﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:05,000
‫مرحباً يا (كيفين)،
‫لطيف منك أن تنضم إلينا، أين كنت؟

2
00:00:05,125 --> 00:00:07,542
‫إطار سيارتي انفجر وأنا في طريقي
‫إلى هنا يا (مايكل)

3
00:00:07,667 --> 00:00:11,167
‫- وكدت أموت ودارت سيارتي هكذا
‫- سؤال مفاجىء...

4
00:00:11,292 --> 00:00:13,334
‫- ماذا؟
‫- لمَ هذا اليوم مميّز؟

5
00:00:13,459 --> 00:00:18,417
‫- كدت أموت
‫- اليوم مميّز، لأنه تم تكريمي

6
00:00:18,542 --> 00:00:22,918
‫وأصبحت أستاذاً زائراً...

7
00:00:23,000 --> 00:00:26,459
‫ومحاضراً خاصاً،
‫(إميرتوس)... كيف تصف هذا؟

8
00:00:26,584 --> 00:00:29,959
‫ستكون متحدّث ضيف
‫في صف الشركات الناشئة الذي أحضره

9
00:00:30,042 --> 00:00:35,250
‫في كلية إدارة أعمال يا (كيفين)،
‫كلية إدارة أعمال

10
00:00:35,584 --> 00:00:40,042
‫إن أتيت برئيسك في العمل إلى الصف
‫فهذا يضمن لك درجة كاملة تلقائياً

11
00:00:40,167 --> 00:00:41,918
‫لذا...

12
00:00:42,000 --> 00:00:45,501
‫سأكون غبياً إن لم أفعل هذا،
‫أليس كذلك؟

13
00:00:45,626 --> 00:00:50,292
‫رئيس العمل مثل المعلم،
‫وأنا معلم لطيف

14
00:00:50,417 --> 00:00:56,999
‫مثل السيد (هانديل)، فالسيد (هانديل)
‫كان ينضم إلينا ويلقي نكاتاً

15
00:00:57,083 --> 00:01:00,584
‫وارتبط بعلاقة مع إحدى الطالبات
‫في الحقيقة

16
00:01:00,709 --> 00:01:05,584
‫ثم اتّضح أنه ارتبط بعلاقة مع 12 من
‫الطلاب، ونشر الأمر في الصحف

17
00:01:05,709 --> 00:01:08,375
‫وهذا أفسد علينا العام الدراسي الثامن

18
00:01:29,709 --> 00:01:33,209
‫ها نحن اقتربنا، إنها الجولة الجامعية
‫ويجب أن نأتي بأفضل ما لدينا

19
00:01:33,334 --> 00:01:36,042
‫ما أكثر الكلمات الملهمة
‫التي قلتها لك على الإطلاق؟

20
00:01:36,167 --> 00:01:39,334
‫"لا تكن أحمق"، غيّرت حياتي

21
00:01:39,667 --> 00:01:43,167
‫كلما هممت بفعل شيء أفكّر
‫"هل يفعل ذلك شخص أحمق؟"

22
00:01:43,292 --> 00:01:46,334
‫فإن كان يفعله لا أفعله أنا

23
00:01:48,250 --> 00:01:50,334
‫- هل سيلقون بقبعاتهم برأيك؟
‫- ماذا؟

24
00:01:50,459 --> 00:01:53,999
‫عادة في المدارس
‫أو الأكاديميات البحرية...

25
00:01:54,083 --> 00:01:57,459
‫بعد خطبة مثيرة يقوم الحشد بإلقاء
‫القبعات في الهواء

26
00:01:57,584 --> 00:02:00,584
‫- هل تعرف أنه لن يتخرج أحد اليوم؟
‫- أجل أعرف

27
00:02:00,709 --> 00:02:04,501
‫كنت أقول فقط إنهم لو ألقوا بقبعاتهم
‫فلديّ عبارة رائعة مناسبة لهذا الأمر

28
00:02:05,125 --> 00:02:09,626
‫"أرجو أن ترتفع قبعاتكم
‫بارتفاع أحلامكم"

29
00:02:12,792 --> 00:02:15,626
‫يا لها من عبارة رائعة!

