﻿1
00:00:32,959 --> 00:00:37,000
‫ما الذي يحدث هنا؟
‫نوع من مسابقات الغناء للصغار؟

2
00:00:37,125 --> 00:00:39,542
‫- لقد عدت
‫- لا، هذا أنا، (آندي)

3
00:00:39,667 --> 00:00:42,125
‫- عرفتك
‫- إنني متخف

4
00:00:42,334 --> 00:00:44,042
‫أنت متخف بشكل جيد

5
00:00:44,167 --> 00:00:46,125
‫- تبدو أقصر حتى
‫- انتزعت قاع الحذاء

6
00:00:46,792 --> 00:00:49,584
‫نعم، بعكس (آندي برنارد)
‫هذه الشخصية لديها طولي الحقيقي

7
00:00:50,959 --> 00:00:54,584
‫طوال اليوم
‫صوت الأبقار وصوت الدجاجات

8
00:00:54,709 --> 00:00:59,584
‫- وصوت الخراف وصوت الخنازير
‫- صوت الخنازير، هذا مهم جداً

9
00:00:59,709 --> 00:01:04,042
‫(دوايت)، أخبرك عن كل الأشياء التي
‫قالتها أمي بعد أن رفس الحصان رأسها

10
00:01:04,375 --> 00:01:05,792
‫بمَ تفكر؟

11
00:01:06,834 --> 00:01:08,209
‫(دوايت)؟

12
00:01:08,334 --> 00:01:10,083
‫الطريقة التي ينظر بها ذلك الطفل
‫إلى (غالاكتيكا)

13
00:01:10,209 --> 00:01:12,459
‫هي بالضبط نفس الطريقة
‫التي أنظر بها إليها

14
00:01:13,209 --> 00:01:15,626
‫وهو يأكل نفس نوع الورق
‫الذي أتناوله أنا

15
00:01:25,459 --> 00:01:27,209
‫- شكراً
‫- إلى اللقاء

16
00:01:32,167 --> 00:01:33,918
‫"الآن"

17
00:01:37,459 --> 00:01:39,417
‫رميت كيس الاستدعاء
‫باتجاهي، سيدي؟

18
00:01:39,542 --> 00:01:41,250
‫أريد منك أن تجري اختباراً

19
00:01:41,375 --> 00:01:44,042
‫- إجراء اختبار
‫- على طفل بريء

20
00:01:44,999 --> 00:01:47,667
‫تعجبني الفكرة ولكن لسوء الحظ
‫لدي الكثير من العمل اليوم

21
00:01:47,792 --> 00:01:49,959
‫لذا سأسلم هذه
‫المهمة إلى مساعدي

22
00:01:50,042 --> 00:01:52,959
‫لكن لا تقلق
‫هو الأفضل في هذا المجال

23
00:01:53,584 --> 00:01:55,667
‫- بالتأكيد
‫- إلا إن شككت بقدرته

24
00:01:56,209 --> 00:01:58,417
‫- باستطاعته الاهتمام بالأمر
‫- حسناً

25
00:02:01,209 --> 00:02:03,834
‫اسمع يا صديقي

26
00:02:03,999 --> 00:02:07,042
‫(ستانلي) نائم، ليس من مصلحتك إيقاظ
‫حصان البحر العجوز، أليس كذلك؟

27
00:02:07,334 --> 00:02:10,626
‫- سمعتك
‫- أمي

28
00:02:10,792 --> 00:02:12,834
‫هل تريدني أن آخذ
‫صاحب الحفاض الصغير هذا؟

29
00:02:12,959 --> 00:02:16,542
‫تشهد (بام) بألا أحد يملك قدرتي
‫على تكميم فم المشاغبين

30
00:02:17,083 --> 00:02:18,459
‫لديه موهبة

31
00:02:18,584 --> 00:02:21,959
‫إنه ينادي أمه
‫لكن، حسناً، تفضل

32
00:02:22,042 --> 00:02:23,751
‫- انتبه، إنه يعض
‫- ماما

33
00:02:27,209 --> 00:02:29,542
‫هل زرت مكتب مدير من قبل؟

34
00:02:30,417 --> 00:02:32,209
‫(فيليب)، هل تريد لعب
‫لعبة صغيرة؟

35
00:02:32,334 --> 00:02:34,375
‫تسمى "(شروت) أو العواقب"

