﻿1
00:00:04,375 --> 00:00:08,876
‫- أتريد رؤيتها أم لا؟
‫- لا أدري، حشود ليلة الجمعة...

2
00:00:09,209 --> 00:00:11,125
‫يا إلهي
‫أنتَ مصاب برهاب الخلاء

3
00:00:11,542 --> 00:00:13,999
‫- مصاب برهاب الخلاء؟ حقّاً؟
‫- أجل

4
00:00:14,083 --> 00:00:15,999
‫تفضّل الجلوس على أريكتكَ

5
00:00:16,083 --> 00:00:19,375
‫ومشاهدة مباراة فريق (فيلادلفيا) على
‫الذهاب إلى السينما مع حبيبتكَ الرائعة

6
00:00:19,501 --> 00:00:21,250
‫- هذا صحيح
‫- إلى اللقاء، (جيم)

7
00:00:21,375 --> 00:00:23,334
‫- أتمنّى لكَ نهاية أسبوع جميلة
‫- إلى اللقاء

8
00:00:23,834 --> 00:00:26,167
‫حسناً، لن يحصل هذا
‫ستتغلّب على رهابكَ

9
00:00:26,292 --> 00:00:27,959
‫- ها قد بدأتِ
‫- وسنذهب لتناول العشاء

10
00:00:28,042 --> 00:00:29,709
‫- ثمّ إلى السينما
‫- يناسبني ذلك

11
00:00:29,834 --> 00:00:31,417
‫(هالبرت)!

12
00:00:32,876 --> 00:00:34,334
‫مرحباً

13
00:00:37,626 --> 00:00:39,751
‫(روي)! (روي)!

14
00:00:40,751 --> 00:00:42,334
‫يا إلهي!

15
00:00:48,209 --> 00:00:50,834
‫(بام)، استدعي الأمن من فضلكِ

16
00:00:51,167 --> 00:00:53,042
‫كلّ يوم طوال 8 سنوات

17
00:00:53,167 --> 00:00:57,667
‫أحضرتُ رذاذ الفلفل إلى هذا المكتب
‫لحماية نفسي وزملائي الموظّفين

18
00:00:57,792 --> 00:01:01,292
‫وكلّ يوم طوال 8 سنوات
‫سخر منّي الناس

19
00:01:01,417 --> 00:01:04,292
‫مَن يضحك الآن؟

20
00:01:37,709 --> 00:01:40,918
‫لا داعي للذعر
‫فكلّ شيء تحت السيطرة

21
00:01:41,000 --> 00:01:44,959
‫(مايكل)، أحد موظّفيكَ هاجم يوم
‫الجمعة الماضي موظّفاً آخر في مكتبكَ

22
00:01:45,042 --> 00:01:49,000
‫كانت جريمة شغف يا (جان)
‫وليس موظّفاً ناقماً

23
00:01:49,125 --> 00:01:51,125
‫الجميع هنا غير ناقمين

24
00:01:52,125 --> 00:01:54,125
‫- هل (توبي) موجود؟
‫- لا

25
00:01:54,250 --> 00:01:57,667
‫- أنا هنا، (جان)
‫- ما الوضع يا (توبي)؟

26
00:01:57,792 --> 00:02:00,042
‫لقد طردنا (روي)

27
00:02:00,167 --> 00:02:02,999
‫ولن يتقدّم (جيم) بشكوى ضدّ (روي)
‫أو الشركة

28
00:02:03,083 --> 00:02:06,709
‫- الحمد لله
‫- أجل لكنّ (داريل) يطرح مشاكل الآن

29
00:02:06,834 --> 00:02:12,584
‫لا، كان يطالب بزيادة راتبه منذ أشهر
‫ويستغلّ مسألة (روي) لتحقيق ذلك

30
00:02:12,709 --> 00:02:15,250
‫- هل ستهتمّ بهذا؟
‫- أجلز

31
00:02:15,375 --> 00:02:17,792
‫ماذا قلتُ لكَ عن "أجلز"؟

32
00:02:19,125 --> 00:02:21,834
‫- لا أذكر
‫- طلبتُ منكَ عدم قولها

33
00:02:21,959 --> 00:02:24,918
‫- أتذكر ذلك؟
‫- أجلش

34
00:02:27,959 --> 00:02:30,083
‫لا أريد التحدّث عن الموضوع

35
00:02:30,667 --> 00:02:32,083
‫لا أقصد التصرّف بفظاظة

36
00:02:32,209 --> 00:02:35,834
‫لكنّني لا أريد التعليق على ما حصل

37
00:02:37,918 --> 00:02:40,000
‫كان رديئاً

38
00:02:43,334 --> 00:02:48,876
‫نظراً إلى كلّ الأمور
‫كنتُ محظوظاً لوجود (دوايت)

39
00:02:49,876 --> 00:02:51,959
‫وكان (روي) محظوظاً
‫لأنّ (دوايت) استعمل رذاذ الفلفل فقط

40
00:02:52,876 --> 00:02:55,250
‫وليس عصي الفنون القتاليّة
‫ولا النجوم الحادّة

41
00:03:00,209 --> 00:03:01,792
‫لم تتسنّ لي فرصة شكركَ...

42
00:03:03,751 --> 00:03:05,751
‫على ردع (روي)

43
00:03:07,167 --> 00:03:09,959
‫- شكراً
‫- الشكر ليس ضروريّاً وبالتالي مرفوض

44
00:03:10,042 --> 00:03:12,459
‫رأيتُ شخصاً يخرق القانون فتوسّطتُ

45
00:03:13,999 --> 00:03:15,375
‫حسناً

46
00:03:17,626 --> 00:03:20,334
‫- أحضرتُ لكَ شيئاً
‫- لا أريده

47
00:03:20,459 --> 00:03:22,709
‫- تجهل ما هو
‫- لا أريده ولن أفتحه ولا أحتاج إليه

48
00:03:22,834 --> 00:03:26,250
‫ولن آخذه، المواطنون لا يقبلون
‫الهدايا مقابل ممارسة مواطنيّتهم

49
00:03:31,459 --> 00:03:35,834
‫كانت علبة زجاجيّة صغيرة
‫لرأسه الهزّاز

50
00:03:35,959 --> 00:03:37,876
‫كان ذلك ليسعده على ما أظنّ

51
00:03:37,999 --> 00:03:41,125
‫لقد أنقذ حياتي
‫فأهديتُه علبة للعبة مكتبه

52
00:03:42,125 --> 00:03:43,584
‫لقد تعادلنا

53
00:03:43,709 --> 00:03:47,375
‫لا، لا تنعتوني بالبطل
‫أتعرفون مَن الأبطال الحقيقيّون؟