30
00:02:16,042 --> 00:02:18,042
‫- لكنها لا تناسب الحدث
‫- أفهم هذا

31
00:02:18,167 --> 00:02:21,292
‫اهدأ أيها الفتى المتشنج

32
00:02:21,417 --> 00:02:23,417
‫- أحياناً تكون متشنجاً للغاية
‫- يا إلهي، أنا أقود

33
00:02:23,542 --> 00:02:25,375
‫- توقف
‫- نحن نحظى بالمرح

34
00:02:25,751 --> 00:02:28,584
‫أتوق لحضور معرضك الفني الليلة

35
00:02:28,709 --> 00:02:31,709
‫فقط ليكن في علمك أنهم مجرد طلبة
‫في صفي بالاستوديو الصغير

36
00:02:31,834 --> 00:02:34,959
‫- لن أفوّته مهما حدث
‫- شكراً لك

37
00:02:35,167 --> 00:02:40,417
‫أنا سعيدة لعودتي إلى (روي)،
‫فأرى أن هذا يعكس صفات النضج

38
00:02:40,542 --> 00:02:43,209
‫النضج والكرامة

39
00:02:43,918 --> 00:02:47,375
‫هل يبدو هذا تعجرفاً؟
‫لم أقصد أن أكون متعجرفة

40
00:02:47,667 --> 00:02:50,042
‫- أحبك
‫- وأنا أيضاً

41
00:02:51,209 --> 00:02:53,292
‫(بام) تواعد (روي)،
‫وأنا أواعد (كارين)

42
00:02:53,417 --> 00:02:57,834
‫والثنائي (برانجلينا) ما زالا معاً،
‫والأمور تمضي قدماً

43
00:02:59,209 --> 00:03:02,459
‫- لا أصدّق أنك عدت إلى (روي)؟
‫- أجل

44
00:03:02,584 --> 00:03:07,167
‫- أساس علاقتنا قوي
‫- يا إلهي، أنت غارقة في الحب الآن

45
00:03:07,292 --> 00:03:10,209
‫أجل، يجب أن تحضري
‫معرضي الفني بالمناسبة

46
00:03:10,334 --> 00:03:12,167
‫معرض فني

47
00:03:12,292 --> 00:03:16,709
‫إنه ليس معرضاً ضخماً، لكن أظن أن
‫الكثير من الرفاق بالمكتب سيحضرون

48
00:03:16,834 --> 00:03:21,042
‫أجل، بالتأكيد سأحضر

49
00:03:23,584 --> 00:03:26,751
‫مساكن الطلبة،
‫هذا يذكّرني بالكثير من الأحداث...

50
00:03:26,876 --> 00:03:28,999
‫التي كان يمكنني أن أقوم بها

51
00:03:29,083 --> 00:03:31,584
‫إنها لعبة الطبق الطائر،
‫انظر إلى هذا

52
00:03:31,709 --> 00:03:34,959
‫ما رأيك في أن نلعب
‫قبل أن نذهب إلى الصف؟

53
00:03:41,834 --> 00:03:43,209
‫يا رجل

54
00:03:50,334 --> 00:03:52,584
‫يا إلهي!

55
00:03:58,042 --> 00:04:00,375
‫إنه براز حيوان

56
00:04:11,250 --> 00:04:15,751
‫- (دوايت)، ماذا تفعل؟
‫- أكشف أمراً غامضاً إن لم تمانعي

57
00:04:20,999 --> 00:04:23,751
‫تعالَ إلي

58
00:04:25,042 --> 00:04:30,667
‫حسناً، سيداتي وسادتي ما لدينا هنا
‫هو طائر محبوس في فتحة التهوية

59
00:04:30,792 --> 00:04:32,792
‫لحسن الحظ أنني وجدته قبل...

60
00:04:32,918 --> 00:04:35,125
‫خفاش

61
00:04:35,250 --> 00:04:36,918
‫خفاش

62
00:04:37,000 --> 00:04:39,792
‫- يا إلهي
‫- خفاش

63
00:04:39,918 --> 00:04:42,999
‫- ماذا تعني...
‫- كلّا لن أهدأ

64
00:04:45,167 --> 00:04:46,584
‫ها هو يذهب

65
00:04:46,709 --> 00:04:48,501
‫وداعاً

66
00:04:48,918 --> 00:04:52,459
‫يا إلهي، أنا (أنجيلا مارتن)،
‫أرجوك لا تدع هذا الشيء يقترب مني

