﻿1
00:00:03,876 --> 00:00:06,417
‫مرحباً (براين)
‫أيمكنني أن أكلمك للحظة؟

2
00:00:06,542 --> 00:00:08,918
‫نعم، أعرف ما ستقولينه ولا بأس

3
00:00:09,000 --> 00:00:11,918
‫لا، سمعت أنك تورطت في مشاكل
‫وينتابني شعور فظيع

4
00:00:12,000 --> 00:00:16,209
‫لا بأس، كانت هفوتي الأولى في السنوات
‫التسع التي أمضيتها في تصويرك

5
00:00:16,375 --> 00:00:18,918
‫- "(داندر ميفلين)، (إيرين) تتكلم"
‫- شكراً لك لكونك صديقاً طيباً

6
00:00:19,000 --> 00:00:21,999
‫بخدمتك، في أي وقت ماذا عنك و(جيم)؟
‫هل كل شيء على ما يرام؟

7
00:00:22,083 --> 00:00:24,417
‫نعم، بشكل عام

8
00:00:25,083 --> 00:00:26,584
‫(بام)، اتصال لك

9
00:00:29,250 --> 00:00:31,125
‫- أوصل سلامي إلى (أليسا)
‫- سأوصله

10
00:00:31,250 --> 00:00:33,000
‫- شكراً لك
‫- أهلًا

11
00:00:35,125 --> 00:00:37,125
‫- يا عامل الصوت
‫- مرحباً (ميريديث)

12
00:00:37,250 --> 00:00:40,834
‫- متى ستغطيني؟
‫- إنهم مستاءون لتحدثنا إلى الشخصيات

13
00:00:40,959 --> 00:00:45,083
‫- إنه قانون ساذج، لكن... أراك لاحقاً
‫- حسناً

14
00:01:16,042 --> 00:01:20,125
‫مرحباً، سمعت أنك ستجري مقابلة مع
‫بعض الناس لوظيفة في قسم المبيعات؟

15
00:01:20,751 --> 00:01:25,959
‫هذا صحيح، بعض الأصدقاء القدامى
‫لاعبون، يجب أن يكونوا بهذا الطول

16
00:01:26,042 --> 00:01:31,292
‫- أرأيت؟ لقد رفعتها
‫- حقاً؟ نعم، فعلت ذلك بالفعل!

17
00:01:31,417 --> 00:01:33,501
‫سمح لي (والاس) بتوظيف
‫مبتدئ مساعد في المبيعات

18
00:01:33,626 --> 00:01:35,876
‫ليجلس على طاولة (جيم)
‫عندما يكون في (فيلي)

19
00:01:35,999 --> 00:01:39,209
‫أخيراً سأحظى بشخص يفهمني بجواري

20
00:01:39,334 --> 00:01:41,083
‫حالياً، "حقاً يا (جيم)؟"

21
00:01:41,209 --> 00:01:45,083
‫"ألا تفرّق بين مسلخ الحيوانات
‫ومعمل التوضيب؟"

22
00:01:45,209 --> 00:01:48,250
‫"ذكّرني ألا أعيرك
‫أي أبقار أو أحصنة نافقة!"

23
00:01:49,375 --> 00:01:53,209
‫أتعلم؟ أستحق هذه الوظيفة
‫عقدنا معاً صفقة (ستون أند سون)

24
00:01:53,334 --> 00:01:58,918
‫حاولت المستحيل مع (جان)
‫لنيل عقد دليل هاتف (سكرانتون)

25
00:01:59,334 --> 00:02:02,751
‫أتعلم؟ ستجري المقابلة، حسناً؟

26
00:02:02,876 --> 00:02:06,999
‫أعلم أنك ستواجه النخبة وجهاً لوجه
‫لكن لديك فرصة جيدة بالفعل

27
00:02:07,083 --> 00:02:11,417
‫ليس لـ(كلارك) أي فرصة
‫سيواجه صديقي (رولف)!

28
00:02:11,542 --> 00:02:13,501
‫هذا الرجل يصطاد بقنابل يدوية

29
00:02:13,626 --> 00:02:16,834
‫و(تريفور)؟ ذاك الرجل قادر على
‫جعل المرء يضحك حتى الموت

30
00:02:16,959 --> 00:02:20,584
‫هذا مزرٍ@! يعمل المر ويكدّ في شركة لمدة
‫12 أسبوعاً وماذا يعطونك في المقابل؟

31
00:02:20,709 --> 00:02:23,584
‫يجعلونك تتنافس
‫من أجل الترقية، كحيوان!

32
00:02:23,834 --> 00:02:26,334
‫حسبت هذا المكان مكتباً
‫وليس قفص (ثاندردوم)!

