﻿1
00:00:04,999 --> 00:00:06,459
‫لستُ أفهم الأمر

2
00:00:07,501 --> 00:00:10,334
‫- هل أصيبك بالتوتر؟
‫- لا شيء يصيبني بالتوتر

3
00:00:11,459 --> 00:00:14,042
‫باستثناء محاولة الحصول على موافقة
‫من هم أقلّ منّي شأناً

4
00:00:15,042 --> 00:00:16,959
‫بالحديث عن ذلك...

5
00:00:21,209 --> 00:00:23,876
‫أتذكرون عندما كان الناس يقولون "مدير"

6
00:00:24,125 --> 00:00:26,999
‫عندما كانوا يصفون شيئاً رائعاً حقاً؟

7
00:00:27,542 --> 00:00:32,125
‫مثل "وسائد الكتف هذه ممتازة يا صاح"

8
00:00:32,999 --> 00:00:35,501
‫"انظر إلى تمويجات الشعر هذه
‫تمويجات الشعر هذه ممتازة"

9
00:00:36,542 --> 00:00:38,417
‫هذا ما جعلني أود أن أكون مديراً

10
00:00:40,751 --> 00:00:42,876
‫وكان مظهري يبدو جيّداً جداً
‫بالشعر المجعّد ووسائد الكتف

11
00:00:44,000 --> 00:00:49,459
‫أمّا الآن، كلمة مدير ليست
‫سوى كلمة عاميّة لـ"أحمق مسؤول"

12
00:00:50,626 --> 00:00:52,626
‫حسناً جميعاً، عرفتُ الحل

13
00:00:53,584 --> 00:00:56,667
‫إنّ سبب شعوركم جميعاً بالتوتر منّي

14
00:00:56,792 --> 00:01:01,167
‫هو أنّكم تخشون كثيراً
‫بإخباري بما تعتقدونه حقاً

15
00:01:01,501 --> 00:01:05,042
‫أنتم تكبتون هذه الأفكار
‫وهذا يُسبّب لكم التوتر

16
00:01:05,459 --> 00:01:11,083
‫إذن، ما هو الحل؟
‫الحلّ هو الأمانة والضحك والكوميديا

17
00:01:11,209 --> 00:01:13,042
‫- باختصار...
‫- إجازة

18
00:01:13,334 --> 00:01:19,167
‫ماذا؟ لا، لا، أتكلّم
‫عن الاستهزاء بـ(مايكل سكوت)

19
00:01:19,999 --> 00:01:22,667
‫بربّكم! مَن لديه قناة
‫(كوميدي سنترال للاستهزاء)

20
00:01:22,792 --> 00:01:25,083
‫شاهدتموها، صحيح؟
‫الجميع يجتمعون معاً

21
00:01:25,292 --> 00:01:27,834
‫ويبدؤون إلقاء الشتائم على رجل واحد

22
00:01:27,959 --> 00:01:31,459
‫والجميع يضحكون
‫ويعانقون بعضهم بعضاً

23
00:01:31,584 --> 00:01:33,542
‫هل أنتَ جادّ يا (مايكل)؟
‫أتريد منّا حقاً الاستهزاء بك؟

24
00:01:33,667 --> 00:01:35,834
‫- نعم، أجل سيّدي
‫- هذا أمر مهين

25
00:01:35,959 --> 00:01:39,083
‫ليس مُهيناً، ليس مُهيناً
‫أثناء جلسة انتقاد لاذع

26
00:01:39,209 --> 00:01:41,834
‫كلّ شيء مقبول
‫وأريد منكم أن تبدؤوا بهذا حقاً

27
00:01:41,959 --> 00:01:44,584
‫أريد منكم أن تنالوا منّي، لا تتراجعوا

28
00:01:44,751 --> 00:01:48,334
‫أريد منكم حقاً
‫الاستهزاء بأيّ شيء متعلق بي

29
00:01:48,459 --> 00:01:51,375
‫ربّما مِن عرقي
‫أو حقيقة أنّني سليم البنية

30
00:01:51,501 --> 00:01:53,250
‫أو لأنّني زير نساء

31
00:01:53,417 --> 00:01:54,834
‫أنا موافق على النقد، أيّ يكن

32
00:01:54,959 --> 00:01:56,709
‫لا أريد أن أكتب لكم ما تقولونه

33
00:01:56,834 --> 00:01:58,209
‫لكنّني أريد أن يكون جيّداً

34
00:01:58,334 --> 00:02:03,125
‫يا إلهي! يا للهول! يا إلهي!