67
00:04:52,584 --> 00:04:54,709
‫أرجوك ساعدني

68
00:04:54,876 --> 00:04:58,626
‫حسناً، هذه هي اللحظة المنتظرة،
‫(راين) يقوم بتقديمي الآن

69
00:04:58,999 --> 00:05:01,792
‫شركة (داندر ميفلن) لا يمكنها المنافسة
‫مع الشركات الكبرى

70
00:05:01,918 --> 00:05:05,417
‫والإدارة لا تريد أو لا تستطيع التكيف

71
00:05:05,542 --> 00:05:07,459
‫عملاؤهم يتناقصون

72
00:05:08,959 --> 00:05:12,292
‫لا يمكنني سماع ما يقوله
‫لكن يبدو أنه يقوم بالأمر بشكل رائع

73
00:05:21,751 --> 00:05:23,834
‫لدينا خفاش في المكتب

74
00:05:24,250 --> 00:05:29,375
‫الحل البسيط هو أن نفتح نافذة،
‫لو كان لدينا نافذة يمكن فتحها

75
00:05:29,709 --> 00:05:33,459
‫البراز يتساقط من السقف، براز!

76
00:05:33,751 --> 00:05:35,751
‫حسناً، شكراً لك

77
00:05:36,501 --> 00:05:39,083
‫وحدة السيطرة على الحيوانات
‫ستكون هنا عند الساعة السادسة

78
00:05:39,209 --> 00:05:42,250
‫السادسة؟ هذا غير مقبول

79
00:05:42,375 --> 00:05:46,709
‫(جيمي) أنت الرجل الثاني بهذا المكتب،
‫يجب أن تتقدم وتتولى القيادة

80
00:05:46,834 --> 00:05:49,459
‫معذرة، ماذا كنت تقول؟
‫هذا غريب للغاية

81
00:05:49,584 --> 00:05:51,876
‫- ماذا؟ ما الأمر الغريب؟
‫- الخفاش

82
00:05:51,999 --> 00:05:55,459
‫شعرت بأنه عضني
‫لكن انظر، لا يوجد أثر عضة

83
00:05:55,999 --> 00:05:59,751
‫أشعر بوخز في جسمي

84
00:05:59,876 --> 00:06:02,751
‫وأنني قوي بشكل غريب

85
00:06:05,667 --> 00:06:07,334
‫حسناً

86
00:06:09,959 --> 00:06:12,417
‫والآن ودون المزيد من الإطالة...

87
00:06:12,542 --> 00:06:15,542
‫أقدّم لكم المدير الإقليمي
‫لـ(داندر ميفلن) بـ(سكرانتون)...

88
00:06:15,667 --> 00:06:17,459
‫(مايكل سكوت)

89
00:06:28,334 --> 00:06:30,417
‫مرحباً بكم جميعاً أنا (مايكل سكوت)

90
00:06:30,542 --> 00:06:34,792
‫"مرحباً، أنا (براندون فيدالغو)،
‫المدير التنفيذي لشركة (تيتشنغ)..."

91
00:06:36,167 --> 00:06:41,334
‫وأحب أن أبدأ اليوم بأن ألهمكم

92
00:06:41,459 --> 00:06:45,417
‫أيمكنني أن أستعير
‫كتاب أحدكم من فضلكم؟

93
00:06:45,542 --> 00:06:47,000
‫شكراً لك

94
00:06:47,125 --> 00:06:49,751
‫ما الذي لدينا هنا؟
‫الاقتصاد

95
00:06:49,876 --> 00:06:53,209
‫أمر مثير للاهتمام للغاية

96
00:06:56,584 --> 00:07:01,000
‫لا يمكنكم التعلم من الكتب

97
00:07:02,876 --> 00:07:07,083
‫استبدلوا تلك الصفحات بدروس من الحياة

98
00:07:07,209 --> 00:07:09,250
‫وعندها...

99
00:07:09,375 --> 00:07:12,459
‫سيكون لديكم كتاب...