54
00:03:47,501 --> 00:03:51,501
‫الرجال الذين يستيقظون كلّ صباح
‫ويذهبون إلى وظائفهم العاديّة

55
00:03:51,626 --> 00:03:54,417
‫ويتلقّون اتّصال استغاثة من المفوّض
‫وينزعون نظّارتيهم

56
00:03:54,542 --> 00:03:57,626
‫ويلبسون رداءات
‫ويطيرون لمكافحة الجرائم

57
00:03:57,751 --> 00:03:59,125
‫هؤلاء هم الأبطال الحقيقيّون

58
00:03:59,584 --> 00:04:02,542
‫(آنجيلا)، شيك (روي)
‫سيأتي لاحقاً لاستلامه

59
00:04:03,626 --> 00:04:07,375
‫- لا أصدّق أنّ الشجار فاتني
‫- كان جنونيّاً

60
00:04:08,125 --> 00:04:11,375
‫هل رأيتَه؟
‫صِفه من فضلكَ

61
00:04:13,834 --> 00:04:17,999
‫سمعتُ بعض الصراخ فنظرتُ

62
00:04:18,083 --> 00:04:20,709
‫ورأيتُ (روي) في حجرة الاستقبال
‫وكان واضحاً أنّه سيلكم أحداً

63
00:04:21,501 --> 00:04:26,042
‫قال (جيم) شيئاً فتوقّف (روي) هناك
‫وفجأة يقع أرضاً

64
00:04:26,167 --> 00:04:29,000
‫و(دوايت) وقف هناك
‫كبطل أفلام الحركة

65
00:04:30,000 --> 00:04:31,626
‫كان جنونيّاً

66
00:04:33,542 --> 00:04:36,667
‫أحسن (دوايت) عملاً

67
00:04:37,209 --> 00:04:39,375
‫أريدكَ أن تكون (داريل)
‫وتطالبني بزيادة راتب

68
00:04:39,501 --> 00:04:42,792
‫لأنّ عليّ تجربة
‫بعض تكتيكات المفاوضات هذه عليكَ

69
00:04:42,918 --> 00:04:44,751
‫- أنّى لكَ هذه؟
‫- "ويكيبيديا"

70
00:04:45,083 --> 00:04:48,375
‫"ويكيبيديا" هو أفضل شيء على الإطلاق

71
00:04:48,501 --> 00:04:52,751
‫أيّ شخص في العالم قد يدوّن
‫أيّ شيء يريده حول أيّ موضوع كان

72
00:04:52,876 --> 00:04:57,083
‫فتحظى بأفضل المعلومات الممكنة

73
00:04:57,501 --> 00:04:59,751
‫حسناً، (داريل)
‫اطلب منّي زيادة راتبكَ

74
00:04:59,876 --> 00:05:03,459
‫(مايك)، منذ رحيل (روي) أقوم
‫بعمل إضافيّ وأحتاج إلى زيادة راتبي

75
00:05:04,334 --> 00:05:05,959
‫هذا مثير للاهتمام، (داريل)

76
00:05:06,042 --> 00:05:09,334
‫يجدر بكَ...

77
00:05:16,334 --> 00:05:19,334
‫- لا أسمعكَ
‫- ما أقوله إنّ...

78
00:05:23,709 --> 00:05:25,459
‫ما زلتُ لا أسمعكَ

79
00:05:25,584 --> 00:05:27,542
‫- حسناً، أفهمتَ ما فعلتُه؟
‫- لا

80
00:05:27,667 --> 00:05:33,292
‫بالاتّكاء إلى الخلف وبالهمس
‫اتّخذتُ وضعاً جسديّاً مسيطراً

81
00:05:34,459 --> 00:05:36,375
‫- جميل
‫- حسناً، لنجرّب واحداً آخر

82
00:05:38,626 --> 00:05:40,209
‫مغادرة الغرفة بشكل غير متوقّع

83
00:05:40,334 --> 00:05:42,918
‫- وماذا يحصل في هذا التكتيك؟
‫- إنّها مفاجأة

84
00:05:43,000 --> 00:05:45,292
‫- حسناً
‫- هيّا، اطلب منّي زيادة راتب

85
00:05:45,417 --> 00:05:47,417
‫هل لي بزيادة راتبي؟

86
00:05:50,667 --> 00:05:52,667
‫الجنس
‫(ستيف مارتن)، (تيري هاتشر)

87
00:05:52,792 --> 00:05:54,999
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

88
00:05:55,083 --> 00:05:57,459
‫- ماذا قلتَ؟
‫- لم أقل شيئاً

89
00:05:57,584 --> 00:05:59,792
‫كنتُ أنتظر رؤية ما حصل

90
00:06:00,834 --> 00:06:04,042
‫بدا كلامكَ مثيراً للاهتمام

91
00:06:04,542 --> 00:06:07,876
‫رأيتُ المجرم
‫يتقدّم نحو الضحيّة بسرعة فائقة

92
00:06:07,999 --> 00:06:11,626
‫كان يُرجع رأسه إلى الوراء ويميل كتفه
‫وذراعه ممّا يشير إلى وضع هجوميّ

93
00:06:12,250 --> 00:06:14,209
‫أمسك المجرم بالضحيّة

94
00:06:14,334 --> 00:06:17,334
‫شهرتُ سلاحي من مخبأه الآمن

95
00:06:17,792 --> 00:06:19,375
‫- أين؟
‫- لا صلة له بالموضوع

96
00:06:19,876 --> 00:06:25,042
‫أطلقته على مسافة تتجاوز المتر بقليل
‫في عينَي المجرم

97
00:06:25,167 --> 00:06:31,542
‫وأنفه ووجهه فاستحال عاجزاً
‫بالكامل وبكلّ معنى الكلمة

98
00:06:31,667 --> 00:06:34,209
‫ثمّ اتّصلت بالسلطات

99
00:06:35,209 --> 00:06:36,626
‫النهاية

100
00:06:37,626 --> 00:06:39,125
‫شكراً، (دوايت)

101
00:06:40,250 --> 00:06:44,000
‫- هذا أشجع ما سمعتُه يوماً
‫- لا أتصوّر ما كنتُ لأفعله