35
00:02:03,334 --> 00:02:05,000
‫أعتبر نفسي إنساناً صالحاً

36
00:02:06,167 --> 00:02:07,667
‫لكنّني سأحاول جعله يبكي

37
00:02:10,292 --> 00:02:12,334
‫أشعر بأنّ توتر الموظفين بدأ يزول

38
00:02:13,000 --> 00:02:15,292
‫أعتقد أنّهم متشوقون جداً
‫حيال التعبير عن احترامهم بهذه الطريقة

39
00:02:16,584 --> 00:02:21,292
‫لا بدّ أن أتأكد من جعل
‫موقع الـ(يوتيوب) يأتي ويصوّر هذا

40
00:02:44,584 --> 00:02:46,626
‫- أهذه هي المنصّة إذن؟
‫- أجل

41
00:02:46,751 --> 00:02:48,667
‫حسناً، نعم، ستُجدي نفعاً

42
00:02:48,792 --> 00:02:51,417
‫- ستُجدي نفعاً من أجل الاستهزاء بي
‫- يُفترض أن تُستخدم كمستودع

43
00:02:51,542 --> 00:02:54,042
‫هذا كلّه يدور
‫حول الروح المعنوية يا (داريل)

44
00:02:54,959 --> 00:02:58,042
‫سأحتاج إلى كرسي
‫كرسيّ كبير مثل العرش

45
00:02:58,834 --> 00:03:01,125
‫مِن أجل... ضيف الشرف

46
00:03:01,292 --> 00:03:05,542
‫وأعتقد أنّ جميع المستهزئين
‫يجب أن يجلسوا على المنصّة أيضاً

47
00:03:05,667 --> 00:03:07,999
‫- الجميع على المنصّة؟
‫- نعم، مثل برنامج (كوميدي سنترال)

48
00:03:08,083 --> 00:03:10,334
‫- مَن سيجلس مكان المشاهدين؟
‫- الحضور سيجلسون في أماكن المشاهدين

49
00:03:10,459 --> 00:03:12,334
‫- سنفرض 10 دولارات على الشخص
‫- تفرض على من؟

50
00:03:12,459 --> 00:03:15,042
‫سنحتاج إلى الكحول
‫لأنّها مهمّة جداً مِن أجل الاستهزاء

51
00:03:15,167 --> 00:03:18,626
‫عليكَ أن تجعل الناس يثملون
‫وتحتاج إلى شيء تبصقه

52
00:03:20,501 --> 00:03:22,083
‫- هل ستبصق هنا؟
‫- البصاق مفيد

53
00:03:22,209 --> 00:03:24,542
‫سأقوم ببعض البصاق
‫لو كان ممتعاً بما فيه الكفاية

54
00:03:24,709 --> 00:03:26,918
‫أو سأقوم بحركة إطلاق النار أو...

55
00:03:30,125 --> 00:03:32,167
‫صحيح حركة (سامي ديفيس) الابن
‫لكنّك تعرف ذلك

56
00:03:32,459 --> 00:03:34,250
‫ماذا يمكنني أن أفعل أيضاً
‫عندما أضحك؟

57
00:03:34,876 --> 00:03:36,667
‫ها هو، صاحب الشعر الأحمر
‫المفضّل لدى الجميع

58
00:03:38,999 --> 00:03:41,042
‫- مرحباً (دوايت)، ما الخطب؟
‫- مرحباً (توبي)

59
00:03:41,584 --> 00:03:43,751
‫لا شيء، أردتُ المرور و...