100
00:07:13,667 --> 00:07:16,501
‫يساوي وزنه ذهباً

101
00:07:17,876 --> 00:07:20,584
‫أعرف أن ثمنه غال

102
00:07:20,709 --> 00:07:24,000
‫لكن الدرس لا يقدر بثمن،
‫جيد

103
00:07:24,125 --> 00:07:26,667
‫حسناً،
‫أظن أنني أثرت إلهامكم

104
00:07:26,792 --> 00:07:28,792
‫فلنكمل

105
00:07:28,918 --> 00:07:30,999
‫هناك 4 أنواع من الأعمال

106
00:07:31,083 --> 00:07:34,417
‫السياحة، السلع الغذائية

107
00:07:34,542 --> 00:07:37,876
‫السكك الحديدية، والمبيعات

108
00:07:37,999 --> 00:07:41,834
‫والمستشفيات إلى جانب الصناعة

109
00:07:41,959 --> 00:07:43,834
‫والطيران المدني

110
00:07:46,876 --> 00:07:49,209
‫هذه وظيفتك يا (هيلبرت)

111
00:07:50,792 --> 00:07:52,959
‫- ماذا حدث؟
‫- هذا الخبز الذي على مكتبك...

112
00:07:53,042 --> 00:07:55,876
‫أمسكت به للتو وكان ساخناً للغاية

113
00:07:55,999 --> 00:07:58,626
‫لكن يا (جيم)،
‫هذا الخبز بالثوم بارد

114
00:07:58,751 --> 00:08:00,334
‫ماذا؟

115
00:08:00,459 --> 00:08:04,709
‫كلّا، لقد أحرقني، أنا...

116
00:08:05,959 --> 00:08:08,125
‫هذا غريب!

117
00:08:08,375 --> 00:08:10,209
‫كلّا

118
00:08:10,918 --> 00:08:12,918
‫سأتولى أمر كل كارثة على حدة

119
00:08:13,292 --> 00:08:15,959
‫إن كان هناك خفاش مصاص دماء
‫بـ(أمريكا) فالطبيعي أن يأتي لمدينة...

120
00:08:16,042 --> 00:08:17,999
‫تنتهي بـ(سلفينيا)

121
00:08:18,083 --> 00:08:19,501
‫مثل (بينسلفينيا)

122
00:08:20,209 --> 00:08:24,000
‫لكن هذا لا يعني أن (جيم)
‫سيصبح مصاص دماء

123
00:08:24,125 --> 00:08:26,792
‫إلّا إن كان يحمل جرثومة مصاصي الدماء

124
00:08:27,209 --> 00:08:32,083
‫إذن، أنت تريد أن تنشىء شركة،
‫كيف تبدأ؟ ما الذي تحتاج إليه؟

125
00:08:32,209 --> 00:08:36,292
‫بداية تحتاج إلى مبنى

126
00:08:36,417 --> 00:08:40,959
‫وثانية تحتاج لموارد،
‫تحتاج لشيء لتبيعه

127
00:08:41,042 --> 00:08:43,459
‫ويمكن أن يكون هذا أي شيء

128
00:08:43,584 --> 00:08:46,667
‫يمكن أن يكون شيئاً غير محدّد

129
00:08:46,792 --> 00:08:51,209
‫أو شيء غير هام، أو...

130
00:08:51,334 --> 00:08:53,584
‫قطعة حلوى

131
00:08:54,125 --> 00:08:57,209
‫والآن، يجب أن تبيع هؤلاء

132
00:08:57,334 --> 00:09:02,000
‫كي تحصل على... "راتب"

133
00:09:02,292 --> 00:09:05,999
‫وإن بعت ما يكفي منها

134
00:09:06,083 --> 00:09:10,667
‫ستجني... "100 ألف دولار"

135
00:09:13,125 --> 00:09:14,584
‫هل أنتم راضون؟

136
00:09:15,000 --> 00:09:19,501
‫هذا رائع، كنت أودّ أن أحضر،
‫لكن مسرحية ابنتي الليلة

137
00:09:21,000 --> 00:09:22,626
‫تباً!

138
00:09:22,751 --> 00:09:25,375
‫أتعرفين؟ من المحتمل أن يقوم
‫أحد الٓاباء بتسجيل المسرحية

139
00:09:25,501 --> 00:09:31,542
‫- كلّا، يجب أن تذهب
‫- لكن من المهم أن أدعم الفن المحلي

140
00:09:31,667 --> 00:09:35,042
‫لكن ما يفعلونه ليس فناً

141
00:09:35,834 --> 00:09:38,417
‫أرى بعض الوجوه المرتبكة هنا

142
00:09:38,542 --> 00:09:40,918
‫سأبطىء قليلاً وأخفّف من وطأة الأمر

143
00:09:41,000 --> 00:09:44,626
‫حسناً،
‫كلما بعت ملصقاتٍ أكثر

144
00:09:44,751 --> 00:09:47,292
‫كانت الأرباح،
‫هذه كلمة منمقة للمال...