33
00:02:27,334 --> 00:02:29,250
‫ستطرأ تغيرات كبيرة
‫على الطاولات المتصلة هنا

34
00:02:29,375 --> 00:02:32,292
‫لا تحالفات بين جيم و(بام)
‫ضد (دوايت) بعد الآن

35
00:02:32,417 --> 00:02:36,000
‫أصبح هناك الآن محور
‫لـ(دوايت) وصديقه ضد (بام)

36
00:02:36,125 --> 00:02:37,918
‫يمكنك تسمية هذا أيضاً تحالفاً
‫أليس كذلك؟

37
00:02:38,000 --> 00:02:40,542
‫أختار كلماتي بدقّة

38
00:02:41,125 --> 00:02:43,918
‫الأوضاع حساسة
‫بيني وبين و(بام) الآن

39
00:02:44,000 --> 00:02:47,584
‫وإن تسبب عملي في (فيلي)
‫بإضافة (دوايت) آخر إلى حياتها

40
00:02:47,709 --> 00:02:49,709
‫ستزداد الأمور سوءاً

41
00:02:54,876 --> 00:02:56,542
‫هل أنت أيضاً ستجري مقابلة
‫من أجل وظيفة المبيعات؟

42
00:02:56,667 --> 00:02:59,626
‫لا، أنت ستجري المقابلة من أجلها
‫أما أنا فسأحصل عليها

43
00:02:59,751 --> 00:03:02,417
‫مكانك لما كنت واثقاً من نفسي
‫فأنا أعمل هنا منذ 12 أسبوعاً

44
00:03:02,542 --> 00:03:04,292
‫إنها مدّة فصل كامل
‫من مسلسل (هوملاند)

45
00:03:04,417 --> 00:03:07,042
‫تحصل الكثير من الأشياء
‫في مدة كهذه، كما رأينا

46
00:03:07,542 --> 00:03:09,959
‫أنا (رولف)، (رولف أول)

47
00:03:10,042 --> 00:03:14,417
‫- (رولف أول)، تشبه (رول دول)
‫- اذهب إلى الجحيم

48
00:03:14,834 --> 00:03:20,876
‫ها هو ذا! صديقي لنبدأ، آسف
‫(رولف) سيكون أولًا، لا مجال للمقارنة

49
00:03:20,999 --> 00:03:25,959
‫حين يكون المرء مع (رولف) فهو حرفياً
‫يتدحرج على الأرض من شدة الضحك

50
00:03:26,334 --> 00:03:29,334
‫- جميلة
‫- (رولف) صديقي الأعز

51
00:03:29,459 --> 00:03:34,209
‫وهو الرجل المنشود
‫رائع وهادئ ورزين طول الوقت

52
00:03:34,334 --> 00:03:36,751
‫"حاولوا أن تثيروا أعصابه!
‫أتحداكم!"

53
00:03:37,125 --> 00:03:38,501
‫يا له من رجل لطيف!

54
00:03:38,626 --> 00:03:39,959
‫"متى ستتكلم مع (دايفيد والاس)؟"

55
00:03:40,042 --> 00:03:42,042
‫سأتكلم معه عصر اليوم
‫لكن لا تتأمل الكثير

56
00:03:42,167 --> 00:03:43,584
‫"تأخرت كثيراً، أتأمل الكثير"

57
00:03:43,709 --> 00:03:45,709
‫الأسبوع الماضي، خسرت شركتي
‫في (فيلي) مستثمراً كبيراً

58
00:03:45,834 --> 00:03:49,959
‫لذا نبحث عن تمويل جديد
‫لحسن الحظ، وجد شركائي حلًا

59
00:03:50,042 --> 00:03:55,542
‫أن أطلب أنا من مدير الشركة التي
‫أتركها أن يعطينا مبلغاً مالياً ضخماً

60
00:03:55,667 --> 00:03:59,459
‫لذا حُلّت المشكلة، شكراً يا رفاق

61
00:03:59,584 --> 00:04:03,751
‫- هذا الكرسي سيكون لك والمكتب
‫- أتكلم على الهاتف

62
00:04:03,876 --> 00:04:07,292
‫- لا أصدق!
‫- سأعاود الاتصال بك، شكراً

63
00:04:09,375 --> 00:04:13,459
‫آمل أنك تحبين موسيقى (بلاك ميتال)
‫النرويجية لأنني لا أضع السماعات

64
00:04:14,334 --> 00:04:16,292
‫لا لاستخدام السماعات!

65
00:04:18,792 --> 00:04:20,834
‫أنا متأكد من أنه متوتر فحسب

66
00:04:21,167 --> 00:04:24,459
‫لا بأس، إنها مسألة
‫تغيير في الأماكن، لا يهم

67
00:04:27,834 --> 00:04:31,459
‫أقرأ سيرتك الذاتية
‫لكنها لا تتضمن كل شيء

68
00:04:31,584 --> 00:04:35,334
‫توجد الكثير من المعلومات الخاصة
‫كيف أعرف أنك مؤهل لتقييمي؟

69
00:04:35,459 --> 00:04:37,999
‫- أنا من يعرض العمل
‫- ما هي مصداقيتك؟

70
00:04:38,083 --> 00:04:40,709
‫عملت هنا لمدة 12 عاماً
‫فزت بلقب موظف المبيعات الٔاول

71
00:04:40,834 --> 00:04:43,292
‫- وأنا مساعد المدير الإقليمي
‫- أظنني سمعت كل ما أريد أن أسمعه

72
00:04:43,417 --> 00:04:46,083
‫مهلًا، إن أردت معرفة المزيد
‫يمكنك الاتصال بـ(دايفيد والاس)

73
00:04:46,209 --> 00:04:49,000
‫- أنا متأكد أنه سيكون مرجعاً لي
‫- شكراً (دوايت)، سأتصل بك

74
00:04:51,751 --> 00:04:56,167
‫لا يمكن أن يفوز الجميع
‫لكن (تريفور) هو التالي وهو محترف جداً

