
‫أن تختار مؤسسة خيرية أخرى

170
00:11:25,167 --> 00:11:29,209
‫وأترك عملية انتزاعك الثمينة للسلطة
‫تكمل من دون رادع؟ لا شكراً

171
00:11:29,334 --> 00:11:35,584
‫في هذه الحالة...
‫سيكون عليك أن تقطع يدي

172
00:11:40,584 --> 00:11:45,959
‫يبدو أن هذا الساطور يحتاج إلى الشحذ
‫أقترح أن تمضي بعض الوقت أنت ويدك

173
00:11:46,042 --> 00:11:50,459
‫اربطي حذاءك وحركي سلطة وقومي بأي
‫عمل ستشتاقين إليه يحتاج إلى اليدين معاً

174
00:11:50,584 --> 00:11:53,667
‫سأقول لك أمراً
‫علي أن أجري ثلاث اتصالات

175
00:11:53,792 --> 00:11:59,167
‫وبعد ذلك يمكنك أن تصبح الشخص
‫الذي يقطع أيادي الناس

176
00:11:59,292 --> 00:12:01,459
‫خطة جيدة

177
00:12:02,501 --> 00:12:06,125
‫يريد (كلارك) أن يصورك
‫بعدة أزياء داخل شقته؟

178
00:12:06,250 --> 00:12:09,918
‫- نعم
‫- علينا التحدث، (كلارك)

179
00:12:11,334 --> 00:12:14,250
‫ما هي الملابس التي تحتاج إليها
‫(إيرين) لتجربة الأداء تلك؟

180
00:12:18,501 --> 00:12:23,792
‫قمصان بأزرار وقميص داخلي وسترة غير
‫رسمية وتنورة ضيقة وحذاء ذو كعب عالٍ

181
00:12:23,918 --> 00:12:27,083
‫ربما، لا ليس ربما
‫بل بالتأكيد حذاء مفتوح عند الٔاصابع

182
00:12:27,417 --> 00:12:30,918
‫شيء ذو خصر منخفض
‫لأن الكاميرا تبدي كل شيء عالياً

183
00:12:31,000 --> 00:12:32,751
‫- حقاً؟
‫- نعم هذا سر المهنة

184
00:12:32,876 --> 00:12:37,125
‫- وستحتاج إلى سروال داخلي ملفت
‫- هذا لا يبدو ضرورياً لتجربة أداء

185
00:12:37,250 --> 00:12:39,834
‫وربما ستحتاج
‫إلى برنس لتلبسه بين اللقطات

186
00:12:39,959 --> 00:12:42,459
‫ولكن على الأرجح أني أملك واحداً
‫في منزلي ويمكنها أن تستعيره

187
00:12:42,584 --> 00:12:46,292
‫الحمد له أن أحدهم يعرف عما يتكلم
‫أريدك أن تأخذ بطاقة الائتمان هذه

188
00:12:46,417 --> 00:12:49,501
‫وأن تأخذ (إيرين) إلى المركز التجاري
‫وتشتري تلك الأشياء

189
00:12:49,626 --> 00:12:54,584
‫- سأقوم بذلك بكل تأكيد
‫- هذا رائع، وداعاً (بلوب)

190
00:12:56,459 --> 00:13:02,999
‫أعتقد بأني سأذهب إلى المركز التجاري
‫وسأشتري لـ(إيرين) ثياباً مثيرة

191
00:13:03,417 --> 00:13:05,918
‫شخصية (كلارك) تلك...

192
00:13:07,417 --> 00:13:09,042
‫ما السؤال التالي
‫للمتزوجين منذ فترة؟

193
00:13:09,167 --> 00:13:12,209
‫- المكان الأكثر جموحاً لممارسة الحب
‫- عباراتك

194
00:13:12,334 --> 00:13:14,459
‫من كان الشخص الأول
‫المشهور الذي أعجبت به (بام)؟

195
00:13:14,584 --> 00:13:15,918
‫هذا جيد، حسناً

196
00:13:16,000 --> 00:13:19,209
‫- أول شخص مشهور أعجبت به (بام)
‫- (جون ستاموس)

197
00:13:19,334 --> 00:13:20,751
‫- مستعدة؟
‫- نعم

198
00:13:20,876 --> 00:13:22,667
‫- (جون ستاموس)
‫- نعم

199
00:13:22,792 --> 00:13:24,751
‫ولكن كان الإعجاب بـ(جون ستاموس)
‫مؤقتاً ومن ثم انتقلت بسرعة إلى...