145
00:09:47,417 --> 00:09:51,459
‫تكفي لشراء أجهزة (بلاي ستيشن)
‫ودمى (بيني بيبيز)

146
00:09:51,584 --> 00:09:54,417
‫(مايكل) ما نفعله هنا عادة يكون
‫عبارة عن تقديم أسئلة والإجابة عليها

147
00:09:54,542 --> 00:09:57,918
‫- حسناً، كنت سأصل إلى هذا الأمر
‫- أجل، أعرف

148
00:09:58,000 --> 00:10:00,876
‫حسناً،
‫يمكننا أن نبدأ بالأسئلة

149
00:10:00,999 --> 00:10:04,959
‫- جيد جداً، أول يد ترفع
‫- كشركة توزع الورق بشكل أساسي...

150
00:10:05,042 --> 00:10:09,959
‫كيف قمت بتطبيق نموذج عملك
‫ليعمل في عالم لم يعد يعتمد على الورق؟

151
00:10:10,042 --> 00:10:12,999
‫لا يمكننا أن نضخّم من أهمية
‫أجهزة الحاسوب

152
00:10:13,083 --> 00:10:17,834
‫أجل، فهي رائعة لممارسة الألعاب
‫وإرسال الرسائل الإلكترونية المرحة

153
00:10:17,959 --> 00:10:22,542
‫لكن العمل الحقيقي يتم على الورق

154
00:10:22,667 --> 00:10:24,626
‫سجّلوا هذا لديكم

155
00:10:29,250 --> 00:10:31,417
‫(جيم)،
‫ها هي أقراص (الأسبرين) التي أردتها

156
00:10:31,542 --> 00:10:34,501
‫حمداً لله، أعاني من صداع مريع
‫بسبب هذا الوهج

157
00:10:34,626 --> 00:10:37,999
‫- أي وهج؟
‫- وهج صليب (أنجيلا)

158
00:10:38,083 --> 00:10:40,250
‫يكاد يعميني

159
00:10:40,834 --> 00:10:42,834
‫ليس لديّ الكثير من الخبرات
‫مع مصاصي الدماء

160
00:10:42,959 --> 00:10:46,250
‫لكنني اصطدت مذئوبين من قبل،
‫فقد أطلقت الرصاص على أحدهم ذات مرة

161
00:10:46,375 --> 00:10:50,667
‫لكن عندما وصلت إليه كان قد عاد
‫إلى شكله في صورة كلب جاري

162
00:10:55,501 --> 00:10:59,417
‫أحداث غير عادية تتطلب أفعالاً غير تقليدية

163
00:10:59,542 --> 00:11:01,542
‫- أيمكن أن نشكّل حلفاً معاً؟
‫- بالتأكيد

164
00:11:01,667 --> 00:11:04,501
‫- لاستخدام العنف المفاجىء
‫- حسناً

165
00:11:04,626 --> 00:11:09,125
‫ألديك أدوات يمكنها أن تحول الذراع
‫الخشبية للمكنسة إلى وتد؟

166
00:11:10,292 --> 00:11:11,792
‫بأي حجم؟

167
00:11:12,083 --> 00:11:17,083
‫ماذا تقول لعميل يريد أن يترك شركتك
‫ليحظى بخدمات وتوفير الشركات الكبرى؟

168
00:11:17,209 --> 00:11:22,042
‫أقول "ستفتقد إلى خدماتنا،
‫وأنني متأكد تماماً أنك ستعود إلينا"

169
00:11:22,167 --> 00:11:26,459
‫- هل عاد أحدهم يوماً؟
‫- لا نريدهم أن يعودوا لأنهم أغبياء

170
00:11:26,584 --> 00:11:29,000
‫إلى أي حد تراجع تصنيفكم
‫في (هيرفيندل) منذ الاندماج؟

171
00:11:29,125 --> 00:11:31,584
‫محاولة جيدة،
‫كيف حال تصنيفك في "(بولاك)"؟

172
00:11:31,709 --> 00:11:33,709
‫- ماذا؟
‫- شكراً يا (كوالسكي)