75
00:04:56,292 --> 00:04:59,042
‫إن قلت له أن يقفز
‫سيقول لك "على من"؟

76
00:04:59,584 --> 00:05:02,292
‫(تريفور) ذاك يحب القفز على الناس

77
00:05:02,709 --> 00:05:05,709
‫ما الذي يجعلك تفكر أنك
‫قد تكون موظفاً فعالًا في بيع الورق؟

78
00:05:05,834 --> 00:05:09,459
‫حسناً، لم أتوقع هذا السؤال

79
00:05:09,959 --> 00:05:12,876
‫أيمكننا أن نأخذ فاصلًا
‫أو ربما نعود إلى السؤال في النهاية؟

80
00:05:12,999 --> 00:05:15,876
‫إنه سؤال أساسي
‫يُسأل لموظف محتمل في المبيعات

81
00:05:16,125 --> 00:05:18,292
‫لا أعرف الإجابة، السؤال التالي

82
00:05:18,417 --> 00:05:22,834
‫حسناً، هل تجد نفسك
‫تتحلى بروحية الفريق أو عصامياً؟

83
00:05:22,959 --> 00:05:25,292
‫لا، لا، ولا

84
00:05:26,584 --> 00:05:30,000
‫- كان هناك احتمالان فحسب
‫- هذا صحيح

85
00:05:30,292 --> 00:05:35,042
‫تفوز بهذه الجولة يا صاح
‫هل توافقون على بطاقات الركن؟

86
00:05:36,167 --> 00:05:38,209
‫هذه بطاقة للحافلة

87
00:05:39,125 --> 00:05:40,999
‫لا شيء ينطلي على هذا الرجل

88
00:05:43,626 --> 00:05:46,584
‫(جيم)، أتمانع إن نظرت
‫إلى قائمة الأسعار قبل المقابلة؟

89
00:05:46,709 --> 00:05:48,709
‫- طبعاً، تفضّل
‫- شكراً

90
00:05:54,250 --> 00:05:57,751
‫- هل أنت متأكد من أنك موافق؟
‫- نعم، حتماً

91
00:05:57,876 --> 00:06:00,667
‫أيحب الناس الجلوس بالقرب منك؟
‫أنت نظيف، أليس كذلك؟

92
00:06:00,792 --> 00:06:02,959
‫- أستخدم مستحضرات (دوف)
‫- جيد، والموسيقى؟

93
00:06:03,042 --> 00:06:06,999
‫أتستمع إليها من خلال السماعات؟
‫أنت لا تستمع إليها أبداً؟

94
00:06:07,083 --> 00:06:10,000
‫لأننا في مكان العمل ولسنا في حفلة
‫موسيقية لفرقة (فلورنس أند ذا ماشين)

95
00:06:10,125 --> 00:06:13,209
‫نعم، أيمكنني أن أحظى
‫بالوقت لأتحضّر؟

96
00:06:13,334 --> 00:06:18,542
‫نعم طبعاً، افعل ما تريد فعله
‫مباشرة بعد أن تفعل لي أمراً واحداً

97
00:06:19,501 --> 00:06:21,834
‫- أريدك أن تتنفس في وجهي
‫- لمَ؟

98
00:06:21,959 --> 00:06:24,083
‫أريدك أن تتنفس في وجهي الآن

99
00:06:26,834 --> 00:06:28,667
‫أي طعم؟ النعناع
‫أم نكهة النباتات الخضراء؟

100
00:06:28,792 --> 00:06:30,209
‫- النباتات الخضراء
‫- عرفت ذلك

101
00:06:30,334 --> 00:06:31,667
‫- عرفت ذلك
‫- أنف حساس

102
00:06:31,792 --> 00:06:34,125
‫عرفت أنها رائحة النباتات الخضراء
‫مذ أتيت

103
00:06:34,250 --> 00:06:36,834
‫لا يمكنني توظيف (كلارك)
‫يبدو من آل (شروت)، صحيح

104
00:06:36,959 --> 00:06:40,459
‫لكنه يفكر كآل (هالبرت)
‫ويتصرف كآل (بيزلي)

105
00:06:41,375 --> 00:06:47,167
‫إليك هذا السؤال، زبون طلب كمية من
‫الورق تستدعي سحماً، يريد إعادة نصفها

106
00:06:47,292 --> 00:06:51,292
‫لا يمكنك حسم سعر المبيع
‫أو تضيفها إلى المبيعات المستقبلية

107
00:06:51,417 --> 00:06:54,542
‫لأنك كنت وسيطاً
‫كطرف ثالث في الصفقة

108
00:06:54,667 --> 00:06:57,000
‫- إنها حالة الـ"لا ربح" الكلاسيكية
‫- صحيح

109
00:06:57,125 --> 00:06:58,709
‫أعتمد مقاربة (كوبياتشي مارو)

110
00:06:58,834 --> 00:07:01,834
‫- سحقاً! إجابة ممتازة مجدداً!
‫- نعم

111
00:07:01,959 --> 00:07:04,000
‫فكّر يا (دوايت)، فكّر

112
00:07:04,125 --> 00:07:06,876
‫- لديك رزمة من الورق ذات 16 رباطاً...
‫- أتعلم يا (دوايت)؟

113
00:07:06,999 --> 00:07:09,501
‫انتهت المقابلة
‫وحصلت على الوظيفة

114
00:07:09,626 --> 00:07:12,501
‫قمت للتو بخرق العملية
‫على طريقة (كوبياتشي مارو)

115
00:07:12,751 --> 00:07:15,334
‫- لا
‫- نعم، قوانين (ستار تريك)

116
00:07:15,459 --> 00:07:17,125
‫صحيح، لكن رغم ذلك، لا!