200
00:13:24,876 --> 00:13:27,000
‫- (جوني ديب)
‫- (جوني ديب)

201
00:13:31,375 --> 00:13:35,918
‫عذراً كنت أجري حديثاً منفرداً
‫مع (كيفن)

202
00:13:37,876 --> 00:13:41,501
‫- (جوني ديب)
‫- تماماً، (جورج كلوني)

203
00:13:42,000 --> 00:13:43,834
‫- حسناً لدي سؤال
‫- لدي سؤال

204
00:13:43,959 --> 00:13:46,999
‫ما هو المكان الأكثر
‫جموحاً لممارسة الحب؟

205
00:13:47,083 --> 00:13:49,375
‫توقف عن طرح
‫هذا السؤال، (كيفن)

206
00:13:49,501 --> 00:13:54,709
‫حسناً، وهل عرفتهم على السوق؟
‫وماذا قالوا؟

207
00:13:56,667 --> 00:13:59,918
‫هذا رائع، يا للروعة

208
00:14:00,834 --> 00:14:05,209
‫لم يصبح الأمر حقيقياً بعد
‫ولن أقول لها حتى يصبح الأمر واقعاً

209
00:14:06,209 --> 00:14:09,542
‫أعتقد في الواقع
‫أن هناك شيئاً لا أعرفه عن (جيم)

210
00:14:11,292 --> 00:14:16,375
‫جميعاً، لدينا اجتماع اختياري في غرفة
‫الاجتماعات لمناقشة ثقة (إيرين) بنفسها

211
00:14:16,501 --> 00:14:19,459
‫جسدها، سنتكلم عن جسدها
‫هذا جيد، عمل جيد

212
00:14:19,584 --> 00:14:22,542
‫عينني (آندي) مستشاراً له
‫وهذا يعني مساعد المدير الٕاقليمي

213
00:14:22,667 --> 00:14:25,876
‫أعتقد أنه فكّر أني أحب فيلم
‫(غاد فاذر) لأني أسود اللون

214
00:14:27,542 --> 00:14:31,417
‫هذا غير صحيح، أنا أحب
‫(غاد فذر) لأني أحب السينما

215
00:14:32,042 --> 00:14:33,709
‫وأحب فيلم (سكارفيس)
‫لأني أسود اللون

216
00:14:33,834 --> 00:14:37,417
‫لدى (إيرين) تجربة أداء
‫لتكون مذيعة أخبار

217
00:14:41,250 --> 00:14:45,584
‫وأريدها أن تكون مرتاحة جداً
‫في جسدها المثير

218
00:14:45,709 --> 00:14:50,000
‫إذاً على الجميع أن يقول شيئاً
‫يعجبه بجسدها، (داريل)

219
00:14:50,125 --> 00:14:54,501
‫حسناً، أحب شعر (إيرين)
‫لونه جميل جداً

220
00:14:54,626 --> 00:14:55,999
‫نعم، هذا صحيح

221
00:14:56,083 --> 00:14:57,834
‫آسف، هل هذا من أجل
‫تجربة أداء لتقديم الأخبار؟

222
00:14:57,959 --> 00:15:00,876
‫- نعم
‫- إذاً لماذا نتكلم عن مظهرها؟

223
00:15:00,999 --> 00:15:03,584
‫لم لا نتكلم عن مصداقيتها ودقتها؟

224
00:15:03,709 --> 00:15:07,959
‫خبر عاجل للجميع، يجد الإنسان
‫الشخص الجذاب جديراً بالثقة أكثر

225
00:15:08,042 --> 00:15:10,999
‫آسف (آندي) ولكن لمدة 20 سنة الشخص
‫الأكثر جدارة في الثقة في (أميركا)؟

226
00:15:11,083 --> 00:15:13,167
‫- (والتر كرونكيت)
‫- كان (كرونكيت) جذاباً

227
00:15:13,292 --> 00:15:15,626
‫لو كان بإمكاني العودة إلى الوراء
‫لكنت غازلته

228
00:15:15,751 --> 00:15:19,501
‫هل تملك (إيرين) أي خبرة؟
‫هل أخذت أي صفوف في الصحافة؟

229
00:15:19,626 --> 00:15:22,000
‫- هل شاركت بمسابقة الجمال؟
‫- أشاهد الأخبار

230
00:15:22,125 --> 00:15:25,584
‫ستكون رائعة، انظروا إليها
‫ستضيء الشاشة

231
00:15:25,709 --> 00:15:28,125
‫إنها المرة الأولى بالنسبة لي
‫ولا أحصل على الكثير من الفرص

232
00:15:28,250 --> 00:15:33,083
‫لذا علي أن أستغلها بجدية
‫سأقوم بكل شيء للحصول على العمل