173
00:11:33,834 --> 00:11:37,501
‫- أيمكننا أن نعود للموضوع هنا؟
‫- وفقاً لتقدير موظفك

174
00:11:37,626 --> 00:11:40,709
‫فإن شركتك
‫ستزول في خلال 5 أو 10 سنوات

175
00:11:42,042 --> 00:11:44,459
‫(راين) هو من قال هذا؟

176
00:11:52,667 --> 00:11:54,459
‫ما الذي تفعله؟

177
00:11:55,042 --> 00:11:58,417
‫- إياك أن تؤذي هذا الخفاش الصغير
‫- الحيوانات لا تشعر بالألم

178
00:11:58,542 --> 00:12:01,876
‫لا تؤذِ هذا الخفاش يا (كريد)،
‫إنه كائن حي له مشاعر ولديه عائلة

179
00:12:01,999 --> 00:12:04,334
‫- وجهه باتجاه الباب
‫- عند إشارتي

180
00:12:04,459 --> 00:12:06,375
‫الآن

181
00:12:06,501 --> 00:12:09,667
‫اقتله

182
00:12:11,876 --> 00:12:15,334
‫أنا بطل

183
00:12:17,167 --> 00:12:21,876
‫أجل، أتعرفون يا "إدارة الأعمال"؟
‫أنتم تجلسون هنا في أبراجكم العاجية

184
00:12:21,999 --> 00:12:24,083
‫والأبنوسية

185
00:12:24,209 --> 00:12:28,626
‫لكن أتعرفون؟ سأخبركم بشيء واحد،
‫إن (داندرميفلن) ستبقى

186
00:12:28,751 --> 00:12:31,459
‫لكن كيف ستنافسون أمام شركة
‫لديها موارد وفروع بالبلاد كلها

187
00:12:31,584 --> 00:12:33,751
‫(داوود) سيتمكّن من قتل
‫(جالوت) العملاق دائماً

188
00:12:33,876 --> 00:12:37,042
‫لكن هناك 5 عمالقة مثل (جالوت)،
‫فهناك شركة (ستيبلز) و(أوفيس ماكس)...

189
00:12:37,167 --> 00:12:42,918
‫أجل، أتعرف أيضاً من يواجه 5 عمالقة؟
‫(أمريكا)

190
00:12:43,000 --> 00:12:48,125
‫فهي تواجه تنظيم (القاعدة)،
‫والاحتباس الحراري والمعتدين جنسياً

191
00:12:49,083 --> 00:12:51,292
‫والتسمم بالزئبق

192
00:12:51,417 --> 00:12:54,501
‫هل استسلمنا؟
‫أهذا ما نتعلمه في كلية إدارة الأعمال؟

193
00:12:54,626 --> 00:12:57,999
‫- لكن الحقيقة الكبرى...
‫- (داندر ميفلن) هي الحقيقة الكبرى

194
00:12:58,083 --> 00:13:02,626
‫ألا يمكنكم فهم هذا؟ كلّا، لا يمكنكم،
‫لأنكم صغار للغاية

195
00:13:02,751 --> 00:13:07,834
‫(راين) لم يحقق مبيعاتٍ على الإطلاق

196
00:13:08,751 --> 00:13:13,584
‫وتسبّب في حريق
‫وهو يحاول صنع مخبوزات بالجبن

197
00:13:13,709 --> 00:13:17,292
‫والجميع يرون أنه مزعج، أتعرفون؟

198
00:13:17,417 --> 00:13:21,209
‫إنه لا يعلم أي شيء وكذلك أنتم

199
00:13:25,167 --> 00:13:27,834
‫لذا تباً لكم!

200
00:13:31,876 --> 00:13:33,667
‫"فنانون من أجل الفن"

201
00:13:51,125 --> 00:13:53,125
‫- لم يكن الأمر شخصياً ولم أقصدك
‫- العمل دائماً أمر شخصي

202
00:13:53,250 --> 00:13:56,292
‫إنه أكثر الأمور الشخصية بالعالم،
‫عندما نعود للمكتب اجمع أغراضك

203
00:13:56,417 --> 00:13:59,626
‫- أجمع...
‫- لقد سمعتني، اجمع أغراضك

204
00:14:07,709 --> 00:14:11,751
‫- أريد أن أخرج
‫- طاب مساؤك يا (ماريبيث)