102
00:06:44,125 --> 00:06:47,250
‫أنا أتصوّر ذلك
‫كنتَ لتتركني لأدافع عن نفسي

103
00:06:47,375 --> 00:06:50,709
‫كما عندما ركبنا العجلة الدوّارة
‫وأوقع عليّ ولد مخفوق الحليب فضحكتَ

104
00:06:50,834 --> 00:06:53,000
‫- كان ذلك مضحكاً، هذا هو السبب
‫- حقّاً؟

105
00:06:53,125 --> 00:06:54,709
‫عندما تخاف في المرّة المقبلة

106
00:06:54,834 --> 00:06:56,959
‫ظنّاً منكَ أنّ في شقّتكَ قاتلاً
‫في منتصف الليل

107
00:06:57,042 --> 00:06:58,459
‫- وتتّصل بي لتهدئتكَ
‫- أتعلمين؟

108
00:06:58,584 --> 00:07:01,250
‫اتّصِل بشخص آخر
‫لأنّني لن أفعل ذلك بعد الآن يا (راين)

109
00:07:01,375 --> 00:07:04,292
‫- لا تكلّميني عن...
‫- توجد مجموعة أشخاص هنا

110
00:07:04,417 --> 00:07:07,167
‫أتّصل بكَ في منتصف الليل
‫لأعبّر لكَ عن حبّي

111
00:07:07,292 --> 00:07:12,959
‫لم ينوِ (مايكل) معاقبتي
‫بوضع (راين) هنا مع (كيلي)

112
00:07:13,042 --> 00:07:17,250
‫ولكن إن نوى ذلك
‫فهذا مدهش

113
00:07:18,501 --> 00:07:21,042
‫- إنّه عبقريّ
‫- نعم؟

114
00:07:21,167 --> 00:07:24,542
‫- هل أنتَ جاهز لاستقبالي؟
‫- أجل، قطعاً! تفضّل بالجلوس

115
00:07:25,918 --> 00:07:28,292
‫أتعلم؟
‫لندخل غرفة الاجتماعات

116
00:07:28,417 --> 00:07:30,292
‫- حسناً
‫- لا، لنبقَ هنا

117
00:07:32,792 --> 00:07:34,584
‫لنذهب

118
00:07:34,959 --> 00:07:37,125
‫أجل، لنذهب إلى غرفة الاجتماعات

119
00:07:39,417 --> 00:07:41,083
‫التكتيك رقم 6

120
00:07:41,209 --> 00:07:46,209
‫غيّر موقع الاجتماع في اللحظة الأخيرة
‫فهذا سيربكهم

121
00:07:55,501 --> 00:07:59,709
‫الرقم 14
‫ارفض البدء بالكلام

122
00:07:59,834 --> 00:08:02,501
‫فهذا سيُشعرهم بالانزعاج
‫ويمنحكَ السيطرة

123
00:08:20,542 --> 00:08:22,959
‫أنا أرفض البدء بالكلام

124
00:08:23,334 --> 00:08:25,375
‫حسناً، سأبدأ
‫الأمر بسيط

125
00:08:25,501 --> 00:08:28,542
‫أظنّني أستحقّ زيادة راتبي

126
00:08:28,918 --> 00:08:33,501
‫سيزيد راتبي بعد 6 أشهر لكنّني
‫أودّ تقديم الموعد إلى الوقت الحاضر

127
00:08:37,876 --> 00:08:42,667
‫(داريل)، أنتَ عامل صالح ورجل طيّب

128
00:08:43,459 --> 00:08:46,334
‫لكنّ الأوقات حرجة

129
00:08:48,375 --> 00:08:52,209
‫ولا أظنّ أنّ الشركة ستقبل بها حاليّاً

130
00:08:52,334 --> 00:08:55,209
‫- هل ترتدي ملابس نسائيّة؟
‫- ماذا؟

131
00:08:56,626 --> 00:08:59,250
‫هل ترتدي ملابس نسائيّة؟
‫يبدو سروالكَ نسائيّاً

132
00:09:00,792 --> 00:09:02,584
‫لا، هذه بذلة قوّة

133
00:09:02,959 --> 00:09:07,999
‫- هذه بذلة نسائيّة
‫- لا أشتري ملابس نسائيّة

134
00:09:08,083 --> 00:09:10,876
‫- لا تقترف تلك الغلطة مجدّداً
‫- سأتّصل بـ(روي)

135
00:09:10,999 --> 00:09:13,375
‫- حسناً
‫- سيُشعره هذا بتحسّن

136
00:09:13,959 --> 00:09:16,417
‫- هذا جيّد
‫- أتعلم؟

137
00:09:16,542 --> 00:09:20,626
‫(بام)، هلاّ تخبرين (داريل)
‫أنّها ليست بذلة نسائيّة

138
00:09:20,751 --> 00:09:22,417
‫يا إلهي
‫هذه بذلة نسائيّة

139
00:09:22,542 --> 00:09:26,459
‫- أترتدي بذلة نسائيّة؟
‫- لا، أرتدي بذلات رجاليّة

140
00:09:26,584 --> 00:09:28,167
‫مفهوم؟
‫أخرجتُها من سلّة

141
00:09:28,292 --> 00:09:32,125
‫كانت سِلل ضخمة مليئة بالملابس
‫وكان الجميع يقلّبونها كالمجانين

142
00:09:32,250 --> 00:09:33,876
‫فأمسكتُ بواحدة

143
00:09:35,501 --> 00:09:41,125
‫وكان مقاسها مناسباً
‫فلا أظنّها بذلة نسائيّة بالكامل

144
00:09:41,250 --> 00:09:42,999
‫إنّها للجنسَين على الأقلّ

145
00:09:43,709 --> 00:09:48,709
‫- مَن يصنعها؟
‫- "ميستيريوس"

146
00:09:49,542 --> 00:09:53,167
‫أساءوا تهجئتها لأنّ الأزرار موجودة
‫في الجهة الخاطئة، هنا يكمن اللغز

147
00:09:53,292 --> 00:09:55,459
‫لديها حشوتان للكتفَين
‫وهل رأيتم البطانة؟

148
00:09:55,584 --> 00:09:59,417
‫- حسناً، هلاّ تكفّين عن ذلك
‫- ألم يلمّح لكَ أيّ من هذا؟