36
00:02:34,501 --> 00:02:39,334
‫عليك اختيار أحد هذين الشيئين
‫شيك مصرفي بقيمة مليون دولار

37
00:02:39,918 --> 00:02:43,250
‫أو هذا الشمندر القذر

38
00:02:45,834 --> 00:02:47,125
‫أي منهما ستختار؟

39
00:02:48,542 --> 00:02:50,459
‫المال أو الشمندر؟

40
00:02:52,167 --> 00:02:53,876
‫الشمندر

41
00:02:53,999 --> 00:02:55,375
‫نعم

42
00:02:56,375 --> 00:03:00,709
‫أي طفل عادي كان ليختار المال ولكنك
‫لست بطفل عادي، أليس كذلك؟ لا

43
00:03:01,375 --> 00:03:05,792
‫بإمكاني معرفة ذلك
‫من خلال عينيك الجمليتين الواسعتين

44
00:03:08,584 --> 00:03:12,918
‫عذراً يا جماعة، الحكام منهكون
‫انتهينا من تجارب الأداء

45
00:03:13,000 --> 00:03:15,083
‫- لا!
‫- ماذا؟

46
00:03:15,209 --> 00:03:19,042
‫شكراً لقدومكم ورجاءً شاهدوا
‫"نجم (أكابيلا) الٔاميركي"

47
00:03:19,584 --> 00:03:20,959
‫- لا يمكنك فعل هذا
‫- بلى

48
00:03:21,042 --> 00:03:22,751
‫- لا يمكنك، جميعنا كنا ننتظر
‫- حسناً

49
00:03:22,876 --> 00:03:25,209
‫- سأدخل إلى هناك، إياك...
‫- لا، لن تدخل

50
00:03:25,334 --> 00:03:27,375
‫- لا تلمسني!
‫- لا ألمسك

51
00:03:29,792 --> 00:03:31,792
‫اركض أيها العجوز، اركض

52
00:03:31,918 --> 00:03:34,167
‫اركض، انج بحياتك!

53
00:03:34,417 --> 00:03:37,999
‫ابتعد عني، إياك أن... أستطيع
‫رؤية ذلك، كنت ستمسك بي بيديك

54
00:03:38,083 --> 00:03:40,626
‫لست مهتمة بك
‫أنا (كايسي دين)

55
00:03:40,876 --> 00:03:45,000
‫سترون وجهي قريباً
‫أقصد أنكم لن تروا وجهي مجدداً

56
00:03:47,709 --> 00:03:52,999
‫مرحباً، هل استطعت إطعامه؟
‫لا أعرف ما به، ظل يبصق الرضّاعة

57
00:03:53,083 --> 00:03:59,292
‫لأنه طفل بذكاء خارق ويمكنه معرفة
‫حين يتم حرمانه من الثدي الحقيقي

58
00:03:59,417 --> 00:04:01,709
‫- تعال إلى هنا
‫- ليس ذكياً لهذه الدرجة

59
00:04:01,834 --> 00:04:04,501
‫لا يعرف أين خبأت بطته

60
00:04:09,501 --> 00:04:15,375
‫"أنا جميلة
‫بغض النظر عما يقولونه"

61
00:04:15,501 --> 00:04:20,501
‫"نعم، الكلمات لن تثبط من عزيمتي"

62
00:04:22,459 --> 00:04:24,709
‫ما زلتم هنا، حمداً لله

63
00:04:25,459 --> 00:04:29,209
‫(كلاي آيكين) و(سانتيغولد) و(أرون
‫رودجرز) أكثر 3 أشخاص مفضلين عندي

64
00:04:29,459 --> 00:04:32,042
‫- عذراً، ما هذا؟
‫- عزيزتي، أنت رائعة

65
00:04:32,167 --> 00:04:34,125
‫من الواضح أنك ستكونين في البرنامج

66
00:04:34,375 --> 00:04:37,834
‫لذا حان دور شخص جديد الآن
‫هيا اذهبي

67
00:04:40,459 --> 00:04:46,501
‫أدعى (إزرا كورنيل)، وأنا مجرد
‫مسن عطوف يحمل أغنية في قلبه