117
00:07:17,250 --> 00:07:21,042
‫هيا يا رجل! هل فعل (تريفور) ذلك؟
‫هل فعل (رولف) ذلك؟

118
00:07:21,167 --> 00:07:23,834
‫أتظن أنهما صديقاي الوحيدان؟
‫لدي أصدقاء أكثر من ذلك بكثير

119
00:07:23,959 --> 00:07:26,375
‫وهم أفضل من الفاشلين الذين يعملون هنا

120
00:07:33,876 --> 00:07:37,626
‫هذا ليس طبيعياً

121
00:07:40,542 --> 00:07:43,584
‫لا أريد أن أقيم الافتراضات
‫بناءً على الشكل الخارجي

122
00:07:43,709 --> 00:07:46,375
‫طبعاً لا، لكن هل يتضمن
‫الشكل الخارجي رائحة الجسد؟

123
00:07:46,501 --> 00:07:48,042
‫رائحتهم كريهة

124
00:07:48,167 --> 00:07:52,459
‫- إن باتت رائحتي هكذا، أتخبرني؟
‫- (ميريديث)، أخبرك دائماً

125
00:07:53,000 --> 00:07:54,584
‫كانت طرفة جيدة

126
00:07:56,042 --> 00:07:59,834
‫التالي، قريبي (موز)
‫يمكن أن يكون (موز) موظف مبيعات رائع

127
00:07:59,959 --> 00:08:04,334
‫يخاف الأوراق، ما يشجعه على التخلص
‫منها قدر الإمكان إلى خارج المكتب

128
00:08:04,459 --> 00:08:06,667
‫أنا متفائل جداً من ناحية (موز)

129
00:08:06,834 --> 00:08:09,834
‫أي صفة قد تجعلك
‫شريكاً جيداً في المبيعات؟

130
00:08:09,959 --> 00:08:11,250
‫كوني شخصاً اجتماعياً

131
00:08:11,375 --> 00:08:16,083
‫تذكر هنا أنك أمضيت الـ15سنة الأخيرة
‫كمندوب مبيعات لشركة (داو كيميكال)

132
00:08:16,292 --> 00:08:18,751
‫- صحيح
‫- تعلم أننا نعيش معاً، أليس كذلك؟

133
00:08:18,876 --> 00:08:22,083
‫- نعم
‫- ولم أرك يوماً تذهب إلى العمل

134
00:08:22,834 --> 00:08:25,501
‫- حسناً
‫- إذاً، لمَ يُذكر هذا في سيرتك الذاتية؟

135
00:08:49,250 --> 00:08:51,209
‫كيف سمعتم عن الوظيفة؟

136
00:08:51,334 --> 00:08:56,542
‫أمي أخبرتني، اتصل (دوايت) بمنزلي
‫لكنه لم يدرك أنني انتقلت من المنزل

137
00:08:56,667 --> 00:09:00,667
‫بسبب عراك مع أمي
‫لأنني لا أنفك ألمس أغراضها

138
00:09:01,584 --> 00:09:06,250
‫(دوايت) قريبي، سمعته يخبر
‫أخي (موز) عن فرصة العمل في الحمام

139
00:09:06,375 --> 00:09:08,209
‫هل أنت من كان في الحمام أم هو؟

140
00:09:08,334 --> 00:09:12,626
‫الجميع كان في الحمام، إنه حمام للبقرة
‫فكان هناك الكثير من الناس في الداخل

141
00:09:13,375 --> 00:09:18,459
‫- إذاً جميعكم تعرفون (دوايت) مسبقاً
‫- كنت جليسته، ثم تواعدنا لفترة

142
00:09:18,584 --> 00:09:22,000
‫كان عاشقاً مرهف الإحساس
‫وألطف طفل على الإطلاق

143
00:09:22,542 --> 00:09:25,959
‫كنت أعرف أن وجهك مألوف
‫كنت تأخذين (دوايت) من المدرسة

144
00:09:26,042 --> 00:09:28,709
‫أنت أيضاً كنت في مدرسة
‫"أبطال (إكس مين)"؟

145
00:09:29,999 --> 00:09:31,959
‫- مدرسة (إكس مين)؟
‫- حين كنت صغيراً

146
00:09:32,042 --> 00:09:34,209
‫أمضيت بضع سنوات
‫في مدرسة خاصة

147
00:09:34,334 --> 00:09:37,584
‫"حيث قيل لي إنهم سيعلمونني
‫استخدام قدرة التحول"

148
00:09:37,709 --> 00:09:42,250
‫"تبين أنها مدرسة مزيفة تقلّد مدرسة
‫(تشارلز إكزافيير) للشباب الموهوبين"

149
00:09:42,375 --> 00:09:43,834
‫"من قصص (إكس مين)"

150
00:09:43,959 --> 00:09:46,501
‫تطلب الأمر سنوات لأكتشف أنها خدعة

151
00:09:47,542 --> 00:09:49,501
‫بعض الناس لم يكتشفوا أبداً

152
00:09:49,876 --> 00:09:54,334
‫لدي بعض القوى، السمع في الليل
‫والكلاب تفهم ما أشير إليه