60
00:03:44,375 --> 00:03:46,000
‫والتحدث معك قليلاً

61
00:03:46,167 --> 00:03:50,042
‫لنتكلّم عن... عملك
‫إذا كنتَ مستمتعاً به

62
00:03:50,918 --> 00:03:52,334
‫أتريد أن أوقع على نموذجك

63
00:03:52,626 --> 00:03:55,292
‫حتّى أنّني لم أفكّر في ذلك
‫لكن بما أنّك سألت

64
00:04:00,792 --> 00:04:03,459
‫أتريد أن تطلب بعضاً من كعك
‫مرشدات الكشافة من ابنتي؟

65
00:04:04,083 --> 00:04:05,959
‫فتاة الكشّافة؟ لا أدري

66
00:04:06,250 --> 00:04:09,417
‫أعتقد أنّه من الخطير تعليم الفتيات
‫مهارات الاحترام الذاتي والقيادة

67
00:04:09,876 --> 00:04:11,751
‫لستُ أدري
‫ربّما علينا أن نلتقي نحن الاثنين

68
00:04:11,876 --> 00:04:14,125
‫لساعة أو ساعتين لمناقشة تقدمك

69
00:04:18,209 --> 00:04:19,959
‫سأعتبرها قضيّة كعك (دوسي دوز)

70
00:04:21,709 --> 00:04:24,834
‫- لست مضطراً إلى فعل هذا
‫- لا بأس، أنا أصرّ

71
00:04:25,542 --> 00:04:28,417
‫- أحبّ كعك (دوسي دوز)
‫- نعم، جيّد

72
00:04:28,542 --> 00:04:33,709
‫- كما أنّني أنهيت عملي توّاً لذا...
‫- حسناً

73
00:04:33,834 --> 00:04:35,542
‫- توقيت ممتاز
‫- نعم

74
00:04:38,334 --> 00:04:39,876
‫شركة (داندر مافلين)، معكَ (بام)

75
00:04:41,083 --> 00:04:42,751
‫مرحباً أمّي

76
00:04:44,125 --> 00:04:45,626
‫كلّا

77
00:04:46,667 --> 00:04:48,083
‫ماذا قال والدي؟

78
00:04:51,083 --> 00:04:53,459
‫- ماذا قلت لوالدي؟
‫- ماذا؟

79
00:04:53,584 --> 00:04:56,250
‫بعد أن تكلّمت اتصل بوالدتي
‫وقال إنّه يبحث عن شقّة

80
00:04:56,417 --> 00:04:58,375
‫يا إلهي! لا أدري يا (بام)

81
00:04:59,959 --> 00:05:03,209
‫لا شيء، لا شيء حقاً
‫أعني، كنتُ صادقاً معه

82
00:05:03,334 --> 00:05:06,083
‫و... آسف جداً، لا أدري

83
00:05:07,626 --> 00:05:09,083
‫سأتصل به مجدداً

84
00:05:12,959 --> 00:05:14,918
‫50 بالمئة من الزيجات تنتهي بالطلاق

85
00:05:15,459 --> 00:05:19,167
‫لذا، إمّا أن ينتهي زواج والديها
‫أو زواج والديّ

86
00:05:22,292 --> 00:05:25,000
‫ما هو الشيء الذي قاله (جيم)
‫قد يجعل والدي يريد ترك والدتي؟

87
00:05:26,250 --> 00:05:28,292
‫وفي أيّ مرحلة من زواجنا سيقوله لي؟

88
00:05:29,542 --> 00:05:33,125
‫هلّا تعيرونني انتباهكم رجاء
‫وقعوا، وقعوا على صفحة التوقيع

89
00:05:33,334 --> 00:05:35,250
‫على اللوح، هذا الاجتماع إجباري

90
00:05:35,375 --> 00:05:37,167
‫وإن لم توقعوا
‫فلن يُحسب حضوركم

91
00:05:38,250 --> 00:05:39,792
‫شكراً

92
00:05:40,459 --> 00:05:41,959
‫هذه رسالة اعتذارك

93
00:05:43,167 --> 00:05:44,792
‫كانت آخر توقيع أحتاج إليه

94
00:05:47,250 --> 00:05:50,626
‫أهلاً، أهلاً، أهلاً، جميعكم حمقى!