149
00:09:59,542 --> 00:10:01,918
‫إنّها أوروبيّة
‫قَصّتها أوروبيّة

150
00:10:02,000 --> 00:10:05,501
‫- (مايكل)، السروال خالٍ من الجيوب
‫- لا، أترون؟

151
00:10:06,709 --> 00:10:11,083
‫- لا يرتدي الإيطاليّون سراويل بجيوب
‫- كانت بضعة أيّام صعبة

152
00:10:12,999 --> 00:10:14,375
‫هذا مفيد قليلاً

153
00:10:14,876 --> 00:10:16,918
‫ربّما تريد المجيء
‫والإغارة على خزانتي

154
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
‫لا، لا أريد القيام بذلك
‫لأنّ مقاسي ضعف مقاسكِ بأيّ حال

155
00:10:20,125 --> 00:10:23,792
‫- يشبه (هيلاري كلينتون)
‫- لنفعل هذا بعد ربع ساعة

156
00:10:23,918 --> 00:10:27,083
‫هلاّ تلازم مكانكَ لبرهة
‫عليّ بعث رسائل إلكترونيّة

157
00:10:27,459 --> 00:10:32,292
‫تتعلّق المفاوضات بالسيطرة على الأشياء
‫وبالجلوس في مقعد السائق

158
00:10:33,292 --> 00:10:36,751
‫وإن اقترفتَ غلطة صغيرة
‫فسينتهي أمركَ

159
00:10:36,876 --> 00:10:41,999
‫أنا اقترفتُ غلطة صغيرة
‫وارتديتُ ملابس نسائيّة

160
00:10:45,501 --> 00:10:52,000
‫(كارين)، ما شعوركِ حيال محاولة (روي)
‫ضرب حبيبكِ لأجل امرأة أخرى؟

161
00:10:53,000 --> 00:10:54,876
‫شعور رائع، (كيفن)
‫شكراً

162
00:10:55,417 --> 00:10:57,000
‫لا بدّ أنّكِ خفتِ كثيراً

163
00:10:57,918 --> 00:11:00,876
‫حصل الأمر بسرعة
‫فلم يتسنّ لي وقت للخوف

164
00:11:02,125 --> 00:11:08,334
‫ماذا حصل بالضبط؟
‫لم أكن هنا فلم أسمع القصّة كاملةً

165
00:11:08,959 --> 00:11:10,459
‫للحقيقة، كنتُ أتحدّث و(جيم)

166
00:11:10,918 --> 00:11:14,167
‫ودخل (روي)
‫وهو يستشيط غضباً

167
00:11:14,292 --> 00:11:16,626
‫وهو ضخم البنية

168
00:11:16,751 --> 00:11:21,083
‫وفجأة، دفعني (جيم) جانباً
‫ورفع (روي) قبضته

169
00:11:21,209 --> 00:11:25,209
‫ثمّ رشّه (دوايت) بالرذاذ
‫وأوقعه على قفاه

170
00:11:27,584 --> 00:11:29,542
‫يا إلهي

171
00:11:29,667 --> 00:11:31,876
‫عندما علمتُ
‫بأنّ (جيم) و(بام) تبادلا القبلات

172
00:11:31,999 --> 00:11:36,375
‫كانت ردّة فعلي تبادل الكثير من
‫الأحاديث المطوّلة مع (جيم) عن مشاعرنا

173
00:11:36,501 --> 00:11:40,667
‫لقد هاجمه (روي)
‫أيّاً منهما يكره (جيم) أكثر؟

174
00:11:41,167 --> 00:11:45,334
‫لنشرع بالعمل، لمَ لا تخبرني
‫سبب استحقاقكَ زيادة في الراتب؟

175
00:11:45,751 --> 00:11:48,584
‫السبب بسيط، (مايك)
‫لقد دمجنا فرعَين، صحيح؟

176
00:11:49,042 --> 00:11:51,959
‫ونحن الآن نشحن
‫ضعف الطلبيّات التي كنّا نشحنها

177
00:11:52,042 --> 00:11:54,250
‫وبرحيل (روي)
‫أصبح الطاقم أصغر

178
00:11:54,375 --> 00:11:58,876
‫وأنا أؤدّي عمله
‫فيجب مكافأتي بإنصاف بزيادة راتبي

179
00:11:59,501 --> 00:12:02,959
‫- إنّها وجهات نظر في محلّها
‫- ماذا؟ لا أسمعكَ

180
00:12:03,876 --> 00:12:07,209
‫- إنّها وجهات نظر في محلّها
‫- لا أستطيع... ماذا، (مايك)؟ هل...

181
00:12:09,918 --> 00:12:12,209
‫تقدّم حجّة مقنعة جدّاً

182
00:12:18,834 --> 00:12:23,876
‫- أعتذر لأنّني كدتُ أن أتسبّب بقتلكَ
‫- أجل، كان ذلك جنونيّاً

183
00:12:23,999 --> 00:12:27,999
‫كان يُحتمل أن يكسر أنفكَ أو غيره
‫مجنون

184
00:12:31,250 --> 00:12:35,626
‫كانت حماقة منّي
‫العودة إلى (روي)

185
00:12:36,250 --> 00:12:38,459
‫فيمَ كنتُ أفكّر؟ صحيح؟

186
00:12:40,000 --> 00:12:43,334
‫لا، يبدو أنّ صلتكما متينة

187
00:12:43,459 --> 00:12:48,042
‫ليس بعد الآن
‫لقد انتهت الآن

188
00:12:49,999 --> 00:12:54,709
‫سنرى، ستجدان طريقة
‫لاستئناف علاقتكما ذات يوم

189
00:12:54,834 --> 00:12:56,209
‫(جيم)

190
00:12:58,125 --> 00:13:02,125
‫- أنا آسفة للغاية
‫- أجل، لا عليكِ

191
00:13:05,751 --> 00:13:10,125
‫سأعطيكَ ورقة
‫أريدكَ أن تدوّن المبلغ الذي تريده

192
00:13:10,250 --> 00:13:12,918
‫ثمّ زلّقها لي على المكتب

193
00:13:13,918 --> 00:13:15,999
‫لمَ لا أخبركَ شفهيّاً؟

194
00:13:16,083 --> 00:13:21,417
‫لأنّ هذه الأمور تتمّ بهذه الطريقة
‫في الأفلام

195
00:13:25,334 --> 00:13:27,751
‫- زلّقها، أجل
‫- تفضّل

196
00:13:32,209 --> 00:13:34,626
‫- هيّا، كن جادّاً
‫- أنا جادّ، (مايك)