153
00:09:54,626 --> 00:09:59,834
‫وتضمن التدريب قطاف الجزر وتنظيف
‫المغاطس وبيع سراويل (ليفايز) مقلّدة

154
00:10:00,000 --> 00:10:02,459
‫والكثير من أعمال المبيع على الهاتف

155
00:10:02,959 --> 00:10:06,125
‫لا أريد الجلوس بالقرب من أي من
‫هؤلاء الناس حتى عشرين سنة قادمة

156
00:10:06,250 --> 00:10:08,250
‫- فليقل أحدكم شيئاً!
‫- قلت شيئاً

157
00:10:08,375 --> 00:10:10,999
‫حين كانوا يفكرون في توظيف (جيم)
‫ولم يجد نفعاً حينئذٍ

158
00:10:11,083 --> 00:10:12,918
‫والآن انظروا ماذا يفعل بنا

159
00:10:13,000 --> 00:10:15,626
‫- نعم يا (جيم)، إنه ذنبك
‫- وكيف يكون ذنبي أنا؟

160
00:10:15,751 --> 00:10:20,584
‫إليك هذا التمرين يا (جيم)
‫تخيل أن هناك عواقب لتصرفاتك

161
00:10:20,709 --> 00:10:25,751
‫تخيل أن العالم بأكمله لا يتمحور عليك
‫بل يوجد آخرون هنا

162
00:10:26,042 --> 00:10:28,042
‫لكنه (دوايت) من يحضر غريبي الأطوار

163
00:10:28,167 --> 00:10:32,292
‫نعم لكن (دوايت) غريب الأطوار
‫لا يمكننا لومه إذ يحضر غريبي الأطوار

164
00:10:32,417 --> 00:10:34,417
‫لكن يمكننا أن نلوم شخصاً عادياً
‫لتسببه بحالة

165
00:10:34,542 --> 00:10:36,834
‫تسمح لغريب الأطوار
‫بإحضار غريبي الأطوار

166
00:10:36,959 --> 00:10:40,375
‫أنا من ستجلس بالقرب من غريب الأطوار
‫حين يرحل (جيم)

167
00:10:40,501 --> 00:10:44,792
‫أنا في موقع يجعلني أشجّع (نايت)
‫وهذا يبدو خطأ

168
00:10:46,792 --> 00:10:52,375
‫انسوا ذلك، عليّ العمل على اللوحة
‫الجدارية عليّ أن أدوّر الأشجار المدبّبة

169
00:11:02,292 --> 00:11:04,375
‫"مرحباً يا (جيم)، ظننت
‫أن الاتصال بيننا سيكون لاحقاً"

170
00:11:04,501 --> 00:11:06,667
‫نعم، الموضوع يتعلق
‫بموظف المبيعات الجديد

171
00:11:06,792 --> 00:11:11,417
‫أحضر (دوايت) مجموعة من غريبي الأطوار
‫وكنت أتساءل إن كان بإمكاني المشاركة...

172
00:11:11,542 --> 00:11:14,667
‫(دوايت شروت) يتكلم، من على الهاتف؟
‫لا تكذب لأنني سأكتشف أمرك

173
00:11:14,792 --> 00:11:16,125
‫- "مرحباً (دوايت)، (دايفيد) يتكلم"
‫- (دايفيد)!

174
00:11:16,250 --> 00:11:19,042
‫"يقول (جيم) إنه يريد
‫أن يكون له رأي في عملية التوظيف"

175
00:11:20,000 --> 00:11:24,876
‫حقاً؟ هذا مثير للاهتمام إذ كنت أفكر
‫بما أن (جيم) يعمل بدوام جزئي

176
00:11:24,999 --> 00:11:29,167
‫قد لا يكون متفانياً لعملية صنع القرار
‫كشخص مثلي متواجد هنا كل يوم

177
00:11:29,292 --> 00:11:31,334
‫- وبصراحة، يعمل بمهارة مؤخراً
‫- كنت أفكر...

178
00:11:31,459 --> 00:11:34,999
‫بما أن هذا الشخص سيجلس
‫على طاولتي بالقرب من زوجتي...

179
00:11:35,083 --> 00:11:39,501
‫"(جيم) هناك أمر آخر، بما أننا
‫سنوظف مساعداً مبتدئاً لملء مكانك"

180
00:11:39,626 --> 00:11:43,250
‫"سأدفع لك أجراً
‫للأيام التي تعمل فيها فحسب"

181
00:11:45,999 --> 00:11:47,918
‫- نعم
‫- حسناً

182
00:11:48,000 --> 00:11:50,542
‫- لا يمكنني أن أقول إنه غير منصف
‫- برأيي إنه منصف يا (دايفيد)

183
00:11:50,667 --> 00:11:53,834
‫- "هناك موعد اتصال بيننا لاحقاً"
‫- نعم، سنجريه لاحقاً

184
00:11:53,959 --> 00:11:56,459
‫- لا، لم لا نجريه الآن؟
‫- "نعم، ما الأمر يا (جيم)؟"

185
00:11:59,083 --> 00:12:01,042
‫حسناً، يتعلق الأمر بـ(أثليد)

186
00:12:01,626 --> 00:12:03,542
‫آسف، هل يجب أن يسمع (دوايت)
‫هذا الجزء من المكالمة؟

187
00:12:03,667 --> 00:12:06,417
‫- أودّ أن أكون مطلعاً يا (دايفيد)
‫- "حسناً، تفضل يا (جيم)"

188
00:12:08,167 --> 00:12:10,792
‫هناك فرصة رائعة
‫لتكون مستثمراً أساسياً...