95
00:05:52,167 --> 00:05:54,000
‫أنا أمزح
‫ليس بعد على أيّ حال

96
00:05:54,709 --> 00:05:57,417
‫أهلاً بكم في جلسة الاستهزاء
‫بالسيّد (مايكل سكوت)

97
00:05:57,626 --> 00:05:59,209
‫لو كنتم هنا لحضور
‫حفل زفاف آل (غراباوسكي)

98
00:05:59,334 --> 00:06:00,999
‫فهو في الباب الثاني على اليسار

99
00:06:02,334 --> 00:06:04,125
‫إذن، نعرف جميعاً كيف يتمّ هذا

100
00:06:04,250 --> 00:06:06,834
‫يجب أن يكون جنونياً
‫ابذلوا أفضل ما لديكم

101
00:06:07,167 --> 00:06:09,292
‫سأجلس على الكرسيّ

102
00:06:09,834 --> 00:06:14,667
‫ومن يود الصعود والاستهزاء بي
‫يمكنه ذلك، حسناً

103
00:06:16,959 --> 00:06:18,542
‫أنزلوا المايكروفون من أجل القزمة

104
00:06:21,083 --> 00:06:23,709
‫إن تساءلتم يوماً
‫فيما إذا كنتم (مايكل سكوت)

105
00:06:23,834 --> 00:06:25,292
‫فهذا اختبار صغير يساعدكم

106
00:06:26,042 --> 00:06:28,209
‫إن سبق أن وضعتم واقياً للشمس
‫على النافذة

107
00:06:28,417 --> 00:06:30,042
‫فربّما تكونون (مايكل سكوت)

108
00:06:32,083 --> 00:06:34,209
‫لا أستمتع عادة في إضحاك الناس

109
00:06:36,167 --> 00:06:40,083
‫لو سبق أن اتصلتم بالإطفائيّة
‫لأنّ رأسكم علق داخل كرسيّكم

110
00:06:40,209 --> 00:06:42,584
‫- فقد تكونون...
‫- (مايكل سكوت)

111
00:06:47,834 --> 00:06:50,209
‫لا أذهب لصنع البيرغر حيث تعملون

112
00:06:50,334 --> 00:06:52,125
‫ثمّ أقول لكم كيفيّة صنع البيرغر

113
00:06:53,751 --> 00:06:56,167
‫وضعتُ قائمة بالأشخاص
‫الذين أريد ممارسة الجنس معهم

114
00:06:56,292 --> 00:06:58,000
‫قبل أن أمارس الجنس مع (مايكل سكوت)

115
00:06:58,542 --> 00:07:02,751
‫سلحفاة، ثلاجة
‫أيّ شخص من المستودع

116
00:07:03,667 --> 00:07:05,876
‫آلة قطع الأشجار، (كيفن)

117
00:07:06,209 --> 00:07:08,792
‫شمعة واللورد (فولديمورت)

118
00:07:08,999 --> 00:07:10,375
‫على أيّ حال
‫عيد ميلاد سعيد يا (مايكل)

119
00:07:10,501 --> 00:07:13,667
‫نعم، ستكونين محظوظة جداً
‫كلمة جيّدة

120
00:07:14,125 --> 00:07:17,876
‫(مايكل)، صدمتني بسيارتك

121
00:07:20,000 --> 00:07:23,792
‫ونشرت صورة لصدري العاري
‫على لوح الإعلانات

122
00:07:23,918 --> 00:07:26,918
‫- مع عنوان مفاده "فظيع"
‫- حسناً

123
00:07:27,167 --> 00:07:29,667
‫(مايكل)، أنتَ
‫السبب وراء شربي للكحول

124
00:07:30,125 --> 00:07:32,751
‫أنتَ السبب وراء
‫أن أعيش حياتي لأنسى

125
00:07:41,167 --> 00:07:43,417
‫لم يكن صعباً
‫كتبت بعض الأشياء

126
00:07:43,542 --> 00:07:45,125
‫التي أصرخ بها
‫أثناء عودتي إلى المنزل

127
00:07:46,083 --> 00:07:49,667
‫كلّا، كلّا
‫الأصدقاء فقط، الأصدقاء فقط

128
00:07:52,042 --> 00:07:54,083
‫يقول (مايكل) كلمات
‫عدّة مرّات في اليوم

129
00:07:54,209 --> 00:07:57,501
‫- تفوق مفرداتي كثيراً
‫- أعرف أين سيؤدي هذا

130
00:07:57,626 --> 00:07:59,417
‫- حقاً؟ حسناً
‫- لا

131
00:07:59,876 --> 00:08:01,375
‫- أتذكرون وجه العنكبوت؟
‫- لا

132
00:08:01,501 --> 00:08:04,542
‫حسناً، كان الاقتباس
‫"اقطع أنفك وضعه على وجه العنكبوت"