197
00:13:34,751 --> 00:13:36,334
‫أريد زيادة بنسبة 10%

198
00:13:36,459 --> 00:13:39,375
‫لا يمكنني إعطاؤكَ إيّاها
‫لا أجني هذا القدر

199
00:13:39,501 --> 00:13:42,375
‫- هيّا، كن صادقاً يا (مايك)
‫- لا أجنيه

200
00:13:42,501 --> 00:13:44,792
‫سأبرهن لكَ ذلك

201
00:13:44,918 --> 00:13:46,667
‫إليكَ إيصال راتبي

202
00:13:51,501 --> 00:13:54,542
‫- هل أنتَ جادّ؟ أتجني هذا؟
‫- مع الإضافات، أجل

203
00:13:54,667 --> 00:13:58,000
‫(مايك)، هذا يتعدّى ما أجنيه بقليل
‫تعمل هنا منذ 10 سنوات

204
00:14:00,042 --> 00:14:02,125
‫بل 14 سنة

205
00:14:02,250 --> 00:14:03,918
‫- لا، أرجوكَ! إيّاكَ
‫- آسف، (مايك)

206
00:14:04,000 --> 00:14:06,292
‫يجب أن يعلم بعضهم بهذا

207
00:14:07,292 --> 00:14:10,459
‫حسناً، لنسترح ربع ساعة أخرى

208
00:14:10,834 --> 00:14:14,209
‫راتب ربّ العمل لا يقتصر على المال
‫بل يتعلّق بالإضافات

209
00:14:14,334 --> 00:14:18,918
‫إن حصلتُ كلّ سنة مثلاً
‫على بطاقة وقود بقيمة مئة دولار

210
00:14:19,000 --> 00:14:20,667
‫لا يمكن تثمين ذلك

211
00:14:23,167 --> 00:14:25,959
‫حسناً، إن رفضتَ هديّة منّي
‫فدعني أدعوكَ لشرب جعة

212
00:14:26,042 --> 00:14:28,999
‫- أو تناول الغداء
‫- عندما يعود (هان سولو) لنجم الموت

213
00:14:29,083 --> 00:14:33,250
‫في "صقر الألفيّة" ويُسقط المقاتلات
‫وينقذ قضيّة الثوّار

214
00:14:33,375 --> 00:14:35,501
‫أتظنّه يفعل ذلك
‫لأجل جعة مجّانيّة؟

215
00:14:36,292 --> 00:14:39,250
‫- أنا...
‫- لا ولمَ أنتَ مهتمّ بدعوتي، (جيم)؟

216
00:14:39,375 --> 00:14:42,542
‫ما وجهة نظركَ؟

217
00:14:42,667 --> 00:14:46,918
‫كما عندما يزعجني فأرغب في العبث معه
‫والانتقام منه، لا يلاحظ ذلك مطلقاً

218
00:14:47,000 --> 00:14:50,667
‫لكنّني الآن أريد معاملته بلطف
‫وتقديم شيء له، إنّه أشبه بالإنقليس

219
00:14:50,792 --> 00:14:54,250
‫أعجز عن الإمساك به
‫هذا يغيظني

220
00:14:54,375 --> 00:14:57,334
‫لعلّكَ تشعر بالذنب بشأن المزحات

221
00:14:57,459 --> 00:15:03,250
‫لا، بلى! هذا السبب على الأرجح
‫ماذا أفعل إذاً؟

222
00:15:04,459 --> 00:15:08,667
‫ربّما عليكَ العودة إلى هناك
‫وبيع الورق لنستطيع الذهاب في رحلة

223
00:15:10,542 --> 00:15:13,667
‫(مايكل)؟ إليكَ الدولارات الـ 15
‫التي أدين لكَ بها

224
00:15:13,792 --> 00:15:17,792
‫- شكراً لكَ
‫- سمعتُ أنّكَ قد تحتاج إليها

225
00:15:20,292 --> 00:15:21,792
‫إليكَ الدولارات الأربعين
‫التي أعطيتَني إيّاها

226
00:15:21,918 --> 00:15:25,250
‫- لم أعطِكَ 40 دولاراً
‫- بلى، بطريقة ما

227
00:15:27,626 --> 00:15:33,459
‫أجل، سمعتُ كم يجني (مايكل)
‫ما زلتُ أعتبره يتقاضى أكثر من اللازم

228
00:15:33,918 --> 00:15:37,000
‫14 سنة، 14

229
00:15:37,792 --> 00:15:39,999
‫أعرف

230
00:15:40,083 --> 00:15:43,375
‫حسناً، عليّ إنهاء المكالمة
‫أكلّمكَ لاحقاً

231
00:15:43,501 --> 00:15:48,334
‫حسناً، إليكَ المعلومة الصحيحة
‫لا حيل ولا "ويكيبيديا"

232
00:15:49,250 --> 00:15:51,918
‫- ماذا؟
‫- تحدّثتُ إلى الشركة وسمحوا لي

233
00:15:52,000 --> 00:15:54,918
‫بزيادة راتبكَ بنسبة 5% فقط

234
00:15:55,000 --> 00:15:58,167
‫بسببكَ يا (مايك)
‫لن يدفعوا للعامل أكثر من رئيسه

235
00:15:58,292 --> 00:16:01,292
‫- ماذا يُفترض بي أن أفعل؟
‫- طالِب بزيادة راتبكَ

236
00:16:01,417 --> 00:16:05,792
‫- عليكَ أن تخرج وتكسب، بنيّ
‫- لن أخرج وأطالب بزيادة راتبي الآن

237
00:16:05,918 --> 00:16:08,626
‫- هذه سخافة
‫- عندما دمجوا الفرعَين

238
00:16:08,751 --> 00:16:13,209
‫عيّنوكَ مسؤولاً
‫ونحن نشحن الآن أكثر من أيّ وقت مضى

239
00:16:13,334 --> 00:16:16,000
‫- هذا صحيح
‫- عليكَ الاتّصال بحبيبتكَ

240
00:16:16,125 --> 00:16:19,792
‫وتقاضي أجركَ
‫أرِها مَن الرجل في العلاقة

241
00:16:21,125 --> 00:16:23,667
‫- أتعلم؟ يجدر بي ذلك
‫- أجل

242
00:16:23,792 --> 00:16:28,417
‫- كنتُ موظّفاً مخلصاً لوقت طويل
‫- طوال 14 سنة