68
00:04:46,626 --> 00:04:49,999
‫لا، أنت رجل كهل
‫يضع الكثير من مساحيق التبرج

69
00:04:50,083 --> 00:04:51,751
‫كشفت أمري

70
00:04:51,876 --> 00:04:55,751
‫فهمت، لا بأس، حاولت أن أكسب
‫اهتمامكم من خلال بعض الحيل

71
00:04:55,876 --> 00:05:00,000
‫- تريدون سماعي أغني، أحترم هذا
‫- لا نريد سماعك تغني

72
00:05:00,125 --> 00:05:02,834
‫(غابرييلا) كانت آخر مشاركة
‫شكراً لك، إلى اللقاء

73
00:05:02,959 --> 00:05:04,792
‫لا، لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا

74
00:05:05,125 --> 00:05:08,584
‫نمت البارحة في سيارتي، واستقلت
‫من عملي، ولا مجال للعودة عن ذلك

75
00:05:08,918 --> 00:05:10,667
‫وقضيت حاجتي
‫على سيارة مديري في العمل

76
00:05:10,792 --> 00:05:13,292
‫وقمت ببعض الأشياء التي
‫لا يمكنني قولها مع (كارلا فيرن)

77
00:05:13,417 --> 00:05:16,167
‫- يا له من أحمق!
‫- نعم هذا ما ...

78
00:05:16,292 --> 00:05:17,999
‫حسناً، إليكم أغنيتي

79
00:05:18,417 --> 00:05:26,000
‫"من بعيد فوق مياه (كايوغا)
‫وأمواجها الزرقاء"

80
00:05:26,167 --> 00:05:31,667
‫- "تقف الآلهة النبيلة (ألما ماتر)"
‫- ما هذه الأغنية؟

81
00:05:31,792 --> 00:05:34,667
‫هل أنت مجنونة؟
‫هذه أغنية جامعة (كورنيل) التشجيعية

82
00:05:34,792 --> 00:05:37,334
‫حسناً، شكراً جزيلاً لك
‫لسنا مهتمين

83
00:05:37,459 --> 00:05:39,083
‫لم تتركني أكمل
‫هذا ليس منصفاً

84
00:05:39,209 --> 00:05:42,459
‫لست سيئاً، لكننا استمعنا
‫إلى الكثير من المغنيين الجيدين اليوم

85
00:05:42,584 --> 00:05:44,042
‫ولستَ جيداً كفاية

86
00:05:44,167 --> 00:05:46,459
‫أنتم يا شباب فظون جداً

87
00:05:46,584 --> 00:05:49,375
‫أعتقد أن البرنامج السبب
‫دعوني أجرب أغنية أخرى

88
00:05:49,501 --> 00:05:50,876
‫هل باستطاعته فعل ذلك؟

89
00:05:50,999 --> 00:05:53,876
‫"اسمعني أيها الجوال
‫واسمعني أيها المتأنق"

90
00:05:53,999 --> 00:06:01,667
‫"كلاكما لديه ما يميزه لكن يا أخي
‫لن يكتمل زيك من دون ابتسامة"

91
00:06:03,292 --> 00:06:06,501
‫"ربما مصمم ملابسك هو (بو برو...)"

92
00:06:07,125 --> 00:06:09,125
‫اسمع، عليك أن ترحل

93
00:06:13,667 --> 00:06:18,083
‫- لا يمكنك الجلوس باكياً هنا
‫- بالطبع يمكنني الجلوس هنا لأبكي

94
00:06:26,250 --> 00:06:27,626
‫"(جيم)"

95
00:06:31,042 --> 00:06:32,417
‫شكراً لك

96
00:06:34,918 --> 00:06:38,042
‫- مرحباً (كيف)، كيف حالك يا صديقي؟
‫- لا يمكنني سماعك

97
00:06:38,459 --> 00:06:40,667
‫سأتجاهلكم بالكامل

98
00:06:41,667 --> 00:06:43,834
‫كيف تشعرون حين يتم تجاهلكم؟

99
00:06:45,042 --> 00:06:47,918
‫لا بأس على ما أعتقد
‫المسألة أن (فيليب) أحضر لك شيئاً

