﻿1
00:00:23,999 --> 00:00:26,125
‫"الأسبوع الماضي، ألقيت خطاباً بشأن
‫طرق تحري السلامة في حالات الحريق"

2
00:00:27,501 --> 00:00:29,709
‫"ولم ينتبه أحد لي"

3
00:00:30,292 --> 00:00:32,501
‫"لقد أخطات باستخدام
‫برنامح (باور بوينت)"

4
00:00:32,626 --> 00:00:34,417
‫فبرنامج (باور بوينت) ممل

5
00:00:34,542 --> 00:00:40,167
‫"يتعلم الناس بالكثير من الطرق المختلفة
‫ولكن التجربة هي أفضل معلم"

6
00:00:44,918 --> 00:00:48,125
‫اليوم، سينقذ التدخين الأرواح

7
00:01:06,042 --> 00:01:08,375
‫هل يشم أحدكم دخاناً؟

8
00:01:08,501 --> 00:01:10,876
‫هل أحضرت معك اللحم المجفف مجدداً؟

9
00:01:15,584 --> 00:01:18,292
‫يا إلهي!

10
00:01:18,417 --> 00:01:20,542
‫- حريق
‫- يا إلهي! حريق

11
00:01:20,667 --> 00:01:23,542
‫- ما الإجراءات المتبعة؟ ماذا نفعل؟
‫- الهواتف لا تعمل

12
00:01:23,667 --> 00:01:25,792
‫- كيف حدث ذلك؟
‫- الحريق في الردهة

13
00:01:25,918 --> 00:01:28,125
‫كلاّ، نحن لا نعلم ذلك، يمكن أن يكون
‫الدخان قادماً من فتحة تهوية

14
00:01:28,250 --> 00:01:30,083
‫يا إلهي! إن ذلك يحدث

15
00:01:30,209 --> 00:01:32,876
‫- فليهدأ الجميع
‫- ما الإجراءات الواجب اتباعها يا رفاق؟

16
00:01:32,999 --> 00:01:34,709
‫اهدؤوا

17
00:01:34,834 --> 00:01:37,584
‫- اهدؤوا جميعاً
‫- كلاّ يا (مايكل)

18
00:01:37,709 --> 00:01:40,834
‫المس المقبض، إن كان ساخناً
‫فقد يكون هناك حريق في الردهة

19
00:01:42,542 --> 00:01:44,375
‫- إنه دافىء، ماذا يعني هذا؟
‫- جربوا باباً مختلفاً

20
00:01:44,501 --> 00:01:47,792
‫- ليس خياراً عملياً، ماذا بعد؟
‫- لا تركضوا

21
00:01:47,918 --> 00:01:50,417
‫هناك باب آخر، تفحصه،
‫كيف المقبض؟

22
00:01:50,542 --> 00:01:52,334
‫- دافىء
‫- اذهبوا للباب الخلفي

23
00:01:52,459 --> 00:01:55,959
‫خيار آخر... يا إلهي! اهدؤوا جميعاً

24
00:01:56,042 --> 00:01:58,000
‫- نسيت حقيبتي
‫- اتركيها يا امرأة

25
00:01:58,125 --> 00:02:00,667
‫- ابتعدوا عن الطريق، هيّا
‫- يمكن استبدال الأشياء يا (فيليس)

26
00:02:00,792 --> 00:02:03,626
‫ولكن البشر والأرواح...

27
00:02:06,417 --> 00:02:09,083
‫- يدي، إنه ساخن
‫- كان ذلك ساخناً أيضاً

28
00:02:09,209 --> 00:02:11,292
‫حسناً، نحن محاصرون،
‫فليعتنِ كل منا بنفسه

29
00:02:11,417 --> 00:02:13,626
‫- حسناً
‫- هيّا بنا، ابتعد عن طريقي

30
00:02:13,751 --> 00:02:16,834
‫- حسناً
‫- ابتعد عن الطريق

31
00:02:16,959 --> 00:02:18,751
‫أرأيتم أبداً ضحية حريق؟

32
00:02:18,876 --> 00:02:20,292
‫- تحركوا
‫- حسناً

33
00:02:20,417 --> 00:02:22,417
‫ما الإجراءات المتبعة؟

34
00:02:22,542 --> 00:02:25,000
‫- خيار ممتاز، أين نذهب؟
‫- لا عليك

35
00:02:25,125 --> 00:02:30,250
‫ماذا نستخدم لنغطي أفواهنا؟
‫ماذا؟ قطعة قماش، ربما قطعة مبللة

36
00:02:30,375 --> 00:02:33,709
‫دعونا نتذكر تلك الإجراءات،
‫ما الخيارات؟

37
00:02:33,834 --> 00:02:35,918
‫إنه الطريق الخاطىء، جربنا ذلك بالفعل

38
00:02:36,000 --> 00:02:38,584
‫- تذكروا المخارج
‫- (أوسكار)

39
00:02:38,709 --> 00:02:40,083
‫- ماذا بعد؟
‫- (أوسكار)

40
00:02:40,209 --> 00:02:42,209
‫- ابقي على قيد الحياة، سأحضر المساعدة
‫- اسحبني لأعلى

41
00:02:42,334 --> 00:02:45,417
‫- أنت ثقيلة
‫- وزني 82 رطلاً فقط

42
00:02:45,542 --> 00:02:47,375
‫أنقذ (بانديت)

43
00:02:50,000 --> 00:02:52,876
‫ماذا عن الاتصال بالنجدة؟

44
00:03:02,667 --> 00:03:05,542
‫- ماذا نفعل؟
‫- استخدمي تصاعد الخوف والأدرينالين...