233
00:15:33,751 --> 00:15:36,125
‫- بكل شيء
‫- أعرف، لقد سمعت

234
00:15:40,709 --> 00:15:44,834
‫- هذا كل شيء، هل من أسئلة؟
‫- هل سيطول الأمر؟

235
00:15:44,959 --> 00:15:48,501
‫لا سينتهي الٔامر قبل أن تشعري بذلك

236
00:15:51,334 --> 00:15:54,501
‫أعلن الرئيس الأفغاني
‫(حامد كرزاي) سياسة جديدة

237
00:15:54,626 --> 00:15:56,501
‫ترتبط بالدولار في جميع أنحاء البلاد

238
00:15:56,626 --> 00:16:01,959
‫واعداً بتخفيض الأسعار على كل سيارات
‫الـ(كيا سينترا) و(سوناتا) موديل 2012

239
00:16:02,042 --> 00:16:04,626
‫وعلّق (كرزاي):
‫"ألستم مسرورين لأنكم انتظرتم؟"

240
00:16:05,417 --> 00:16:07,459
‫من أين أتيت بذلك الخبر؟

241
00:16:07,584 --> 00:16:09,417
‫القليل من هنا ومن هناك

242
00:16:09,542 --> 00:16:11,876
‫أراهن على أنكما لم تعلما
‫أنني أعرف الأحداث الحالية

243
00:16:11,999 --> 00:16:15,125
‫أحببت ذلك، هذا رائع
‫والآن اختمي بقول اسمك

244
00:16:16,792 --> 00:16:18,667
‫من قناة (إلفن نيوز)
‫كانت معكم (إيرين هانون)

245
00:16:18,792 --> 00:16:20,792
‫توقفي بعد أن تقولي
‫كلمة (نيوز)

246
00:16:21,209 --> 00:16:23,584
‫من قناة (إلفن نيوز)
‫كانت معكم (إيرين هانون)

247
00:16:23,709 --> 00:16:26,292
‫- توقفي أكثر
‫- كان ذلك جيداً

248
00:16:26,417 --> 00:16:29,709
‫توقفي أكثر، حسناً؟
‫هذا يشوق، لا تخجلي

249
00:16:29,834 --> 00:16:34,834
‫فهمت، من قناة (إلفن نيوز)...

250
00:16:43,999 --> 00:16:49,083
‫- كانت معكم (إيرين هانون)
‫- حسناً، هذا رائع، هذا رائع

251
00:16:50,959 --> 00:16:55,209
‫- يمكنني الشعور بأنك تنظرين إلي
‫- حسناً هناك شيء لا تعرفه

252
00:16:56,834 --> 00:17:02,959
‫منذ أسبوعين التقيت بشاب
‫كان معي في الثانوية، تطلق حديثاً

253
00:17:03,042 --> 00:17:08,709
‫وتحرش بي في المركز التجاري
‫ولم أخبرك لأني شعرت بالخجل

254
00:17:08,834 --> 00:17:11,292
‫ولم أعرف إذا كنت ستغضب أو تقلق

255
00:17:11,417 --> 00:17:13,417
‫ولكن على كل حال
‫اعتقدت أن عليك المعرفة

256
00:17:15,375 --> 00:17:18,626
‫هذا لم يحصل
‫لو حصل لكنت أخبرتني فوراً

257
00:17:18,751 --> 00:17:21,667
‫نعم، لكنت فعلت ذلك
‫ماذا عنك؟

258
00:17:21,792 --> 00:17:26,542
‫بحقك، لا بد من وجود شيء
‫منذ ولادتك حتى آخر يومين

259
00:17:26,667 --> 00:17:28,876
‫شيء لم تسنح لك الفرصة
‫بأن تخبرني إياه

260
00:17:32,667 --> 00:17:35,000
‫أخبرني فحسب

261
00:17:36,459 --> 00:17:38,918
‫يا للهول استستلمي، (بيزلي)
‫أنت تعرفينني جيداً

262
00:17:56,999 --> 00:18:01,792
‫مرحباً، كنت أعرف أن شيئاً ما
‫كان يزعجني وعرفت ما هو أخيراً

263
00:18:01,918 --> 00:18:06,083
‫يريد منتجو الأخبار رؤية
‫كيفية تعامل (إيرين) مع فريق الأخبار

264
00:18:06,209 --> 00:18:09,918
‫- الغريب أن (إيرين) ستقدّم الأداء لوحدها
‫- يا للهول

265
00:18:10,000 --> 00:18:14,834
‫كان من الممكن أن يكون (كلارك)
‫شريكك بالتقديم، ولكنه سيصور

266
00:18:14,959 --> 00:18:19,417
‫ربما أحد أقام علاقة مع (إيرين)؟
‫لا أعرف

267
00:18:21,292 --> 00:18:23,501
‫الأمر جدي هذه المرة

268
00:18:24,834 --> 00:18:29,334
‫لقد تأخر الوقت
‫أعتقد أنكما بحاجة إلى الوحي

269
00:18:30,751 --> 00:18:35,000
‫- إنه فيلم، ما هذا؟
‫- (127 آور)، إنها قصة شخص...