100
00:06:48,125 --> 00:06:51,751
‫نعم، بطاقة هدايا بقيمة 25 دولاراً
‫من (أي تونز)

101
00:06:51,876 --> 00:06:53,501
‫أعتقد أنه بقي من قيمتها 7 دولارات

102
00:06:53,667 --> 00:06:57,584
‫هذه طريقته في التعبير عن امتنانه
‫لسماحك له بالجلوس في قسم المحاسبة

103
00:06:57,709 --> 00:07:00,042
‫- جلبها (فيليب) لي؟
‫- بالطبع

104
00:07:01,542 --> 00:07:03,501
‫هذه كانت بادرة جميلة حقاً

105
00:07:03,792 --> 00:07:05,667
‫هل تود أن تحمل (فيليب)؟

106
00:07:07,334 --> 00:07:10,250
‫نعم، هذا (كيفن)

107
00:07:11,334 --> 00:07:14,125
‫- على مهلك
‫- يا له من مكتنز!

108
00:07:16,918 --> 00:07:19,334
‫- أنا أخسر توازني
‫- لا (كيفن)، لا

109
00:07:19,459 --> 00:07:20,999
‫- اللعب الخشن ممنوع
‫- توقف

110
00:07:21,083 --> 00:07:23,834
‫- هل تريد اللعب بالصبار؟
‫- لا

111
00:07:23,959 --> 00:07:26,250
‫لذا، كنا أنا و(فيليب)
‫نتحادث منذ قليل

112
00:07:26,375 --> 00:07:30,167
‫وقررنا أن نصبح صديقين مقربين

113
00:07:30,709 --> 00:07:32,792
‫إنه غير ودود في بادىء الأمر

114
00:07:32,918 --> 00:07:37,334
‫ولكن حالما يبدأ بشراء الهدايا لك
‫تعرف مباشرة أنه يحبك

115
00:07:44,542 --> 00:07:48,459
‫- اتخذنا قراراً
‫- اخترتم شيئاً واحداً

116
00:07:49,125 --> 00:07:52,667
‫- نريد الرقص معك
‫- تريدون الرقص؟

117
00:07:52,792 --> 00:07:55,083
‫رقصة واحدة، كلنا معاً

118
00:07:56,667 --> 00:07:58,042
‫هذا ما تريدونه؟!

119
00:07:58,167 --> 00:07:59,918
‫- نعم
‫- بالطبع

120
00:08:01,334 --> 00:08:03,709
‫إذاً، علينا جلب
‫مكبرات صوت جيدة إلى هنا

121
00:08:04,209 --> 00:08:07,292
‫- لأننا سنقوم بذلك بأفضل شكل
‫- مرحى!

122
00:08:11,292 --> 00:08:14,417
‫- مرحباً، أردت رؤيتي؟
‫- الباب، الكرسي

123
00:08:17,250 --> 00:08:19,876
‫- الأمر يتعلق بـ(فيليب)
‫- آسفة لوجوده اليوم لكني...

124
00:08:19,999 --> 00:08:24,000
‫أعتقد بأن ذاك الطفل
‫قد يكون من عائلة (شروت)

125
00:08:24,250 --> 00:08:28,667
‫وإذا صح هذا الأمر
‫فعلينا إعطاء ذاك الطفل ما هو له

126
00:08:28,792 --> 00:08:35,292
‫مزرعة ضخمة وإرث، والحق في أن ينشأ
‫ضمن تقاليد عائلة (شروت) الصارمة

127
00:08:35,834 --> 00:08:40,000
‫بالطبع سيتم
‫تعويضك بطلب الزواج

128
00:08:42,417 --> 00:08:44,042
‫يا للمراعاة!