243
00:16:28,542 --> 00:16:31,334
‫- أتعلم؟ أستحقّ علاوة
‫- حقّق ذلك، نقيب

244
00:16:34,334 --> 00:16:36,667
‫سأحقّق ذلك، رقيب

245
00:16:36,792 --> 00:16:40,751
‫أتذكّر أنّ الوقت كان متأخّراً جدّاً
‫قرابة الـ 11 أو الـ 30:11

246
00:16:40,876 --> 00:16:43,334
‫دخل رجل ضخم
‫صارخاً لسبب أجهله

247
00:16:43,459 --> 00:16:46,999
‫لعلّ (هالبرت) كان قد سرق سيّارته
‫شيء من هذا القبيل

248
00:16:47,083 --> 00:16:50,417
‫فسحب الرجل الضخم
‫جورباً مليئاً بالنِكلات

249
00:16:50,542 --> 00:16:53,584
‫أمسك (شروت) عندئذٍ
‫بعلبة رذاذ الشعر وولاّعة

250
00:16:53,709 --> 00:16:55,501
‫أنتَ عديم الجدوى

251
00:16:58,000 --> 00:17:00,834
‫لمَ لا نتكلّم الشهر المقبل
‫بعد انتهاء الفصل؟

252
00:17:02,626 --> 00:17:07,584
‫لا، (جان)
‫لم أطلب منكِ زيادة راتبي منذ 14 سنة

253
00:17:07,709 --> 00:17:11,000
‫استحقّ ذلك منذ وقت طويل
‫أريد طلبها اليوم

254
00:17:11,125 --> 00:17:15,834
‫اليوم؟ حسناً، إن أردتَ طلبها اليوم
‫فيجب القيام بذلك وجهاً لوجه

255
00:17:15,959 --> 00:17:18,167
‫وهل يمكنكَ المجيء عند الخامسة؟

256
00:17:18,292 --> 00:17:21,292
‫أجل
‫سأنطلق في الحال

257
00:17:21,417 --> 00:17:28,042
‫عظيم واسمع... بسبب وضعنا
‫سنحتاج إلى وجود طرف ثالث

258
00:17:28,167 --> 00:17:32,167
‫- أجل، سأصطحب (داريل)
‫- (داريل) من المستودع؟

259
00:17:32,292 --> 00:17:35,584
‫لا يا (مايكل)، نحتاج إلى ممثّل
‫عن قسم الموارد الإنسانيّة

260
00:17:35,709 --> 00:17:39,792
‫- لذا عليكَ اصطحاب (توبي)
‫- أفضّل الانتحار

261
00:17:39,918 --> 00:17:43,417
‫(مايكل)، إنّه ممثّل
‫الموارد الإنسانيّة في فرعكَ

262
00:17:43,542 --> 00:17:47,125
‫- (توبي) أسوأ بشريّ عرفتُه يوماً
‫- (مايكل)!

263
00:17:47,250 --> 00:17:50,459
‫إمّا أن يرافقكَ (توبي)
‫أو لا نقوم بذلك

264
00:17:53,459 --> 00:17:55,959
‫- موافق
‫- أنتَ لئيم

265
00:17:56,042 --> 00:17:58,959
‫- لا أعرف عمّا تتكلّمين
‫- بل تعرف، (راين بايلي هاورد)

266
00:17:59,042 --> 00:18:01,751
‫- وصفتَني بالحمقاء
‫- هيّا، (توبي)! لنذهب

267
00:18:01,876 --> 00:18:04,292
‫- إلى أين؟
‫- إلى أين؟ سأضربكَ بمطرقة على رأسكَ

268
00:18:04,417 --> 00:18:07,250
‫- هيّا، لنذهب
‫- ما الحماقة في تسمية طفلة بـ(آشير)؟

269
00:18:07,375 --> 00:18:09,501
‫- حسناً
‫- (آشير جينيفر هادسون كابور)

270
00:18:09,626 --> 00:18:13,417
‫- ألا ترين لما هذا جنونيّ؟
‫- أصبحتُ مجنونة الآن؟

271
00:18:21,375 --> 00:18:23,918
‫- هل أنتَ مرتاح، (مايك)؟
‫- أجل

272
00:18:24,000 --> 00:18:26,626
‫- ماذا عنكَ؟ أتشعر بالارتياح؟
‫- لا

273
00:18:30,042 --> 00:18:32,959
‫لا تلمس مطلقاً راديو رجل أسود

274
00:18:33,959 --> 00:18:36,542
‫(كريس تاكر)
‫"ساعة الازدحام"

275
00:18:39,584 --> 00:18:42,999
‫- بالمناسبة، لن ألمس راديو سيّارتكَ
‫- شكراً

276
00:18:43,751 --> 00:18:47,542
‫- لم أزُر (نيويورك) منذ وقت طويل
‫- "بيغ آبل"

277
00:18:47,667 --> 00:18:51,792
‫لعلّني سأبيت الليلة فيها
‫فنسيبي يعيش هناك

278
00:18:51,918 --> 00:18:56,209
‫- كيف سنعود إلى ديارنا؟
‫- يمكنكما المكوث معي فمنزله كبير

279
00:18:56,918 --> 00:18:58,959
‫- ربّما سأمكث
‫- ليس كبيراً جدّاً

280
00:18:59,459 --> 00:19:00,959
‫لكنّ الباصات
‫ستقلّكما إلى الديار بسرعة

281
00:19:03,459 --> 00:19:06,417
‫ثمّ وقف (دوايت) فجأة
‫قائلاً "لا!"