45
00:03:05,667 --> 00:03:09,250
‫- ليساعدك على اتخاذ القرار السليم
‫- لن أموت هنا، هيّا

46
00:03:12,417 --> 00:03:16,417
‫- يا إلهي! ما هذا؟
‫- النيران تهاجمنا

47
00:03:16,542 --> 00:03:19,667
‫ماذا يجري بحق السماء؟

48
00:03:21,125 --> 00:03:22,959
‫ساعدني

49
00:03:25,542 --> 00:03:27,584
‫هيّا!

50
00:03:32,375 --> 00:03:37,334
‫- النجدة!
‫- يا إلهي!

51
00:03:41,375 --> 00:03:45,083
‫انتبهوا أيها العاملون
‫بـ(داندر ميفلين)

52
00:03:45,209 --> 00:03:48,542
‫كان هذا اختباراً
‫لاستعدادنا لحالات الطوارىء

53
00:03:48,667 --> 00:03:50,999
‫لا يوجد حريق،
‫كان ذلك مجرد محاكاة فقط

54
00:03:51,083 --> 00:03:53,209
‫- ماذا؟
‫- لم يكن الحريق حقيقياً

55
00:03:53,334 --> 00:03:56,417
‫كان ذلك مجرد تدريب

56
00:03:56,542 --> 00:03:58,959
‫إذن، ماذا تعلمنا؟

57
00:03:59,042 --> 00:04:01,292
‫- بربك! لم يكن الأمر حقيقياً يا (ستانلي)
‫- يا إلهي!

58
00:04:01,417 --> 00:04:03,751
‫- لا تصب بنوبة قلبية
‫- كلاّ، لن تموت

59
00:04:03,876 --> 00:04:06,250
‫(ستانلي)، لن تموت

60
00:04:06,375 --> 00:04:09,292
‫أصبح (باراك) رئيساً يا (ستانلي)

61
00:04:09,417 --> 00:04:11,709
‫إنك أسود يا (ستانلي)،
‫أريد أن أعطيه قبلة الحياة

62
00:04:11,834 --> 00:04:15,459
‫- كلاّ، هذا لن يجدي في حالته
‫- سيبتلع لسانه، افتح فمك

63
00:04:15,584 --> 00:04:18,167
‫- (مايكل)
‫- لا تبتلعه

64
00:04:18,292 --> 00:04:22,542
‫أنا بخير، دعوني وشأني...
‫أنا أنقذه

65
00:04:42,542 --> 00:04:44,667
‫كيف ظننت أنها فكرة جيدة؟

66
00:04:44,834 --> 00:04:47,709
‫- الكثير من الأفكار لا تقدّر في وقتها
‫- الكهرباء

67
00:04:47,834 --> 00:04:50,292
‫- الشامبو
‫- كان يمكن أن تحرق المبنى بأكمله

68
00:04:50,417 --> 00:04:53,000
‫أريد أن أقول فقط للعلم...
‫أنا لم أقتل أحداً

69
00:04:53,125 --> 00:04:55,000
‫هوجم (ستانلي) من قلبه

70
00:04:55,125 --> 00:04:58,250
‫ومن المفترض أن يخرج من المستشفى
‫ويعود للمكتب في خلال بضعة أيام

71
00:04:58,375 --> 00:05:01,250
‫هل صرخت قائلاً "حريق"
‫وتسببت في ذعر؟

72
00:05:01,375 --> 00:05:04,375
‫أجل، قلت ذلك، قلت العديد من الأشياء

73
00:05:04,501 --> 00:05:07,083
‫أيضاً قلت التعليمات
‫بشأن كيفية الخروج من المبنى...

74
00:05:07,209 --> 00:05:09,751
‫لذا يمكنكما تخيل إحباطي
‫كمسؤول عن السلامة

75
00:05:09,876 --> 00:05:12,709
‫عندما لا يهتم أحد... لم يهتم...

76
00:05:12,834 --> 00:05:15,083
‫- عندما لم يهتم أحد...
‫- "لم يهتموا"

77
00:05:15,209 --> 00:05:17,626
‫عندما لم "يهتموا" أحد لتعليماتي

78
00:05:17,751 --> 00:05:21,584
‫- "لم يهتم أحد"...
‫- ولم أرَ زملائي...