189
00:12:10,918 --> 00:12:13,167
‫"حسناً يا (جيم)
‫سأضطر إلى إيقافك هنا"

190
00:12:13,292 --> 00:12:15,792
‫نعم، حسناً، طاب مساؤك

191
00:12:18,876 --> 00:12:20,876
‫- أود أن أستثمر
‫- لا، شكراً

192
00:12:20,999 --> 00:12:23,709
‫أودّ أن أعطيك 100 مليون دولار

193
00:12:31,501 --> 00:12:36,751
‫لمَ تحولين الأشجار إلى أجمات؟
‫لا يصنعون الأوراق من الٔاجمات

194
00:12:36,876 --> 00:12:40,959
‫(هيدي)، يوزعون الوظائف في الطابق
‫العلوي، لم لا تصعد وتحصل على وظيفة؟

195
00:12:41,542 --> 00:12:44,125
‫- شكراً لك
‫- أهلًا

196
00:12:59,626 --> 00:13:01,918
‫إنه كثيف، كالخبز

197
00:13:06,876 --> 00:13:09,375
‫(دوايت) لا يمكنك
‫توظيف شخص ما لمجرد أنه صديقك

198
00:13:09,501 --> 00:13:11,667
‫لا أفعل ذلك
‫هؤلاء الناس هم من النخبة

199
00:13:11,792 --> 00:13:14,042
‫أبحث عن المواهب
‫والصفات المميزة في الصديق

200
00:13:14,167 --> 00:13:17,999
‫إنهم غريبو الأطوار يا (دوايت)
‫كل أصدقائك مسوخ وغريبو الأطوار

201
00:13:18,083 --> 00:13:22,709
‫أتعرفين من كان أيضاً مسخاً؟
‫(سبايدرمان)، وكان أيضاً بطلًا

202
00:13:22,918 --> 00:13:28,167
‫أصدقاؤك كـ(سبايدر مان) بالفعل
‫إن لسعه عنكبوت وصار يهوى الاستمناء

203
00:13:29,667 --> 00:13:32,792
‫كم سيكون ذلك رائعاً حين أبدأ بالعمل!
‫عراك الكرات الملونة عند الغداء!

204
00:13:32,918 --> 00:13:34,667
‫عراك الكرات الملونة القسري

205
00:13:34,792 --> 00:13:37,792
‫(وولف) رجاءً التوجه إلى الموقف
‫للعراك القسري عند الغداء

206
00:13:37,918 --> 00:13:41,792
‫(وولف) مضحك جداً، أعدمني أكثر
‫من 100 مرة عن مسافة قصيرة

207
00:13:41,918 --> 00:13:47,626
‫نصف تلك المرات كنا في الفريق نفسه
‫كم صرخت حينها! يا للمرح!

208
00:13:47,792 --> 00:13:52,000
‫بعني هذه الورقة، شاهدوا هذا

209
00:13:52,209 --> 00:13:54,250
‫- أتريد هذه الورقة؟
‫- طبعاً أريدها

210
00:13:54,375 --> 00:13:57,709
‫- ليست ممتازة
‫- سأدفع لك ما تريد

211
00:13:57,834 --> 00:14:01,083
‫أظن أنني أريد الاحتفاظ بها
‫لا بد من أنها مميزة جداً إذ تريدها بشدّة

212
00:14:01,209 --> 00:14:04,292
‫لا، لديك الكثير من الأوراق مثلها تماماً
‫لذا تفضّل المال

213
00:14:04,417 --> 00:14:07,292
‫كف عن محاولة أخذ ورقتي يا صاح!
‫اقرأ شفتيّ، انتهى النقاش

214
00:14:07,417 --> 00:14:13,000
‫حسناً، جيد، كان ذلك رائعاً
‫هل ما زال معك رقم يبدأ بـ570؟

215
00:14:13,125 --> 00:14:16,417
‫- نعم
‫- حسناً، جيد، جيد

216
00:14:17,834 --> 00:14:24,292
‫لدي خبرة ثماني سنوات في بيع الأجهزة
‫الإلكترونية في متجر (سانيو) في (طوكيو)

217
00:14:24,417 --> 00:14:29,918
‫كنت طبيباً ولدي شهادة
‫في الأعمال من جامعة (طوكيو)

218
00:14:31,125 --> 00:14:36,375
‫- لن ينجح الأمر
‫- شكراً لك

219
00:14:40,999 --> 00:14:46,626
‫(نايت) كيان مستقل لكن ليس بدون
‫المشاكل في السمع والنظر والإدراك

220
00:14:46,834 --> 00:14:51,709
‫(تريفور) رائع، لكنني لم أر ناراً فيه
‫اليوم وهو شخص يحب إشعال النيران

221
00:14:51,834 --> 00:14:56,292
‫(تروي) هو بالفعل فريد من نوعه
‫إنه أشبه بعفريت أو جنّي

222
00:14:56,417 --> 00:14:58,125
‫أو (كوبولد)، وهو من فصيلة العفاريت

223
00:14:58,542 --> 00:15:02,417
‫ومع ذلك أنا متردّد
‫لمَ لا يمكنني اختيار أي منهم؟