129
00:08:44,167 --> 00:08:46,000
‫بعدها يمكنكما الانتقال
‫إلى ملكيتي بمساحة 1600 آكر

130
00:08:46,125 --> 00:08:49,792
‫التي تعتبر خطوة ارتقاء
‫بدلاً من العيش مع رجل مثلي

131
00:08:50,876 --> 00:08:53,459
‫لو كان ابنك

132
00:08:54,459 --> 00:08:56,125
‫لكانت خطة عظيمة

133
00:08:57,292 --> 00:09:00,792
‫لكنه ليس كذلك
‫ليس ابنك

134
00:09:02,959 --> 00:09:04,292
‫حسناً

135
00:09:05,125 --> 00:09:07,751
‫- هل بإمكاني العودة إلى مكتبي الآن؟
‫- نعم

136
00:09:19,542 --> 00:09:20,959
‫ما هذا؟

137
00:09:21,042 --> 00:09:25,959
‫كنت أحاول أن أخبرك بشعوري
‫وأنت لم تصدقيني، لذا...

138
00:09:27,834 --> 00:09:29,375
‫احتجت إلى بعض المساعدة

139
00:09:29,999 --> 00:09:32,751
‫(جيم)، أحتاج إلى مساعد المدير
‫الإقليمي حالاً، الرمز الٔاحمر

140
00:09:32,876 --> 00:09:35,542
‫حسناً، جدول الرموز ليس بجيبي
‫حالياً، لذا...

141
00:09:35,918 --> 00:09:37,250
‫الآن!

142
00:09:38,542 --> 00:09:40,999
‫لدي مساعد الآن
‫يمكنه مساعدتك في كل ما تحتاج إليه

143
00:09:41,083 --> 00:09:42,667
‫إنه كسول
‫لذا، عليك أن تكون حازماً معه

144
00:09:42,792 --> 00:09:45,876
‫(جيم)، لا أمازحك
‫أنا بحاجة إليك

145
00:09:49,751 --> 00:09:52,125
‫- اذهب
‫- حسناً

146
00:09:53,417 --> 00:09:56,292
‫هذا... سأعود على الفور

147
00:10:01,042 --> 00:10:02,417
‫ماذا لدينا؟

148
00:10:02,542 --> 00:10:07,709
‫- كنت أفكر في طلب يد (إيستر) اليوم
‫- تهانينا، هذه خطوة كبيرة

149
00:10:07,834 --> 00:10:13,000
‫فيها صفات رائعة كثيرة، شابة وجميلة
‫وجيناتها نقية لدرجة أنك تستطيع لعقها

150
00:10:13,918 --> 00:10:16,667
‫عائلتها تحبني
‫وعائلتي تتساهل مع عائلتها

151
00:10:16,792 --> 00:10:18,999
‫الكثير منهم هم نفسهم
‫نحن نسيبان بعيدان

152
00:10:19,083 --> 00:10:21,959
‫وهذا أمر جيد للسلالة
‫ولا يعتبر تقنياً سفاح قربى

153
00:10:22,042 --> 00:10:24,167
‫كلام صحيح بالكامل
‫ستكون سعيداً حقاً

154
00:10:24,292 --> 00:10:29,876
‫كما أن مهرها يتضمن غرفة ثلاجة
‫مليئة بمني الماشية الاستثنائي المجمد

155
00:10:29,999 --> 00:10:32,375
‫- هناك الكثير من الإيجابيات...
‫- وهل ذكرت لك أنها تنسج؟

156
00:10:32,501 --> 00:10:35,125
‫شراشف وبسط ملونة ومتينة
‫كل هذه الصفات مجتمعة

157
00:10:35,292 --> 00:10:37,083
‫إذاً ما هي المشكلة؟

158
00:10:41,083 --> 00:10:42,584
‫(آنجيلا)

159
00:11:07,083 --> 00:11:09,375
‫لا أعرف ماذا
‫تريدني أن أقول لك يا رجل

160
00:11:11,417 --> 00:11:15,876
‫جل ما أعرفه
‫أنه كلما واجهني موقف صعب

161
00:11:17,417 --> 00:11:21,459
‫يكون هناك شيء واحد
‫يتفوق على كل الهموم الٔاخرى

162
00:11:22,000 --> 00:11:25,709
‫أمر واحد يجعلك
‫تتخلى عن كل شيء ظننت أنك تعرفه

163
00:11:26,709 --> 00:11:28,417
‫كل غريزة

164
00:11:29,250 --> 00:11:33,709
‫- كل حساباتك المنطقية
‫- هل هو نوع من الفيروس؟