282
00:19:07,209 --> 00:19:09,292
‫- ثمّ ماذا فعل؟
‫- لمَ لا تقرأين تقرير (توبي)؟

283
00:19:09,417 --> 00:19:11,417
‫دوّن فيه قصص الجميع

284
00:19:13,250 --> 00:19:15,459
‫(داندر ميفلين)، خدمة الزبائن
‫(كيلي) تتكلّم

285
00:19:16,459 --> 00:19:19,000
‫أجل، يمكنني مساعدتكَ بذلك

286
00:19:19,125 --> 00:19:22,083
‫حسناً، دعني أخرِج الملفّ

287
00:19:22,209 --> 00:19:26,459
‫يبدو أنّكَ طلبتَ
‫12 ألف ماعون من الورق

288
00:19:26,584 --> 00:19:28,626
‫12 ماعوناً؟

289
00:19:39,417 --> 00:19:41,709
‫مرحباً
‫(جان) جاهزة لاستقبالكما

290
00:19:42,083 --> 00:19:46,083
‫- حسناً
‫- حسناً، بالتوفيق يا رجل

291
00:19:46,209 --> 00:19:48,167
‫ولا تنسَ جملة السود الجديدة
‫التي علّمتُكَ إيّاها

292
00:19:48,292 --> 00:19:50,542
‫- "بيبيتي بوبيتي، أعطيني الزيادة"
‫- أجل، سيّدي

293
00:19:50,667 --> 00:19:53,167
‫تذكّرها
‫سأكون في الخارج إن احتجتَ إليّ

294
00:19:53,292 --> 00:19:54,709
‫حسناً

295
00:19:55,459 --> 00:19:57,918
‫أجل، علّمتُ (مايك)
‫بعض الجمل الجديدة

296
00:19:58,000 --> 00:20:02,042
‫أريده أن يحصل على زيادة راتبه
‫لا أتمالك نفسي

297
00:20:19,375 --> 00:20:20,959
‫مرحباً

298
00:20:21,959 --> 00:20:23,834
‫أنا آسف

299
00:20:36,542 --> 00:20:37,959
‫شكراً

300
00:20:48,250 --> 00:20:51,792
‫أيمكنني مقابلتكِ بعد العمل
‫لشرب القهوة؟

301
00:20:52,125 --> 00:20:53,999
‫لا أدري

302
00:20:54,584 --> 00:20:58,751
‫أرجوكِ، لديّ كلام عليّ قوله لكِ

303
00:21:06,959 --> 00:21:13,000
‫- (جيم)! (روي)! احترِس!
‫- شكراً، (كيفن) لكنّني بخير

304
00:21:13,959 --> 00:21:15,876
‫شكراً، (هانتر)

305
00:21:16,876 --> 00:21:18,876
‫تفضّل بالدخول

306
00:21:24,000 --> 00:21:27,167
‫- مَن الصبيّ الدمية؟
‫- مساعدي الجديد

307
00:21:27,542 --> 00:21:30,792
‫هل كنتِ ستخبرينني
‫أنّكِ وظّفتِ (جايمس فان دير بيك)؟

308
00:21:30,918 --> 00:21:33,501
‫هل عليّ الاتّصال بكَ
‫فور استخدامي مساعداً جديداً؟

309
00:21:33,626 --> 00:21:36,000
‫ستسرّني إحاطتي علماً
‫فنحن حبيبان

310
00:21:37,542 --> 00:21:39,334
‫مرحباً، (جان)

311
00:21:41,125 --> 00:21:42,751
‫مرحباً، (توبي)

312
00:21:44,584 --> 00:21:45,999
‫أوّلاً...

313
00:21:46,999 --> 00:21:49,876
‫أوّلاً يا (مايكل)
‫نحن نتفاوض على الراتب

314
00:21:49,999 --> 00:21:52,542
‫يجب أن نضع جانباً كلّ المسائل
‫المتعلّقة بعلاقتنا الشخصيّة

315
00:21:52,667 --> 00:21:55,626
‫- هل كلامي واضح؟
‫- "بيبيتي بوبيتي"

316
00:21:56,626 --> 00:21:58,417
‫يمكننا حاليّاً
‫أن نعطيكَ زيادة بنسبة 6%

317
00:21:59,375 --> 00:22:01,834
‫- 6%؟ بعد كلّ ما مررنا به
‫- يا إلهي

318
00:22:01,959 --> 00:22:04,834
‫- أهديتُكِ قرطَي أذنَين من اليشم
‫- (مايكل)

319
00:22:04,959 --> 00:22:06,999
‫- لا، لا، لا
‫- (مايكل)

320
00:22:07,083 --> 00:22:12,083
‫أتريدين التصرّف هكذا؟ أعطيني
‫زيادة مرتفعة وإلاّ لا جنس بعد الآن

321
00:22:15,459 --> 00:22:19,292
‫- ماذا تكتب أيّها المنحرف؟
‫- أهيّىء للإفادة

322
00:22:19,751 --> 00:22:24,125
‫قد تكون المرّة الأولى التي يحاول فيها
‫مرؤوس نيل زيادة متواضعة

323
00:22:24,250 --> 00:22:27,250
‫بتهديد رئيسته بحرمانها من الجنس

324
00:22:27,375 --> 00:22:32,000
‫ستكون قضيّة رائدة
‫ستحال بلا شكّ إلى القضاء

325
00:22:33,334 --> 00:22:35,459
‫أنا آسف للغاية، (بامي)

326
00:22:36,459 --> 00:22:41,584
‫لم أكن سآتي عملاً
‫لكنّني لم أكفّ عن التفكير فيكما معاً

327
00:22:43,542 --> 00:22:45,292
‫ظننتُكما صديقَين حميمَين أو...

328
00:22:46,334 --> 00:22:48,501
‫لعلّه كان شاذّاً

329
00:22:49,501 --> 00:22:51,999
‫لا أعتبر ذلك خاطئاً

330
00:22:54,292 --> 00:22:55,834
‫أنا آسفة بدوري

331
00:22:57,792 --> 00:23:01,999
‫أظنّ أنّ كلَينا قام بخيارات سيّئة

332
00:23:09,584 --> 00:23:12,501
‫هل ستبدأين بمواعدة (هالبرت) إذاً؟

333
00:23:13,501 --> 00:23:17,250
‫لا، لا فلديه حبيبة

334
00:23:17,834 --> 00:23:19,209
‫أجل

335
00:23:21,626 --> 00:23:24,250
‫مهلاً لحظة
‫ألغيتِ زفافنا لأجل الرجل

336
00:23:25,042 --> 00:23:28,834
‫لا، كانت الأسباب كثيرة

337
00:23:30,918 --> 00:23:32,751
‫لكنّكِ لن تحاولي حتّى الخروج برفقته؟

338
00:23:37,250 --> 00:23:39,417
‫لا أفهمكِ يا (بام)

339
00:23:40,000 --> 00:23:41,417
‫أعرف

340
00:23:48,042 --> 00:23:49,459
‫ما هذا؟

341
00:23:50,459 --> 00:23:53,999
‫- ما هو؟
‫- شهادة شجاعة من شرطة (سكرانتون)

342
00:23:54,083 --> 00:23:59,417
‫تقرّ بالمواطنيّة الرائعة
‫لشابّ شجاع جدّاً، (دوايت ك. شروت)