224
00:15:03,000 --> 00:15:10,292
‫لا، لا! عليّ إخبارهم فحسب!
‫عليّ إخبارهم فحسب

225
00:15:13,459 --> 00:15:17,083
‫- أتريد أن أغير لك؟
‫- صرت أفعل ذلك بنفسي الآن

226
00:15:18,083 --> 00:15:21,834
‫هل ستتخذ قرارك قريباً؟ ركنت
‫سيارتي على صف ثانٍ منذ 5 ساعات

227
00:15:21,959 --> 00:15:23,751
‫أتساءل إن كان عليّ
‫أن أغيّر مكان سيارتي

228
00:15:23,876 --> 00:15:27,792
‫لا، لا بد من أنه تم سحبها
‫يسحبونها بعد 45 دقيقة

229
00:15:27,918 --> 00:15:31,209
‫انقلبت عليهم، أسكن قرب
‫باحة السيارات المحجوزة

230
00:15:31,334 --> 00:15:33,792
‫لقد وفّروا علي بعض الوقود

231
00:15:34,417 --> 00:15:38,959
‫صديقي، ندرك مدى صعوبة الأمر
‫ومهما كان من ستختاره، سنبقى أصدقاءك

232
00:15:39,042 --> 00:15:42,250
‫نعم، سواء أكان أنا أم (تروي أندربردج)
‫أو (غابور) أو (ميلفينا)...

233
00:15:42,375 --> 00:15:43,834
‫- أو أياً منكم
‫- نعم

234
00:15:43,959 --> 00:15:46,417
‫تحضرنا إلى هنا وتضعنا تحت الاختبار
‫ثم لا تختار أي واحد فينا

235
00:15:46,542 --> 00:15:51,999
‫أيمكنك تخيل كم سيكون ذلك مهيناً؟
‫الاحتقار الذي يكنّه شخص كذلك تجاهك

236
00:15:52,667 --> 00:15:56,083
‫- أتمنى لو يمكنني توظيفكم جميعكم
‫- يمكنني البدء يوم الاثنين

237
00:15:59,083 --> 00:16:00,417
‫(جيم)

238
00:16:01,626 --> 00:16:02,959
‫(جيم)

239
00:16:04,083 --> 00:16:08,751
‫(جيم) استدر، (جيم) استدر

240
00:16:08,876 --> 00:16:13,209
‫أحب أن أشرد في اتجاه واحد
‫إن لم أنظر نحو الجنوب فأنا لست حياً

241
00:16:13,334 --> 00:16:15,042
‫هذا ما أقوله دائماً

242
00:16:17,042 --> 00:16:18,876
‫تصرف بشكل طبيعي

243
00:16:26,000 --> 00:16:29,501
‫كنت أفكر في أنه سيكون من المنصف
‫إن ساعدتني في اتخاذ القرار

244
00:16:29,626 --> 00:16:32,959
‫لأن الموظف سيجلس على مكتبك
‫بالقرب من زوجتك

245
00:16:33,042 --> 00:16:35,667
‫لكنك تعرف أنني
‫لم أكن لأوظف أي من أولئك

246
00:16:36,459 --> 00:16:41,292
‫هذا سيئ! ماذا ستفعل؟
‫إنه خيارك أنت!

247
00:16:41,417 --> 00:16:45,417
‫هل تبين أن أصدقاءك ليسوا بالروعة
‫التي ظننتها؟ ولا حتى (غابور)؟

248
00:16:45,542 --> 00:16:49,042
‫أظن أنني أملك مبادئ تجاه زملاء العمل
‫أكثر مما أملكه تجاه أصدقائي

249
00:16:49,459 --> 00:16:52,125
‫لم أتمكن من تصور أي منهم
‫في الزي الذهبي والرمادي

250
00:16:52,250 --> 00:16:55,125
‫كنت أعرف ذلك
‫صمّمت زياً موحداً لشركة (داندر ميفلين)

251
00:16:55,250 --> 00:17:01,334
‫للصيف، وللشتاء، للأدغال
‫والزي الرسمي

252
00:17:01,918 --> 00:17:06,876
‫- أذهلني مدى كفاءتكم جميعكم
‫- نعم، شكراً

253
00:17:06,999 --> 00:17:11,667
‫وأودّ أن أقول إنه قرار صعب
‫ولن نختار أياً منكم

254
00:17:12,542 --> 00:17:16,876
‫- معذرة؟
‫- ماذا؟ هذا كلام فارغ!

255
00:17:16,999 --> 00:17:19,751
‫تعلم أن (والاس) أوكل إلي الاختيار
‫لذا لا رأي لك في ذلك

256
00:17:20,751 --> 00:17:26,209
‫هذا سيئ جداً! كثير من الهراء!
‫كيف أمكنك فعل ذلك بهم؟

257
00:17:26,334 --> 00:17:27,667
‫- بالغت كثيراً
‫- حسناً

258
00:17:27,792 --> 00:17:30,459
‫هل سنستعيد السيرة الذاتية
‫أم ستحتفظ بها؟

259
00:17:30,584 --> 00:17:36,042
‫إذ لدي واحدة فقط وتوجد وصفة وجبة
‫بالفلفل على الخلف أودّ الاحتفاظ بها

260
00:17:36,167 --> 00:17:38,417
‫هذا فظيع للغاية!