133
00:08:04,667 --> 00:08:08,000
‫عنكبوت... حسناً، نعم

134
00:08:09,417 --> 00:08:11,751
‫- كيف تجرؤون على مهاجمته هكذا؟
‫- لا، توقف، ماذا؟

135
00:08:11,876 --> 00:08:13,501
‫- (مايكل) هو المسؤول عنكم
‫- لا، لا، لا

136
00:08:13,626 --> 00:08:16,834
‫- يجدر بكم الانحناء له الآن، مفهوم؟
‫- لا يُفترض بكم فعل هذا هكذا

137
00:08:16,959 --> 00:08:18,709
‫- هذه هي الطريقة التي يُفترض لك...
‫- لا يفهمون من لديهم

138
00:08:18,834 --> 00:08:20,542
‫- لستَ أحمقاً، أحاول الدفاع عنك
‫- أحمق، أحمق، أحمق

139
00:08:20,667 --> 00:08:23,042
‫- أحاول... أتنعتني بالأحمق؟
‫- أحمق

140
00:08:23,501 --> 00:08:25,042
‫- إيّاك أن تكلّمني هكذا مجدداً
‫- أحمق

141
00:08:25,167 --> 00:08:30,042
‫أيّها القصير المثير للشفقة
‫ليس لديك أصدقاء أو عائلة أو أرض

142
00:08:32,918 --> 00:08:34,709
‫- رائع
‫- رائع

143
00:08:35,709 --> 00:08:38,584
‫أودّ أخذ دقيقة للتحدث إليكم جميعاً
‫عن شيء بغاية الجديّة

144
00:08:38,876 --> 00:08:42,918
‫مرة واحدة كلّ ساعة، يتورط شخص
‫في عملية احتيال على الانترنت

145
00:08:43,792 --> 00:08:45,292
‫ذلك الرجل هو (مايكل سكوت)

146
00:08:46,250 --> 00:08:48,250
‫إنّه يدعم حوالي 20 أميرة نيجيريّة

147
00:08:48,918 --> 00:08:52,167
‫أتدرون؟
‫اغفروا لي اهتمامي، صحيح؟

148
00:08:52,918 --> 00:08:55,042
‫حسناً، (مايكل)
‫عظيم في تفويض المهام

149
00:08:55,959 --> 00:08:57,584
‫لا يؤدي عملاً بنفسه، مطلقاً

150
00:08:59,999 --> 00:09:02,375
‫ودخلت عليه ذات مرّة وهو عارٍ

151
00:09:03,501 --> 00:09:05,000
‫وقضيبه صغير جداً

152
00:09:05,459 --> 00:09:07,167
‫كم يبدو صغيراً؟

153
00:09:07,292 --> 00:09:09,167
‫لو كان جهاز (آي بود)
‫فسيكون متناهي الصغر

154
00:09:11,000 --> 00:09:12,876
‫حسناً، أيمكنني القيام بإعلان صغير؟

155
00:09:12,999 --> 00:09:16,459
‫في جلسات الاستهزاء المحترفة
‫عادة ما يقول المستهزىء

156
00:09:16,584 --> 00:09:18,918
‫جميلاً عن المستهزأ به بعد الانتهاء

157
00:09:19,000 --> 00:09:22,626
‫شيئاً عن مقدار حبهم لهم
‫لذا، ضعوا هذا في عين الاعتبار

158
00:09:23,250 --> 00:09:26,501
‫- يزعم (مايكل) بأنّنا عائلة
‫- فعلاً، نحن عائلة

159
00:09:26,626 --> 00:09:29,584
‫حسناً، إذن... ما اسمه؟

160
00:09:30,125 --> 00:09:32,292
‫- الشخص الموجود بالخلف
‫- مضحك جداً

161
00:09:33,083 --> 00:09:34,626
‫ما اسمه؟

162
00:09:36,626 --> 00:09:39,876
‫- أظنّ أنّه (روي)
‫- ترك (روي) العمل قبل سنوات

163
00:09:39,999 --> 00:09:42,709
‫- ما اسمه؟
‫- لا أظنّني تشرّفتُ بمعرفته

164
00:09:42,876 --> 00:09:44,667
‫(مايكل)، أوصلتك
‫إلى المنزل الأسبوع الماضي

165
00:09:44,792 --> 00:09:46,876
‫وأمضينا ساعة في أزمة المرور

166
00:09:47,125 --> 00:09:48,918
‫- ما اسمه؟
‫- (جيفرسون)