165
00:11:34,292 --> 00:11:35,792
‫الحب

166
00:11:42,250 --> 00:11:44,250
‫"(بيسلي)...
‫تظنين أني سأندم"

167
00:11:44,375 --> 00:11:47,999
‫"طلبت من فريق الوثائقي
‫مساعدتي لأثبت لك أني لن أندم"

168
00:11:56,334 --> 00:12:01,375
‫"الغضب يزداد في داخلي"

169
00:12:01,501 --> 00:12:07,042
‫"ولن أشعر بالشظايا والجروح"

170
00:12:09,417 --> 00:12:15,167
‫"أرغب كثيراً في أن تفتحي عينيك"

171
00:12:15,292 --> 00:12:20,667
‫"لٔاني أريدك أن تنظري في عينيّ"

172
00:12:24,125 --> 00:12:29,667
‫"قولي لي إنك ستفتحين عينيك"

173
00:12:31,250 --> 00:12:36,626
‫- "قولي لي إنك ستفتحين عينيك"
‫- أنا واقع في غرامك

174
00:12:37,083 --> 00:12:43,667
‫- ماذا؟
‫- "قولي لي إنك ستفتحين عينيك"

175
00:12:45,209 --> 00:12:50,667
‫"قولي لي إنك ستفتحين عينيك"

176
00:12:53,000 --> 00:12:55,792
‫"اسمعني يا (دوايت)
‫بغض النظر عما سيحدث"

177
00:12:57,292 --> 00:12:59,501
‫"عليك نسيان كل الأشياء الأخرى"

178
00:12:59,626 --> 00:13:04,459
‫"عليك تجاهل المنطق والخوف والشك"

179
00:13:04,584 --> 00:13:10,959
‫"عليك فعل كل ما تستطيعه لتكسب المرأة
‫التي ستجعل كل هذا يستحق العناء"

180
00:13:11,417 --> 00:13:15,459
‫"في النهاية، عليك القفز"

181
00:13:19,209 --> 00:13:21,375
‫(دوايت) أنت تحب (أنجيلا)

182
00:13:23,292 --> 00:13:25,042
‫أعتقد أنك لطالما أحببتها

183
00:13:29,125 --> 00:13:33,125
‫- أنت مساعد جيد يا (جيم)
‫- لست جيداً بقدرك

184
00:13:34,375 --> 00:13:36,083
‫هذا صحيح

185
00:13:37,667 --> 00:13:39,959
‫- اخرج من هنا
‫- حسناً

186
00:13:40,626 --> 00:13:43,834
‫كنت أتفقد هديتي

187
00:13:44,751 --> 00:13:48,125
‫هذه هدية رائعة
‫لأنها تحوي على هدايا إضافية

188
00:13:49,042 --> 00:13:50,751
‫انظري في الداخل

189
00:13:55,042 --> 00:13:57,000
‫يا للروعة

190
00:13:57,959 --> 00:14:00,042
‫- صورتي بالكتاب السنوي
‫- نعم

191
00:14:00,167 --> 00:14:02,125
‫هذا لا يصدق
‫هل هذه لعبة الـ(بوغل تايمر)؟

192
00:14:02,250 --> 00:14:05,292
‫- لم أعتقد أنك ستعرفينها، حقاً
‫- لا

193
00:14:05,417 --> 00:14:07,751
‫هذه أفضل هدية أتلقاها يوماً
‫حسناً، انتظر

194
00:14:08,459 --> 00:14:11,626
‫- ما هذا؟
‫- قلم الرصاص الصغير الذي رميتني به

195
00:14:11,751 --> 00:14:14,667
‫احتفظت به لمدة 3 سنوات؟

196
00:14:14,792 --> 00:14:18,459
‫- نعم
‫- يا للروعة

197
00:14:24,584 --> 00:14:26,250
‫شاهدته!