79
00:05:21,709 --> 00:05:24,834
‫يهتمون بذلك الآن

80
00:05:26,334 --> 00:05:28,000
‫انتظر، ماذا؟

81
00:05:28,125 --> 00:05:30,999
‫حسناً

82
00:05:41,167 --> 00:05:43,167
‫هذه المدينة

83
00:05:43,999 --> 00:05:45,375
‫(دوايت)

84
00:05:47,083 --> 00:05:50,000
‫- لسنا غاضبين بل مصابون بخيبة أمل
‫- كلاّ، نحن غاضبون

85
00:05:50,125 --> 00:05:52,834
‫أجل، نحن كذلك، نحن غاضبون بشدة

86
00:05:52,959 --> 00:05:54,876
‫ولكننا سننسى الأمر، شكراً

87
00:05:54,999 --> 00:05:58,542
‫- كلاّ، لن نفعل
‫- لست قارىء أفكار يا (ديفيد)

88
00:05:59,834 --> 00:06:03,000
‫إنها جريمة خطيرة جداً

89
00:06:03,125 --> 00:06:06,501
‫- لدينا سبب لفصلك
‫- أيمكنك أن تهدأ؟

90
00:06:06,626 --> 00:06:09,876
‫بدلاً من ذلك، اهدأ أرجوك

91
00:06:09,999 --> 00:06:12,125
‫بدلاً من ذلك، أعتقد أنه يمكننا...

92
00:06:12,250 --> 00:06:14,918
‫- سحب منصبك كمسؤول عن السلامة
‫- كلاّ

93
00:06:15,000 --> 00:06:19,209
‫ويجب أن نأخذ جزءاً من راتبه لنتبرع
‫به للمؤسسة الخيرية التي تختارانها

94
00:06:19,334 --> 00:06:21,501
‫- مؤسسة لا يحبها (دوايت)
‫- مؤسسة (بيتا)

95
00:06:21,626 --> 00:06:26,959
‫يجب أن تتحمل المسؤولية يا (مايكل)،
‫أحد موظفيك أصابته نوبة قلبية

96
00:06:27,042 --> 00:06:29,918
‫كان يمكن أن يموت
‫بسبب طريقة إدارتك لمكتبك

97
00:06:30,000 --> 00:06:32,999
‫- أتريد أن يتحمل ضميرك ذلك؟
‫- أتريد ذلك؟

98
00:06:33,083 --> 00:06:34,501
‫- (مايكل)
‫- أتتحدث إلي؟

99
00:06:34,626 --> 00:06:38,000
‫- أجل
‫- ماذا؟

100
00:06:39,709 --> 00:06:43,792
‫أعتقد أننا أبلينا بلاءً حسناً

101
00:06:43,918 --> 00:06:46,083
‫دائماً ما يروقني عندما تعتقد الشركة
‫أنها تستطيع إحداث تغيير كبير...

102
00:06:46,209 --> 00:06:49,083
‫باجتماع مدته 20 دقيقة في مبنى أنيق

103
00:06:50,292 --> 00:06:53,125
‫ما خطبك؟ هل أنت جائع؟

104
00:06:53,250 --> 00:06:57,626
‫كلاّ يا (دوايت)، أنا قلق...
‫حياة رجل بين يدي

105
00:06:57,751 --> 00:07:01,125
‫لا تقلق بشأن ذلك، سأتولى الأمر

106
00:07:01,250 --> 00:07:04,209
‫أنا أخطط لإخافتهم بقنبلة،
‫والتي ستجعل دمه يتدفق بشدة

107
00:07:04,334 --> 00:07:08,167
‫لن يحدث ذلك،
‫سأتولى مسؤولية السلامة

108
00:07:08,292 --> 00:07:11,125
‫- ماذا؟ أنت؟ بربك!
‫- أجل، أنا رجل ذكي

109
00:07:11,250 --> 00:07:14,250
‫- هذا غير معقول!
‫- كلاّ، سأفعل ذلك

110
00:07:15,334 --> 00:07:18,000
‫لا يجب أن يذهب أحد للعمل
‫وهو يفكر...

111
00:07:18,125 --> 00:07:21,459
‫أن ذلك هو المكان
‫الذي سيموت فيه اليوم

112
00:07:21,584 --> 00:07:23,876
‫المستشفيات هي المخصصة لهذا

113
00:07:23,999 --> 00:07:28,292
‫أما الشركة مكان لعدم الموت

114
00:07:28,417 --> 00:07:31,417
‫الشركة مكان...

115
00:07:31,542 --> 00:07:35,667
‫يستمتع فيه الإنسان بالحياة
‫لأقصى حد و...