167
00:09:49,000 --> 00:09:51,667
‫كلّا، اسمه (مايكل)

168
00:10:01,167 --> 00:10:05,834
‫ما أكرهه بكَ حقاً
‫هو أنّك سيىء جداً كمدير

169
00:10:07,584 --> 00:10:11,459
‫أنتَ الأكثر كسلاً وحمقاً
‫وأغبى من إنسان فاشل

170
00:10:13,417 --> 00:10:15,834
‫نحن نعجز عن العمل
‫بالاستماع إليك طوال اليوم

171
00:10:15,959 --> 00:10:18,542
‫وحاول (ستانلي) الانتحار ليهرب

172
00:10:18,667 --> 00:10:20,292
‫هذا صحيح

173
00:10:20,792 --> 00:10:25,626
‫هذا ما أكرهه بك
‫هذا ما أكرهه بك

174
00:10:35,083 --> 00:10:36,542
‫أجل

175
00:10:38,083 --> 00:10:43,334
‫والآن، رجل غني عن التعريف
‫(مايكل سكوت)

176
00:10:46,876 --> 00:10:49,918
‫شكراً جزيلاً لكم
‫أشكركم، كان هذا رائعاً

177
00:10:50,501 --> 00:10:52,334
‫عمل عظيم، وضحكات رائعة

178
00:10:53,999 --> 00:10:55,751
‫حقاً...

179
00:10:55,999 --> 00:10:58,000
‫حقاً، تفوّقت على ذكائي

180
00:10:59,918 --> 00:11:03,375
‫قد تثبت العشرات
‫من اختبارات الذكاء خطأكم لكن...

181
00:11:04,667 --> 00:11:07,667
‫وقضيبي ليس صغيراً جداً
‫إنّه متوسط الحجم، لذا...

182
00:11:09,000 --> 00:11:10,792
‫تحققوا من صحّة حقائقكم

183
00:11:13,501 --> 00:11:16,584
‫لذا، عندما سمعتُ عن إقامة
‫جلسة الاستهزاء على شرفي

184
00:11:17,834 --> 00:11:20,125
‫فكّرت... آسف

185
00:11:21,209 --> 00:11:22,999
‫لديّ ضفدع في حنجرتي

186
00:11:27,501 --> 00:11:31,209
‫قررتُ أن أدوّن باختصار
‫أفكاراً سريعاً عنكم

187
00:11:35,999 --> 00:11:38,626
‫أوّلاً، (فيليس) و(كيفن)

188
00:12:07,834 --> 00:12:09,292
‫(داندر مافلين)، (بام) تتكلّم

189
00:12:10,459 --> 00:12:13,083
‫آسفة، (مايكل) ليس موجوداً الآن
‫أيمكنني أخذ رسالة؟

190
00:12:15,167 --> 00:12:16,792
‫رائع، سأفعل، شكراً

191
00:12:21,167 --> 00:12:23,334
‫أمر غير عادي
‫ألّا يأتي (مايكل) إلى العمل

192
00:12:23,918 --> 00:12:25,918
‫تخميني هو إمّا أنّه محبط جداً

193
00:12:26,000 --> 00:12:28,999
‫أو أنّ قطعة من الجليد
‫سقطت من سطح منزله وهشّمت دماغه

194
00:12:30,042 --> 00:12:34,167
‫لديه عادة فظيعة
‫بالوقوف تحتها مباشرة والتحديق إليها

195
00:12:34,375 --> 00:12:38,000
‫فأقول له "(مايكل)، ارجع خطوتين للخلف
‫وانظر إلى الجليد من الجانب"

196
00:12:38,125 --> 00:12:41,334
‫فيجيب "كلّا، يعجبني
‫شكلها عند الوقوف تحتها مباشرة"

197
00:12:43,042 --> 00:12:44,709
‫كانت مسألة وقت فقط

198
00:12:45,375 --> 00:12:47,626
‫(مايكل)، غبي جداً

199
00:12:47,751 --> 00:12:51,918
‫بحيث يحاول ترتيب
‫حبّات الـ(إم آند إمز) أبجديّاً