205
00:14:22,083 --> 00:14:23,792
‫إذن

206
00:14:23,918 --> 00:14:26,501
‫هل توافق على الانتظار هنا
‫حتى تأتي وحدة السيطرة على الحيوانات؟

207
00:14:26,626 --> 00:14:31,125
‫السيطرة على الحيوانات؟ كنت أسيطر
‫على الحيوانات منذ كنت بالـ6 من عمري

208
00:14:31,250 --> 00:14:36,375
‫رائع، حسناً،
‫سأذهب للمنزل وأستلقي على الفراش

209
00:14:36,501 --> 00:14:40,709
‫وأسدل الستائر،
‫فالشمس تغمر المكان هنا

210
00:14:45,542 --> 00:14:47,250
‫وداعاً يا (دوايت)

211
00:14:49,876 --> 00:14:51,918
‫وداعاً يا (جيم)

212
00:14:53,042 --> 00:14:54,876
‫وحظاً سعيداً

213
00:14:57,709 --> 00:15:00,459
‫(جيم) في طريقه الآن

214
00:15:00,584 --> 00:15:04,375
‫إنها رحلة أبدية،
‫وأتمنى له الحظ السعيد

215
00:15:04,501 --> 00:15:06,501
‫لكن مصيري محدّد في هذا العالم

216
00:15:06,626 --> 00:15:10,125
‫وبالتحديد في المطبخ

217
00:15:10,375 --> 00:15:13,292
‫وكلها من نفس المجموعة

218
00:15:13,417 --> 00:15:16,000
‫تدعى "انطباعات"

219
00:15:16,626 --> 00:15:20,292
‫لا أدّعي أنني أتبع الأسلوب الانطباعي

220
00:15:20,417 --> 00:15:24,125
‫- ربما تفعلين في يوم من الأيام
‫- أرجو ذلك

221
00:15:24,250 --> 00:15:28,709
‫لكن ما زلت أحتاج لفرصتي الذهبية

222
00:15:32,459 --> 00:15:35,542
‫- مرحباً يا عزيزي، كيف حالك؟
‫- بخير

223
00:15:35,667 --> 00:15:37,667
‫- أحضرت أخي
‫- مرحباً يا (كيني)

224
00:15:37,792 --> 00:15:40,292
‫- مرحباً يا (بام)
‫- مرحباً

225
00:15:40,417 --> 00:15:42,125
‫ما الأمر؟

226
00:15:42,250 --> 00:15:46,292
‫أحضر ومعي أخي
‫ولا يوجد أحد من العمل هنا؟

227
00:15:46,417 --> 00:15:49,292
‫هذا أمر رائع، أليس كذلك؟

228
00:15:55,000 --> 00:15:56,834
‫وقت السحر

229
00:16:03,876 --> 00:16:05,459
‫ابتعد

230
00:16:05,584 --> 00:16:09,667
‫ابتعد، ابتعد عني

231
00:16:09,792 --> 00:16:12,209
‫- اثبتي يا امرأة
‫- ابتعد عني

232
00:16:12,334 --> 00:16:15,292
‫- أمسكت به
‫- ابتعد عني

233
00:16:24,334 --> 00:16:26,167
‫على الرحب والسعة

234
00:16:30,167 --> 00:16:33,083
‫أسيكون من المناسب أن أرحل؟
‫فقد شاهدتها كلها

235
00:16:33,209 --> 00:16:36,292
‫أجل، ولكنني سأعود إلى البيت وحدي

236
00:16:36,417 --> 00:16:40,999
‫- إلى بيتي؟
‫- ربما، فأنا متعبة قليلاً

237
00:16:41,167 --> 00:16:46,125
‫فنك كان أجمل فن من بين كل الفنون

238
00:16:46,250 --> 00:16:48,000
‫شكراً لك

239
00:16:48,918 --> 00:16:51,083
‫انظر...