116
00:07:37,417 --> 00:07:40,626
‫الشركة مكان تتحقق فيه الأحلام

117
00:07:40,751 --> 00:07:42,542
‫"مرحباً بعودتك يا (ستانلي)"

118
00:07:42,918 --> 00:07:45,792
‫لا تثيروه، لا تجعلوه ينفعل

119
00:07:48,999 --> 00:07:52,167
‫- مرحباً بعودتك يا (ستانلي)
‫- شكراً لك يا (مايكل)

120
00:07:52,292 --> 00:07:56,792
‫صحيح أنني في الماضي كنت أتعامل
‫بقليل من الحدة مع الناس في هذه الشركة

121
00:07:56,918 --> 00:07:59,167
‫"لا تقل ربما، أجب بنعم أو لا"...
‫"مستحيل"

122
00:07:59,292 --> 00:08:03,167
‫"هل أنت من كوكب آخر؟"... "هل فقدت
‫عقلك؟ لأنني سأساعدك على إيجاده"

123
00:08:03,292 --> 00:08:05,999
‫"هل تلعثمت؟"...
‫"انتهيت، إلى اللقاء"

124
00:08:07,292 --> 00:08:10,083
‫ولكن قال الطبيب،
‫إنني لو لم أجد طريقة جديدة...

125
00:08:10,209 --> 00:08:13,918
‫للتعامل بطريقة إيجابية أكثر
‫مع الأشياء المحيطة بي فسأموت

126
00:08:14,375 --> 00:08:18,417
‫- (آندي)
‫- إنه عرش سموك

127
00:08:18,542 --> 00:08:20,959
‫- لن أجلس على مقعد مدولب
‫- كلاّ، لن تجادل

128
00:08:21,042 --> 00:08:23,459
‫ستجلس على ذلك المقعد المدولب
‫حتى تستعيد قوتك

129
00:08:25,125 --> 00:08:26,542
‫سأموت

130
00:08:29,667 --> 00:08:31,375
‫(إيه بي سي)

131
00:08:31,501 --> 00:08:34,250
‫ترمز إلى التهوية والتنفس
‫والدورة الدموية

132
00:08:34,375 --> 00:08:36,375
‫يمكن أن يكون ذلك مربكاً بعض الشيء

133
00:08:36,501 --> 00:08:39,125
‫لأنه في المبيعات، (إيه بي سي)
‫ترمز إلى "وجوب إتمام الصفقة دائماً"

134
00:08:39,250 --> 00:08:42,250
‫- هذه مهزلة، يجب أن أدرس هذه الدورة
‫- اصمت

135
00:08:42,375 --> 00:08:45,999
‫وجدنا أنفسنا غير مستعدين لشيء

136
00:08:46,083 --> 00:08:49,667
‫عندما اعتل قلب (ستانلي)

137
00:08:49,792 --> 00:08:54,959
‫وكنت أعلم بالضبط ما يجب فعله ولكن
‫عملياً لم تكن لدي فكرة عمّا يجب عمله

138
00:08:55,042 --> 00:08:59,042
‫لذا فكرت في حصولنا على دورة
‫لتعليم إنعاش القلب والرئتين و...

139
00:08:59,167 --> 00:09:01,417
‫بالطبع لا يمكننا الحصول على الدمية
‫التي نتدرب عليها...

140
00:09:01,542 --> 00:09:06,125
‫بدون أن يأتي المدرب معها...
‫(الصليب الأحمر) والجلبة التي يثيرونها!

141
00:09:08,501 --> 00:09:12,375
‫- لا يمكنني الاستمرار هكذا للأبد
‫- مرت 20 ثانية

142
00:09:13,459 --> 00:09:15,250
‫أنهي الأمر

143
00:09:15,375 --> 00:09:18,501
‫- أتود أن تكون التالي؟
‫- بالطبع لا

144
00:09:18,626 --> 00:09:21,209
‫أتعرفين من أعتقد حقاً
‫أنه يجب عليه أن يجرب؟

145
00:09:21,334 --> 00:09:23,876
‫- (ستانلي)
‫- لا أعرف

146
00:09:23,999 --> 00:09:26,501
‫ليست فكرة صائبة يا (مايكل)،
‫إنه بحاجة للراحة

147
00:09:26,626 --> 00:09:28,667
‫لا راحة للمريض

148
00:09:30,626 --> 00:09:34,000
‫لن نكون دائماً متواجدين

149
00:09:34,125 --> 00:09:38,709
‫لتدليل قلبك ليعود للحياة
‫عندما يتوقف عن العمل

150
00:09:38,834 --> 00:09:41,292
‫ماذا ستفعل إن كنت بمفردك
‫وتوقف قلبك عن العمل؟

151
00:09:41,417 --> 00:09:43,999
‫- سأموت
‫- هل يعجبك ذلك؟

152
00:09:44,083 --> 00:09:46,167
‫- يعجبني المنطق في ذلك
‫- كلاّ

153
00:09:46,292 --> 00:09:48,792
‫هيّا، انهض، لنفعل ذلك

154
00:09:48,918 --> 00:09:53,417
‫"أجل، أصابتني نوبة قلبية، كنت سأستقيل
‫ولكنني أكبر من أن أجد عملاً آخر"

155
00:09:53,542 --> 00:09:55,626
‫"وليس لدي المدخرات الكافية
‫لتساعدني على التقاعد"

156
00:09:55,751 --> 00:09:58,918
‫أشعر أنني أعمل داخل نعشي

157
00:09:59,000 --> 00:10:01,626
‫هيّا يا (ستانلي)، أنت تفقد حياتك

158
00:10:01,751 --> 00:10:03,125
‫- افعل ذلك
‫- (مايكل)