198
00:14:26,375 --> 00:14:28,000
‫نعم

199
00:14:28,125 --> 00:14:30,375
‫حسناً، أظنك جاهزة لهذا

200
00:14:32,167 --> 00:14:34,751
‫- ما هذا؟
‫- إنه من إبريق الشاي

201
00:14:36,667 --> 00:14:40,584
‫كل شيء قد تحتاجين إلى معرفته
‫موجود على هذه الورقة

202
00:14:55,667 --> 00:14:57,501
‫هذا ليس كافياً لي

203
00:14:57,751 --> 00:15:00,751
‫أنت كل شيء

204
00:15:06,334 --> 00:15:08,042
‫شكراً لك

205
00:15:10,709 --> 00:15:13,667
‫- حسناً، هل كلكم جاهزون؟
‫- ابدأي يا صهباء

206
00:16:28,000 --> 00:16:30,751
‫أردت المغادرة من دون إحداث جلبة
‫بدا ذلك مبجلاً

207
00:16:31,125 --> 00:16:35,125
‫لكن أن يحتك (كيفين) بين من المقدمة
‫بينما تدعي (إيرين) ركوبي من الخلف

208
00:16:35,417 --> 00:16:37,459
‫فهذا تقدير دقيق لسنوات عملي هنا

209
00:16:39,459 --> 00:16:41,000
‫سأفتقد هؤلاء القوم

210
00:16:41,584 --> 00:16:44,000
‫- حسناً، أحمل...
‫- أراكم في حانة (بور ريتشاردز)

211
00:16:44,125 --> 00:16:45,751
‫- حسناً (مريديث) إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

212
00:16:45,876 --> 00:16:48,167
‫إلى اللقاء يا (فيليب)
‫اضرب كفك!

213
00:16:49,375 --> 00:16:51,000
‫نعم

214
00:16:51,125 --> 00:16:54,709
‫سأوصل (فيليب) إلى منزل والدتي
‫وأقابلك بحانة (بور ريتشاردز) خلال ساعة

215
00:16:54,834 --> 00:16:56,375
‫هل أنت متأكد
‫بأنك لا تريدني أن أوصله؟

216
00:16:56,501 --> 00:16:59,834
‫لا تعرف أني أعيش مع امرأة مستقيمة
‫ولا أريد أن أرفع آمالها

217
00:16:59,959 --> 00:17:02,125
‫حسناً، إلى اللقاء يا صديقي

218
00:17:02,999 --> 00:17:04,375
‫يا للهول

219
00:17:11,042 --> 00:17:13,709
‫- توقفي جانباً
‫- (دوايت)؟

220
00:17:14,042 --> 00:17:16,000
‫توقفي إلى جانب الطريق

221
00:17:16,125 --> 00:17:18,584
‫- لماذا؟
‫- توقفي

222
00:17:18,709 --> 00:17:20,459
‫لماذا... (دوايت)؟

223
00:17:23,501 --> 00:17:26,167
‫(دوايت)، ما مشكلتك؟

224
00:17:26,292 --> 00:17:28,334
‫- اخرسي يا امرأة، اسمعيني
‫- من يقود سيارته بهذا الشكل؟

225
00:17:28,459 --> 00:17:31,792
‫أنا أحبك
‫ولا أهتم إن لم يكن (فيليب) ابني

226
00:17:31,918 --> 00:17:35,083
‫سأقوم بتربية 100 ولد
‫مع 100 حبيب لك

227
00:17:35,209 --> 00:17:37,167
‫إن كان هذا يعني بقائي إلى جانبك

228
00:17:38,626 --> 00:17:43,209
‫- هل بإمكانك إنزاله؟
‫- هذا يعبر بصخب كم أنا أحبك

229
00:17:43,334 --> 00:17:44,709
‫إنه عالي الصوت جداً

230
00:17:50,292 --> 00:17:51,959
‫هذا هو الخاتم

231
00:17:52,042 --> 00:17:54,334
‫مأخوذ من ردفي جدتي

232
00:17:54,626 --> 00:17:57,792
‫والذي وضعه هناك رجل العصابات
‫مؤسس سلالة عائلة (كور)

233
00:17:58,375 --> 00:18:00,959
‫مصهور في مشغل حديد
‫يديره أتباع (المانونايتس)...