240
00:16:51,209 --> 00:16:54,542
‫أنا آسف،
‫كنت أحاول إلقاء كلمتي

241
00:16:54,667 --> 00:17:00,542
‫وبالطبع كنت مخطئاً لقولي
‫إن (داندر ميفلن) ستغلق أبداً

242
00:17:00,667 --> 00:17:05,792
‫- لكن ليس عليك أن تفصلني
‫- أفصلك؟ كلّا

243
00:17:06,334 --> 00:17:08,542
‫سأنقلك إلى الملحق

244
00:17:08,667 --> 00:17:11,834
‫الملحق؟ حيث تعمل (كيلي)

245
00:17:11,959 --> 00:17:16,125
‫المدير البارع لا يفصل الناس
‫بل يعينهم ويلهمهم

246
00:17:17,918 --> 00:17:20,417
‫الناس يا (راين)

247
00:17:22,334 --> 00:17:24,918
‫والناس لن يخسروا أعمالهم أبداً

248
00:17:27,459 --> 00:17:29,083
‫وأنت الذي كنت تقول إننا نحتاج
‫للمزيد من الثقافة

249
00:17:29,250 --> 00:17:32,167
‫أتبدو إليك تلك ثقافة؟
‫إنها محاولتها الأولى

250
00:17:32,292 --> 00:17:35,501
‫وكانت محاولة (فان غوخ) الأولى
‫هي رسم أيدي الفلاحين

251
00:17:35,626 --> 00:17:37,209
‫ما الذي تعنيه؟

252
00:17:37,417 --> 00:17:41,667
‫أعني أن الفن الحقيقي
‫يتطلب الشجاعة والصراحة

253
00:17:41,792 --> 00:17:44,042
‫- هذه ليست من نقاط قوة (بام)
‫- أجل، بالضبط

254
00:17:44,167 --> 00:17:47,751
‫ولذا يبدو هذا كلوحات النزل الرخيصة

255
00:17:51,584 --> 00:17:53,626
‫شكراً لقدومك

256
00:18:06,876 --> 00:18:09,918
‫يا (بام كاسو)، آسف على التأخير
‫كان علي الإسراع عبر المدينة

257
00:18:10,000 --> 00:18:11,918
‫(مايكل)

258
00:18:15,042 --> 00:18:17,876
‫- هل أنت مَن رسمت هذه؟ بيدك؟
‫- أجل

259
00:18:17,999 --> 00:18:20,999
‫يا إلهي،
‫وكأنها مرسومة بورق شفاف

260
00:18:23,125 --> 00:18:28,667
‫انظري إلى هذه، لقد برعت بها

261
00:18:32,125 --> 00:18:35,542
‫- كم تريدين؟
‫- ما الذي تعنيه؟

262
00:18:35,667 --> 00:18:41,083
‫- أنا لا أرى السعر
‫- أتريد شراءها؟

263
00:18:41,209 --> 00:18:45,250
‫أجل، يجب أن تكون لدينا في المكتب

264
00:18:45,375 --> 00:18:50,375
‫أعني، ها هي نافذتي، وهذه سيارتي

265
00:18:50,501 --> 00:18:52,999
‫أهذه سيارتك؟

266
00:18:57,918 --> 00:18:59,792
‫هذا مبنى شركتنا

267
00:19:02,918 --> 00:19:05,375
‫ونحن نبيع الورق

268
00:19:10,584 --> 00:19:13,042
‫أنا فخور بك حقاً

269
00:19:22,999 --> 00:19:24,959
‫شكراً لك

270
00:19:25,042 --> 00:19:26,918
‫ماذا؟

271
00:19:29,042 --> 00:19:32,959
‫هل تحمل شيئاً في جيبك؟

272
00:19:34,459 --> 00:19:37,000
‫حلوى (شانكي)

273
00:19:39,792 --> 00:19:43,250
‫- أتريدين نصفها؟
‫- كلّا، شكراً

274
00:19:43,959 --> 00:19:48,959
‫إنها رسالة ومصدر إلهام

275
00:19:49,042 --> 00:19:53,125
‫ومصدر للجمال

276
00:19:53,792 --> 00:19:58,626
‫وبدون الورق لم تكن لتكون موجودة

277
00:19:59,459 --> 00:20:02,083
‫إلّا إن كان لديك كاميرا

278
00:20:02,209 --> 00:20:08,292
‫يا إلهي

279
00:20:08,417 --> 00:20:10,876
‫هذا أمر مؤقت، لا تتحمسي كثيراً

280
00:20:10,999 --> 00:20:14,375
‫لن أتحمس

281
00:20:14,501 --> 00:20:17,000
‫لن أتحمس

282
00:20:17,209 --> 00:20:20,250
‫ترجمة: في. إس. آي - مصريّة ميديا،
‫القاهرة