159
00:10:03,250 --> 00:10:05,042
‫- إنه أنت
‫- (مايكل)

160
00:10:05,167 --> 00:10:07,000
‫حسناً، سأريهم

161
00:10:07,125 --> 00:10:09,584
‫هيّا

162
00:10:09,709 --> 00:10:13,417
‫- حسناً
‫- تقييم الموقف... هل يتنفس؟

163
00:10:13,542 --> 00:10:19,167
‫كلاّ يا (روز)، إنه لا يتنفس...
‫وليس لديه ذراعان أو ساقان

164
00:10:19,292 --> 00:10:21,375
‫- هذا ليس مهماً
‫- أين هي؟

165
00:10:21,501 --> 00:10:24,751
‫أتعلمين؟
‫إذا صادفنا أحداً بدون ذراعين أو ساقين...

166
00:10:24,876 --> 00:10:29,834
‫فهل سنأبه لإنعاش قلبه؟
‫ما قيمة الحياة في هذا الموقف؟

167
00:10:29,959 --> 00:10:33,250
‫- سأود الحياة دون ساقين
‫- ماذا عن عدم وجود ذراعين؟

168
00:10:33,375 --> 00:10:37,000
‫دون ذراعين أو ساقين، هذا هو حالك
‫الآن يا (كيفين)، أنت لا تفعل شيئاً

169
00:10:37,125 --> 00:10:40,250
‫لنعد لما كنا نفعله لأنك تفقده

170
00:10:40,918 --> 00:10:44,584
‫هذا أسرع من اللازم، نحتاج جميعاً
‫للضخ بسرعة 100 ضربة بالدقيقة

171
00:10:44,709 --> 00:10:47,999
‫حسناً، يصعب حصر ذلك...
‫كم ضربة سنحتاج في الساعة؟

172
00:10:48,083 --> 00:10:50,626
‫- كيف سيساعدك ذلك؟
‫- سأقسم وأبدأ العد

173
00:10:50,751 --> 00:10:52,792
‫- حسناً
‫- حسناً، هناك حيلة جيدة...

174
00:10:52,918 --> 00:10:55,542
‫وهي ضخ الدم على نغمة أغنية
‫"البقاء حياً" لفريق الـ(بي جيز)

175
00:10:55,667 --> 00:10:58,876
‫- أتعرف هذه الأغنية؟
‫- أجل، أحب هذه الأغنية

176
00:10:58,999 --> 00:11:01,876
‫"في البداية كنت خائفة، كنت مرتعبة..."

177
00:11:01,999 --> 00:11:03,375
‫كلاّ، إنها تقول...

178
00:11:03,501 --> 00:11:06,792
‫- "البقاء حياً، البقاء حياً..."
‫- حسناً، فهمت

179
00:11:06,918 --> 00:11:10,501
‫كنت في موقف السيارات في وقت سابق،
‫عرفت أين رأيتك

180
00:11:12,334 --> 00:11:16,083
‫"البقاء حياً، البقاء حياً"

181
00:11:16,209 --> 00:11:20,709
‫"البقاء حياً، البقاء حياً"

182
00:11:20,834 --> 00:11:23,209
‫"يمكنك الحكم من طريقة سيري..."

183
00:11:23,334 --> 00:11:25,417
‫"أنني رجل محب للنساء
‫وليس لدي وقت للحديث..."

184
00:11:25,542 --> 00:11:29,334
‫"الموسيقى صاخبة والسيدات دافئات
‫وكنت أعامل معاملة سيئة منذ ولادتي"

185
00:11:29,459 --> 00:11:34,167
‫"لا بأس، كل شيء بخير،
‫يمكنك النظر بعيداً..."

186
00:11:34,292 --> 00:11:37,542
‫حسناً

187
00:11:39,709 --> 00:11:41,542
‫"البقاء حياً، البقاء حياً"

188
00:11:41,667 --> 00:11:44,459
‫حسناً، لم تحافظ على سرعة
‫100 ضربة في الدقيقة...

189
00:11:44,584 --> 00:11:47,375
‫ولم تأتِ سيارة الإسعاف،
‫لأنه لم يتصل أحد بالنجدة

190
00:11:47,501 --> 00:11:49,876
‫- لذا فقد فقدته
‫- حسناً، إنه مات

191
00:11:49,999 --> 00:11:53,125
‫هل يعلم أحد ما هي الخطوة القادمة؟
‫هل يعلم أحدكم؟ (روز)؟

192
00:11:53,250 --> 00:11:55,042
‫- لا أعرف
‫- ندفنه

193
00:11:55,167 --> 00:11:57,209
‫خطأ، فتشي عن بطاقة التبرع بالأعضاء

194
00:11:57,334 --> 00:12:00,250
‫- إن كان لديه فسيكون أمامنا وقت للحصاد
‫- ليس معه حافظة نقود، تحققت من ذلك

195
00:12:00,375 --> 00:12:01,792
‫- إنه متبرع بالأعضاء
‫- حقاً؟

196
00:12:01,918 --> 00:12:05,709
‫ناولني بعض الثلج ودلواً
‫من الـ(ستايروفوم)... سنبدأ

197
00:12:05,834 --> 00:12:09,792
‫- يا إلهي! (دوايت)...
‫- (دوايت)... ماذا...