234
00:18:01,042 --> 00:18:03,626
‫أنا موافقة، نعم، نعم

235
00:18:07,667 --> 00:18:10,042
‫- أحبك
‫- أحبك

236
00:18:11,792 --> 00:18:13,667
‫- وكذبت عليك
‫- ماذا؟

237
00:18:14,584 --> 00:18:16,042
‫(فيليب) هو ابنك

238
00:18:16,167 --> 00:18:19,834
‫- ماذا؟ لماذا تقولين هذا؟
‫- أردتك أن ترغب بالزواج بي

239
00:18:19,959 --> 00:18:25,334
‫- لأنك تريد الزواج بي
‫- كفاك مزاحاً!

240
00:18:25,792 --> 00:18:27,792
‫- أنا والد
‫- أنت والد

241
00:18:34,667 --> 00:18:37,542
‫مرحباً، فلتجلسا
‫لدينا تلك الطاولة وتلك الطاولة

242
00:18:37,667 --> 00:18:40,584
‫ما عدا تلك الطاولة وتلك الطاولة
‫وتلك الطاولة هناك

243
00:18:40,709 --> 00:18:43,751
‫الحلبة متوفرة للجميع
‫وكانت (مريديث) مستأثرة بالمرحاض

244
00:18:48,834 --> 00:18:50,751
‫- عليك تغيير القناة إلى (بي بي إس)
‫- نعم

245
00:18:50,876 --> 00:18:54,375
‫- يتم عرض مباراة بيسبول الجامعات
‫- سيتم عرض وثائقي سيحبه الجميع

246
00:18:54,501 --> 00:18:56,083
‫- عم يتحدث؟
‫- شركة ورق

247
00:18:57,876 --> 00:19:00,999
‫- كم من الناس يريدون مشاهدة المباراة؟
‫- نعم...

248
00:19:01,459 --> 00:19:04,584
‫- من يريد قناة (بي ب أس)؟
‫- نعم

249
00:19:05,083 --> 00:19:08,626
‫- آسف، التعادل يعني أني لن أغير القناة
‫- رجاءً يا سيدي

250
00:19:08,751 --> 00:19:10,751
‫هذا البرنامج عني

251
00:19:10,876 --> 00:19:14,834
‫وعن محاولاتي للبحث عن الحب
‫في كل الأماكن الخاطئة

252
00:19:15,542 --> 00:19:18,250
‫- صوت إضافي لمشاهدة الوثائقي
‫- مرحى

253
00:19:20,918 --> 00:19:22,876
‫- حسناً
‫- نعم

254
00:19:23,626 --> 00:19:25,417
‫كيف كانت تجربة أدائك
‫لبرنامج الغناء؟

255
00:19:26,959 --> 00:19:28,876
‫لا يهم
‫ليس بالأمر المهم

256
00:19:29,626 --> 00:19:32,250
‫حسناً، بقيت 30 ثانية لبداية العرض

257
00:19:33,501 --> 00:19:35,584
‫- "التالي مسلسل (ذا أوفيس)"
‫- أشعر بالخوف قليلاً

258
00:19:35,709 --> 00:19:38,209
‫- نعم، لست مستعدة لهذا
‫- لا أحد مستعد لهذا

259
00:19:38,334 --> 00:19:40,876
‫لا يمكنك أن تكوني مستعدة لهذا
‫لا نعرف حتى ما هو

260
00:19:40,999 --> 00:19:43,792
‫هناك أمر واحد نعرفه
‫لن يبقى شيء على حاله

261
00:19:44,501 --> 00:19:45,959
‫ها قد بدأنا

262
00:19:48,876 --> 00:19:51,751
‫"حسناً (جيم)، تقييمك لربع السنة
‫يبدو جيداً جداً"

263
00:19:51,876 --> 00:19:55,000
‫- "كيف تجري الأمور في المكتبة؟
‫- أخبرتك، لم أستطع حسم الصفقة، لذا..."

264
00:19:55,125 --> 00:19:58,459
‫"لذا أتيت إلى المعلم كي يوجهك؟"

265
00:19:58,709 --> 00:20:02,334
‫- "هل هذا ما تقوله أيها الجندب؟
‫- في الحقيقة أنت استدعيتني"

266
00:20:02,542 --> 00:20:05,042
‫"حسناً، دعني أريك كيف يتم ذلك"

267
00:20:06,459 --> 00:20:10,459
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