261
00:17:39,542 --> 00:17:43,876
‫هذا عنوان (جيم هالبرت)
‫إن أردتم لفّ منزله بورق الحمام

262
00:17:44,209 --> 00:17:46,083
‫هذا تصرف غير لائق

263
00:17:46,209 --> 00:17:50,876
‫لا، فهمنا الأمر
‫شكراً جزيلًا لك على الفرصة يا (دوايت)

264
00:17:50,999 --> 00:17:56,999
‫لا تفتح أي صناديق مشبوهة قد تستلمها
‫مهلًا، بل افتحها، ستكون آمنة جداً

265
00:17:57,626 --> 00:18:00,125
‫يا جماعة! لم أكن صاحب القرار!
‫(رولف)! بحقك

266
00:18:00,250 --> 00:18:04,751
‫لم يكن خياري! كنت لأوظفكم جميعكم!
‫(غابور)؟ (غابور)؟

267
00:18:04,876 --> 00:18:06,250
‫أفسد نهاري

268
00:18:06,375 --> 00:18:09,959
‫نعم، الوقت متأخر لتحضير وجبة لحم
‫ومبكر لزيارة مطعم (سوانسون)

269
00:18:10,042 --> 00:18:11,959
‫وجدتها، عراك الكرات الملونة!

270
00:18:12,042 --> 00:18:14,292
‫هذا رائع، أيمكنكم الانتظار
‫حتى أنتهي من العمل؟

271
00:18:14,417 --> 00:18:16,334
‫وماذا يُفترض بنا أن نفعل
‫حتى ذاك الحين؟

272
00:18:16,459 --> 00:18:17,959
‫- حسناً
‫- فلنذهب يا شباب

273
00:18:18,042 --> 00:18:20,125
‫نعم، ما من حدود على نوع الأسلحة

274
00:18:26,584 --> 00:18:28,375
‫جيد، أظن أن الأمور جرت بشكل جيد

275
00:18:32,250 --> 00:18:35,042
‫لو ألقيت نظرة على هذا ثم نطبعها...

276
00:18:35,167 --> 00:18:36,999
‫مرحباً، تعرّفي
‫إلى زميلك الجديد على الطاولة

277
00:18:37,083 --> 00:18:39,999
‫- كيف حالك يا جميلة؟
‫- جيدة، مرحباً يا (كلارك)

278
00:18:40,626 --> 00:18:43,999
‫صدّقيني، إنه أهون الشرين
‫استغرقت النهار بأكمله لحلّ الأمر

279
00:18:44,083 --> 00:18:46,000
‫لذا يجب أن تكوني سعيدة وممتنة

280
00:18:46,125 --> 00:18:50,209
‫نعم، أظن ذلك
‫لكنني أحببت زميلي السابق

281
00:18:50,584 --> 00:18:55,042
‫حسناً، آنا آسف بالفعل
‫أخبرتهم بأنني سأحضر اجتماع المجلس

282
00:18:55,167 --> 00:18:56,792
‫- طبعاً
‫- سأتصل بك حين أصل

283
00:18:56,918 --> 00:19:00,209
‫- وداعاً
‫- حسناً، اهتم بزوجتي، سأعود لاحقاً

284
00:19:09,918 --> 00:19:13,083
‫يُقال إن كل إنسان يتخطى أصدقاءه
‫في مرحلة ما في حياته

285
00:19:13,209 --> 00:19:17,250
‫أنا تخطيت جميعهم
‫في فترة ثلاث ساعات

286
00:19:18,459 --> 00:19:20,542
‫(بام)، سأذهب إلى المطبخ
‫أتريدين أي شيء؟

287
00:19:20,667 --> 00:19:22,959
‫- شكراً
‫- أريد القهوة

288
00:19:23,167 --> 00:19:26,751
‫آسف، يجب أن تكون
‫بهذا المستوى لتناول القهوة

289
00:19:36,167 --> 00:19:38,876
‫(دوايت) أتريد مضايقة الموظف الجديد؟

290
00:19:39,792 --> 00:19:42,334
‫- من؟ أنا؟
‫- بل نحن

291
00:19:43,417 --> 00:19:45,292
‫طبعاً أريد ذلك!

292
00:19:45,918 --> 00:19:48,584
‫حسناً...

293
00:19:48,709 --> 00:19:52,709
‫هاك، في المرة القادمة
‫حين يذهب إلى الحمام

294
00:19:52,834 --> 00:19:55,542
‫- سأصرف نظره وأنت تأخذ هذا
‫- نعم، أعرف ما عليّ فعله

295
00:19:55,667 --> 00:19:58,125
‫- حسناً
‫- نعم، هذا رائع

296
00:20:05,792 --> 00:20:09,918
‫- أهلًا بك على طاولتنا أيها الحقير!
‫- لا! (دوايت)!

297
00:20:11,959 --> 00:20:14,999
‫يهمني جداً الشخص الذي
‫يجلس بالقرب من (بام) بغيابي

298
00:20:15,334 --> 00:20:18,626
‫فالناس الذين يحيطون بك
‫هم من ستقضي حياتك معهم

299
00:20:19,000 --> 00:20:23,834
‫"بسبب مكان مكتبي أمضيت تلك السنوات
‫وأنا أنظر إلى (بام) ووقعت في حبها"

300
00:20:23,959 --> 00:20:27,626
‫"لذا، إنه أمر مهم، مهم بالطبع"

301
00:20:31,000 --> 00:20:35,000
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