198
00:12:09,918 --> 00:12:13,250
‫- ماذا تفعل؟
‫- نبحث عن الأعضاء، أين القلب الثمين؟

199
00:12:13,375 --> 00:12:16,918
‫- أشعر بتوعك، أحتاج للجلوس
‫- (ستانلي)

200
00:12:17,000 --> 00:12:20,417
‫- لم يجب عليك الوقوف من البداية
‫- هل أنت بخير؟

201
00:12:21,000 --> 00:12:23,375
‫- يا إلهي!
‫- (دوايت)

202
00:12:23,501 --> 00:12:26,584
‫- (كلاريس)
‫- يا إلهي!

203
00:12:26,709 --> 00:12:30,125
‫هلاّ تخبرني عن سبب قطعك
‫للوجه من على الدمية

204
00:12:30,250 --> 00:12:34,501
‫لم أعتقد أن الأمر كان واقعياً
‫في الفيلم ولكن اتضح أن الأمر واقعي

205
00:12:34,626 --> 00:12:37,417
‫اضررنا لدفع ثمنها،
‫كلفتنا 3500 دولار

206
00:12:37,542 --> 00:12:40,792
‫5300 دولار لأجل دمية؟

207
00:12:40,918 --> 00:12:45,792
‫اسمعني يا (ديفيد)...
‫لهذا السبب نحصل على التدريب

208
00:12:45,918 --> 00:12:49,167
‫نبدأ بالدمية، ونتعلم من أخطائنا

209
00:12:49,292 --> 00:12:53,751
‫والآن (دوايت) يعلم أنه لا يجب عليه
‫قطع وجه شخص حقيقي

210
00:12:59,792 --> 00:13:03,918
‫أتمنى أن تكوني قد أحضرت مشهياتك
‫يا سيدتي، التن

211
00:13:04,000 --> 00:13:06,751
‫إليكما بعض الفشار لأجل الفيلم

212
00:13:09,083 --> 00:13:10,542
‫تباً!

213
00:13:10,667 --> 00:13:15,000
‫هذا الفيلم أثار ضجة...
‫لن يعرض قبل 6 أشهر

214
00:13:15,125 --> 00:13:21,334
‫اسمه "السيدة (ألبرت هينيداي)"،
‫لذا فصداقة الشخص الرائع لها مميزاتها

215
00:13:22,375 --> 00:13:26,751
‫عادةً لا نحمّل الأفلام بشكل غير قانوني
‫لأننا شخصان أمينان وكادحان

216
00:13:26,876 --> 00:13:28,918
‫- ولا نعلم كيفية عمل ذلك
‫- ولكن (آندي) يعلم

217
00:13:29,000 --> 00:13:32,501
‫- لذا يجب علينا المشاهدة معه
‫- العقاب يناسب الجريمة

218
00:13:33,667 --> 00:13:35,542
‫"أريدك أن تقابل جدتي"

219
00:13:35,667 --> 00:13:39,751
‫"جدتي، هذا (سام)"

220
00:13:39,876 --> 00:13:42,626
‫"مرحباً،
‫سررت بمقابلتك يا سيدة (هينيداي)"

221
00:13:42,751 --> 00:13:45,709
‫"نادني بـ(ليلي) أرجوك"

222
00:13:49,501 --> 00:13:51,501
‫ماذا يحدث؟
‫لا أحد يعلم في الحقيقة

223
00:13:51,626 --> 00:13:54,876
‫ولكن والدي (بام) يمران بوقت عصيب
‫في زواجهما

224
00:13:54,999 --> 00:13:57,584
‫أمضى أبي ليلته في منزلنا أمس

225
00:13:57,709 --> 00:14:01,292
‫أبواي يتشاجران منذ أسابيع،
‫وإنه لأمر مزعج

226
00:14:01,417 --> 00:14:03,667
‫كان (جيم) رائعاً

227
00:14:03,792 --> 00:14:06,542
‫ولكنني سأحتاج أن أشتري
‫رداء استحمام لأبي

228
00:14:06,667 --> 00:14:10,125
‫إنه لا يقول ما يحتاج لقوله

229
00:14:10,250 --> 00:14:13,959
‫- من؟ (جاك بلاك)؟
‫- أجل

230
00:14:15,000 --> 00:14:20,792
‫يجب عليهما فقط التواصل... إن قالا
‫لبعضهما ما يقولانه للآخرين فسوف...