343
00:24:00,876 --> 00:24:02,876
‫أعتقد أنّ الخبر انتشر
‫هذا تكريم جميل

344
00:24:02,999 --> 00:24:07,250
‫أرجوكَ، يعطونها للأولاد الصغار
‫انظر، دبّ يضع قبّعة شرطيّ

345
00:24:08,751 --> 00:24:11,125
‫لم أظنّكَ ستلاحظ

346
00:24:12,542 --> 00:24:17,209
‫لمَ لا تأخذين ذلك القلم
‫وتطعنينني في قلبي؟

347
00:24:17,334 --> 00:24:21,167
‫- هذا أنا يا (جان)، هذا أنا!
‫- (مايكل)، أرجوكَ

348
00:24:21,292 --> 00:24:24,167
‫لمَ لا نأخذ استراحة؟
‫فهذا لا يجري على ما يرام

349
00:24:24,292 --> 00:24:28,417
‫لا، لا، لا، لا
‫لا تجرّبي التكتيك الثامن عليّ

350
00:24:28,542 --> 00:24:30,959
‫فأنا مخترع التكتيك الثامن
‫لن أبارح مكاني

351
00:24:31,042 --> 00:24:32,834
‫- حسناً يا (توبي)، ماذا إن...
‫- طبعاً

352
00:24:32,959 --> 00:24:34,334
‫عظيم

353
00:24:40,792 --> 00:24:45,584
‫- ماذا دهاكَ؟
‫- لا أدري، إنّه يوم غريب

354
00:24:46,834 --> 00:24:49,417
‫ارتديتُ عرضاً ثياباً نسائيّة

355
00:24:49,542 --> 00:24:53,417
‫ثمّ جعلني (داريل) أشعر بالسوء
‫لعدم جنيي المال

356
00:24:53,542 --> 00:25:00,125
‫ثمّ جئتُ إلى هنا برفقة (توبي) الأحمق
‫ومساعدكِ شابّ ومثير وأنا...

357
00:25:00,250 --> 00:25:04,751
‫حسناً، (مايكل)
‫سأقدّم لكَ زيادة بنسبة 12%

358
00:25:04,876 --> 00:25:09,000
‫لكنّ عليكَ أن تطلب نسبة 15%

359
00:25:10,626 --> 00:25:15,792
‫- هذه سخافة، أنا لن...
‫- لا، أريدكَ أن تطالب بها

360
00:25:15,918 --> 00:25:17,751
‫لأسجّل أنّكَ طالبتَ بها

361
00:25:18,334 --> 00:25:23,125
‫- اتّفقنا؟
‫- هكذا

362
00:25:28,250 --> 00:25:31,959
‫حسناً، (ليفنسون)
‫إليكِ مطلبي

363
00:25:33,375 --> 00:25:38,125
‫- أودّ زيادة بنسبة 15%
‫- لا لكنّنا نستطيع إعطاءكَ 12%

364
00:25:38,584 --> 00:25:41,209
‫لكنّكِ قلتِ للتوّ "15%"

365
00:25:41,584 --> 00:25:44,375
‫التفاوض فنّ

366
00:25:44,501 --> 00:25:46,709
‫إلى الأمام والوراء
‫أخذ وعطاء

367
00:25:46,834 --> 00:25:50,751
‫واليوم
‫أخذ كلّ من (داريل) وأنا شيئاً

368
00:25:50,876 --> 00:25:54,250
‫رواتب أعلى
‫الربح، الربح، الربح

369
00:25:54,626 --> 00:25:59,709
‫لكنّ الحياة لا تقتصر على الراتب

370
00:25:59,834 --> 00:26:02,792
‫بل تتعلّق بالزيادات

371
00:26:02,918 --> 00:26:05,709
‫- كممارسة الجنس مع (جان)
‫- (مايكل)!

372
00:26:09,584 --> 00:26:11,834
‫أنتِ و(بوب)
‫ستشتريان منزلاً قديماً؟

373
00:26:11,959 --> 00:26:13,999
‫- قرب النهر
‫- كم غرفة نوم؟

374
00:26:14,083 --> 00:26:15,667
‫أربع

375
00:26:16,667 --> 00:26:19,209
‫(دوايت)، (دوايت)

376
00:26:22,876 --> 00:26:26,334
‫- كنتُ أقوم بمطالعة مثيرة للاهتمام
‫- حقّاً؟

377
00:26:26,459 --> 00:26:29,209
‫- روايات عن الشجاعة
‫- مشوّقة

378
00:26:31,250 --> 00:26:37,250
‫- كنتُ أفكّر في قراءتها معاً الليلة
‫- يبدو ذلك...

379
00:26:37,667 --> 00:26:39,042
‫مسلّياً

380
00:26:53,709 --> 00:26:55,083
‫أنا...

381
00:26:57,209 --> 00:26:59,292
‫لن أتفوّه بكلمة أبداً

382
00:27:00,292 --> 00:27:02,792
‫ولقد تعادلنا الآن

383
00:27:06,042 --> 00:27:09,501
‫تخرّجتُ من إدارة الغضب
‫كما تخرّجتُ من (كورنيل)

384
00:27:09,626 --> 00:27:14,042
‫في الوقت المناسب، لقد عدتُ الآن
‫وأتيحت لي فرصة ثانية ولن أفسدها

385
00:27:14,167 --> 00:27:16,167
‫فاحترِسوا في (داندر ميفيلن)!

386
00:27:18,250 --> 00:27:22,417
‫أعني "احترِسوا" بطريقة مسلّية
‫فأنا لن أؤذيكم

387
00:27:23,709 --> 00:27:26,292
‫مرحباً يا رفاق
‫احزروا مَن عاد

388
00:27:29,709 --> 00:27:32,417
‫- يا إلهي!
‫- لا داعي لشكري

389
00:27:32,542 --> 00:27:36,834
‫لستُ بطلاً
‫بل مجرّد مدافع عن المكتب

390
00:27:36,959 --> 00:27:40,501
‫أتعرفون مَن البطل الحقيقيّ؟
‫(هيرو) من مسلسل "الأبطال"

391
00:27:40,626 --> 00:27:42,542
‫هذا بطل

392
00:27:43,250 --> 00:27:44,667
‫وكذلك (بونو)

393
00:27:44,792 --> 00:27:52,584
‫ترجمة رانيا عبد النور كلور
‫أس.دي.آي ميديا ميدل إيست، لبنان