270
00:18:35,125 --> 00:18:37,709
‫- لا، لا تفسده أرجوك
‫- أنا آسف

271
00:18:37,834 --> 00:18:41,083
‫أنت على حق
‫حسناً، عمتما مساء

272
00:18:44,292 --> 00:18:46,167
‫- مرحباً
‫- مرحباً

273
00:18:46,292 --> 00:18:49,042
‫- الجميع هنا
‫- نعم

274
00:18:49,167 --> 00:18:51,042
‫- ادخلوا
‫- حسناً

275
00:18:51,167 --> 00:18:52,999
‫- هذا رائع
‫- هذا جميل

276
00:18:53,083 --> 00:18:55,250
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- آسف يا رجل

277
00:18:55,375 --> 00:18:57,459
‫اعتقد (آندي) أن (إيرين)
‫بحاجة لشريك بالتقديم

278
00:18:57,584 --> 00:19:00,834
‫أنا أخصائي التجميل
‫ليس بيدي حيلة

279
00:19:00,959 --> 00:19:04,709
‫خرجت الضحية من المستشفى
‫مع حروق من الدرجة الثانية

280
00:19:06,000 --> 00:19:09,626
‫تعرفين ما يقال (إيرين)، إذا لم تستطيعي
‫تحمل اللهب اخرجي من المطبخ

281
00:19:11,292 --> 00:19:12,999
‫حاول الخروج
‫ولكن باب الطوارئ كان مقفلاً

282
00:19:13,083 --> 00:19:16,667
‫- حاول بكل تأكيد
‫- انتهينا، هذا كل شيء

283
00:19:16,792 --> 00:19:19,209
‫- هل أنت واثق، (كلارك)؟
‫- نعم لقد انتهت

284
00:19:19,334 --> 00:19:24,125
‫لا أعني (إيرين)، بل بالنسبة لي
‫أشعر بالسوء حيال أدائي

285
00:19:24,250 --> 00:19:25,876
‫لا، حصلنا على ما نريده

286
00:19:25,999 --> 00:19:28,083
‫هذا رائع، لنأكل
‫أنا جائعة جداً

287
00:19:28,209 --> 00:19:31,417
‫لا أعتقد أن الأمر نجح
‫يمكنني أن أحاول لمرتين بعد

288
00:19:31,542 --> 00:19:34,751
‫سنصور عن قرب
‫سيكون ذلك أفضل للتصحيح

289
00:19:36,000 --> 00:19:39,125
‫- حسناً
‫- حسناً

290
00:19:39,250 --> 00:19:41,834
‫أنا جائعة

291
00:19:41,959 --> 00:19:44,125
‫هل يمكنك أخذ (إيرين)
‫لأكل (البرغر) أو ما شابه، (بيت)؟

292
00:19:44,250 --> 00:19:48,375
‫- نعم، كما تريد أيها المدير
‫- حسناً، سأتصل بك لاحقاً

293
00:19:48,501 --> 00:19:50,876
‫هذا تصوير لشخص واحد

294
00:19:50,999 --> 00:19:54,834
‫حتى إذا لم ينجح هذا الأمر أنا مسرورة
‫لأني امتلكت الشجاعة للقيام به

295
00:19:54,959 --> 00:19:57,584
‫وربما سينجح الٔامر مع (آندي)

296
00:20:02,000 --> 00:20:04,792
‫- هذا مؤثر جداً
‫- نعم

297
00:20:05,083 --> 00:20:07,334
‫- إنه بارع جداً
‫- نعم

298
00:20:07,459 --> 00:20:10,501
‫- وكيف قطع يده
‫- إن كنت تحبين (جايمس فرانكو)

299
00:20:10,626 --> 00:20:12,667
‫عليك مشاهدة
‫(رايز أوف ذي بلانت أوف ذي أيبس)

300
00:20:12,792 --> 00:20:16,876
‫إنه عبقري، كان في جامعة (يال)
‫في (كولومبيا)

301
00:20:16,999 --> 00:20:18,459
‫وفي جامعة (نيويورك) في نفس الوقت

302
00:20:18,584 --> 00:20:21,751
‫- هذا لا يجعل الشخص عبقرياً
‫- ولا يجعله غبياً

303
00:20:21,876 --> 00:20:24,959
‫- يجعل الشخص غبياً جداً
‫- غبي مثلك

304
00:20:25,042 --> 00:20:28,959
‫- لا، مثلك!
‫- أنت الغبية...

305
00:20:29,042 --> 00:20:31,459
‫- أنت الغبي
‫- أنت الغبية أنت، أنت، أنت

306
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