231
00:14:25,042 --> 00:14:30,292
‫(جيم) و(بام)
‫عبقريان في الأفلام

232
00:14:30,417 --> 00:14:33,876
‫إنهما يلحظان أشياء لا تخطر ببالي

233
00:14:34,834 --> 00:14:39,542
‫مرحباً جميعاً،
‫قدمت الشركة لـ(دوايت) ضربتين

234
00:14:39,667 --> 00:14:42,000
‫إنهم غاضبون منه جداً

235
00:14:42,125 --> 00:14:49,125
‫لذا كإجراء تأديبي...
‫سيضطر لتقديم اعتذار رسمي

236
00:14:49,250 --> 00:14:53,209
‫هل جهزت بيان ندمك يا (دوايت)؟

237
00:14:53,334 --> 00:14:55,542
‫- أجل
‫- لنسمعه

238
00:14:59,292 --> 00:15:01,334
‫"أنا أصرّح بندمي"

239
00:15:03,042 --> 00:15:06,042
‫- ألم تستطع أن تحفظ ذلك؟
‫- كلاّ، لأنني غير مقتنع به

240
00:15:06,167 --> 00:15:09,250
‫سأحتاج منكم جميعاً أن توقعوا
‫هذا البيان الخاص بالندم...

241
00:15:09,375 --> 00:15:13,167
‫كنوع من الاعتراف أنكم سمعتموه،
‫تعالوا هنا جميعاً، إنه ليس بالخطب الجلل

242
00:15:13,292 --> 00:15:16,209
‫- إنه خطب جلل، كدت تقتل (ستانلي)
‫- أجل

243
00:15:16,334 --> 00:15:20,459
‫ملأت جسده بالزبد والسكر لمدة 50 عاماً
‫وأجبرته على عدم ممارسة الرياضة

244
00:15:20,584 --> 00:15:24,042
‫تعلموا الدرس من (ستانلي)،
‫واركضوا إلى هنا لتوقعوا ذلك

245
00:15:24,167 --> 00:15:28,042
‫اصطفوا... كونوا صفاً هنا

246
00:15:28,584 --> 00:15:32,501
‫وقعوه... وقعوه الآن

247
00:15:33,709 --> 00:15:38,834
‫مرحباً يا أبي، أجل، (جيم) لديه
‫كريم حلاقة، تفقّد حمامنا

248
00:15:39,250 --> 00:15:43,375
‫- "(ليلي)"
‫- "أنا هنا"

249
00:15:44,542 --> 00:15:48,334
‫- "أتريدين مني الذهاب؟"
‫- "أريدك أن تبقى"

250
00:15:52,584 --> 00:15:56,167
‫- رباه!
‫- يا إلهي!

251
00:15:56,375 --> 00:15:59,918
‫كان من المفترض أن تمثل (نيكول كيدمان)
‫دور (ليلي)

252
00:16:00,000 --> 00:16:02,792
‫وكانت ستصبح أم (صوفي)
‫وليست جدتها

253
00:16:02,918 --> 00:16:07,042
‫ولكن (نيكول كيدمان) اعتذرت،
‫لذا اختاروا (كلوريس ليتشمان)

254
00:16:07,167 --> 00:16:10,834
‫- بتعديل بسيط في النص
‫- "لنضع هذا هنا"

255
00:16:10,959 --> 00:16:12,542
‫- حسناً
‫- أجل

256
00:16:12,667 --> 00:16:16,876
‫- "لقد وقعت"
‫- "أعلم ولكن إن وضعتها بعمق أكثر..."

257
00:16:16,999 --> 00:16:20,083
‫- حسناً
‫- كان كثير التحدث وقت الإفطار

258
00:16:20,751 --> 00:16:22,834
‫ماذا؟

259
00:16:23,792 --> 00:16:28,667
‫الإفطار؟
‫أتعني عندما كانا يتناولان الحساء؟

260
00:16:28,792 --> 00:16:30,792
‫لا أعتقد أنه كان إفطاراً

261
00:16:30,918 --> 00:16:34,000
‫إلا إذا كان الحساء...
‫هل يعد الحساء وجبة إفطار؟

262
00:16:34,125 --> 00:16:37,584
‫إذن فهو لا يتحدث مع ابنته
‫ولكنه يتحدث مع خطيب ابنته؟

263
00:16:37,709 --> 00:16:41,042
‫إنهما يتبادلان القبلات

264
00:16:42,584 --> 00:16:44,626
‫- مرحباً
‫- مرحباً

265
00:16:44,751 --> 00:16:47,167
‫هل قال أبي شيئاً عن أمي؟

266
00:16:47,292 --> 00:16:50,751
‫كلاّ، تحدثنا في الغالب عن الحبوب

267
00:16:52,501 --> 00:16:55,083
‫- ماذا؟
‫- لا أعلم

268
00:16:55,209 --> 00:17:00,709
‫أعني أنه ربما يحدثك عن بعض هذه
‫الأشياء لأنه لا يتحدث معي بشأن ذلك

269
00:17:01,209 --> 00:17:03,792
‫إنك تجيد الإصغاء

270
00:17:03,918 --> 00:17:08,167
‫لست سيئاً، ولكنني لست رائعاً و...

271
00:17:15,167 --> 00:17:18,792
‫ليجلس الجميع على الأرض
‫بالطريقة الهندية مثلي

272
00:17:18,918 --> 00:17:25,292
‫يا إلهي! إن كنت ترتدين ثوباً فضمي
‫ركبتيك رجاءً فلا أحد يريد أن يرى ذلك

273
00:17:27,375 --> 00:17:33,000
‫هدفي هو جعل المكتب مكاناً هادئاً
‫لـ(ستانلي هادسون) على قدر استطاعتي

274
00:17:33,125 --> 00:17:36,334
‫أعتقد أن الأصوات لها علاقة كبيرة بذلك

275
00:17:36,459 --> 00:17:39,834
‫هنا بعض الأصوات الهادئة
‫التي قمت بتحميلها

276
00:17:45,667 --> 00:17:48,334
‫هذه الموسيقى تجعلني أفكر...

277
00:17:48,459 --> 00:17:50,584
‫بالموت

278
00:17:52,584 --> 00:17:54,000
‫إنها لطيفة

279
00:17:54,125 --> 00:17:58,918
‫إنه يوم مشمس جميل

280
00:17:59,000 --> 00:18:02,876
‫بينما نسير عبر الخضرة...

281
00:18:02,999 --> 00:18:07,167
‫الروحانية جداً والباعثة على الاسترخاء

282
00:18:07,292 --> 00:18:11,125
‫وهناك زهور، والشمس ساطعة وجميلة

283
00:18:11,250 --> 00:18:14,792
‫الآن، أمامنا توجد قلعة بعيدة

284
00:18:14,918 --> 00:18:16,959
‫- لا تفتحي عينيك
‫- ماذا؟

285
00:18:17,042 --> 00:18:20,999
‫سيروا في اتجاه القلعة

286
00:18:21,083 --> 00:18:26,918
‫وبداخل القلعة هناك أربعة رجال

287
00:18:27,000 --> 00:18:30,375
‫ولا أحد منهم يرتدي حذاءً

288
00:18:30,501 --> 00:18:34,542
‫ويعطونكم سيجارة غريبة
‫وتشعرون بالاسترخاء أكثر

289
00:18:34,667 --> 00:18:37,667
‫وبعدها تريدون البوظة

290
00:18:37,792 --> 00:18:40,959
‫تريدون قطعة كبيرة من البوظة،
‫ما نوع البوظة التي تريدونها؟ أخبروني

291
00:18:41,042 --> 00:18:42,918
‫- (تشانكي مانكي)
‫- باهظة الثمن

292
00:18:43,000 --> 00:18:45,292
‫- الشوكولاتة
‫- انتهت العنصرية يا (ستانلي)

293
00:18:45,417 --> 00:18:49,250
‫يمكنك الحصول عليها بأي نوع تريده،
‫ماذا تريد؟

294
00:18:49,375 --> 00:18:52,959
‫ما هذا؟
‫أخبرتكم أن تتخلصوا من هواتفكم النقالة

295
00:18:53,042 --> 00:18:56,209
‫- إنه جهاز تتبع الإشارات الحيوية
‫- حسناً

296
00:18:56,334 --> 00:18:58,334
‫ما هذا؟ هل هو مثل ألعاب الفيديو؟

297
00:18:58,459 --> 00:19:02,667
‫إنه ينبهني حين يرتفع مقدار التوتر،
‫لأهدىء من روعي

298
00:19:02,792 --> 00:19:05,584
‫- هل أنت متوتر؟
‫- أجل

299
00:19:05,709 --> 00:19:07,417
‫خلال تدريب الاسترخاء؟

300
00:19:07,542 --> 00:19:10,626
‫- سأحضر لك بعض الماء
‫- كلاّ، سأساعدك، هيّا

301
00:19:10,751 --> 00:19:13,459
‫- كلاّ يا (مايكل)، ابتعد رجاءً
‫- دعني أنهضك

302
00:19:13,584 --> 00:19:15,709
‫- حسناً
‫- ابتعد أكثر

303
00:19:15,834 --> 00:19:17,709
‫حسناً

304
00:19:18,542 --> 00:19:20,876
‫هذا أفضل

305
00:19:28,542 --> 00:19:30,334
‫حسناً

306
00:19:31,125 --> 00:19:34,834
‫أعتقد أن هذا الجهاز به خلل

307
00:19:34,959 --> 00:19:37,626
‫أيمكنك لمس هذا الجهاز يا (أوسكار)؟

308
00:19:37,751 --> 00:19:42,542
‫هذا ما قاله، أليس كذلك يا رفاق؟
‫بسبب الشذوذ!

309
00:19:43,000 --> 00:19:47,667
‫لنجرب... مرحباً

310
00:19:50,501 --> 00:19:54,375
‫أعتقد أنك من تصيب الجميع بالتوتر
‫يا (مايكل)

311
00:19:55,834 --> 00:20:00,959
‫إذن لم يكن (دوايت) في النهاية،
‫يبدو أنني القاتل

312
00:20:01,042 --> 00:20:07,667
‫لا يتوقع المرء أنه القاتل،
‫لذا فهو تحول رائع في الأحداث

313
00:20:07,792 --> 00:20:12,792
‫ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا،
‫القاهرة