200
00:12:52,584 --> 00:12:55,334
‫حسناً يا (كيفن)
‫يكفي إطلاق نكات عن (مايكل)

201
00:12:55,459 --> 00:12:57,959
‫- أعتقد شعر باستياء كافٍ بالأمس
‫- أوشكتُ على الانتهاء

202
00:12:58,209 --> 00:12:59,999
‫ذلك سييء جداً
‫وأنا أحاول تناول الطعام

203
00:13:00,501 --> 00:13:02,375
‫انتبهوا جميعاً
‫وردتني رسالة من (مايكل)

204
00:13:02,667 --> 00:13:04,918
‫يقول "يوم الموظفين"
‫هل سنُعيّن موظفين جدد؟

205
00:13:05,083 --> 00:13:06,792
‫أجل، لقد تمّ استبدالك

206
00:13:06,918 --> 00:13:09,709
‫- أظنّه قصد "يوماً شخصياً"
‫- لا أدري، هذا تغيّر غريب يا (بام)

207
00:13:09,834 --> 00:13:11,334
‫أرجو أن يكون بخير، أشعر بالاستياء

208
00:13:11,626 --> 00:13:13,083
‫استسلموا، لقد مات

209
00:13:13,999 --> 00:13:16,459
‫- أرسل رسالة نصيّة الآن؟
‫- ما هي الرسالة؟

210
00:13:36,584 --> 00:13:39,792
‫تعرفون أحياناً... لتفهموا الأمور

211
00:13:40,709 --> 00:13:44,167
‫أحبّ التفكير في رجل فضاء
‫على نجمة بعيدة جداً

212
00:13:45,459 --> 00:13:47,501
‫ومشاكلنا ليست مهمّة بالنسبة إليه

213
00:13:47,626 --> 00:13:49,709
‫لأنّنا بعيدون عنه لسنوات ضوئيّة

214
00:13:51,501 --> 00:13:53,042
‫لكنّه يشعر بالأسف تجاهي

215
00:13:54,083 --> 00:13:57,626
‫لأنّ لديه ميكروسكوب قويّ جداً
‫ويمكنه رؤية وجهي

216
00:14:01,584 --> 00:14:03,125
‫أنا بخير

217
00:14:05,542 --> 00:14:06,999
‫كلّا، لستُ كذلك

218
00:14:07,375 --> 00:14:08,876
‫(فيليس)، ثمّة طرد لك

219
00:14:11,667 --> 00:14:13,334
‫- وقعي هنا
‫- حسناً

220
00:14:17,167 --> 00:14:18,626
‫ماذا؟

221
00:14:23,626 --> 00:14:25,083
‫حصلتُ عليه

222
00:14:28,167 --> 00:14:30,751
‫"(سام)، (سام)، (سام)"

223
00:14:31,501 --> 00:14:33,918
‫"ليس لأنّك هجرت حفيدتي"

224
00:14:34,334 --> 00:14:37,584
‫"وليس لأنّك تريد أولاداً
‫وإنّما لأنّك كذبتَ عليّ"

225
00:14:38,167 --> 00:14:40,584
‫"ألا يمكنك رؤية هذا؟ ألا يمكنك؟"

226
00:14:42,334 --> 00:14:44,417
‫- "لا يمكنني الوثوق بك أبداً"
‫- "كلّا، يا (ليلي)"

227
00:14:44,792 --> 00:14:47,417
‫"(ليلي)، أرجوك يا (ليلي)"

228
00:14:48,542 --> 00:14:50,042
‫"توقفي يا (ليلي)"

229
00:14:51,667 --> 00:14:54,083
‫"لا يهمّني مقدار الوقت المتبقي لنا"

230
00:14:55,250 --> 00:14:57,209
‫"لا يهمّني ما يقوله أصدقائي"

231
00:14:57,792 --> 00:14:59,792
‫"لا يهمّني ما تعتقده والدتك"

232
00:15:00,459 --> 00:15:02,959
‫"بصراحة، أنا واثق
‫بأنّها ليست منطقيّة"

233
00:15:04,959 --> 00:15:08,375
‫"أرجوكِ، عودي للإقامة في شقتي"

234
00:15:10,709 --> 00:15:14,959
‫"أنا من دون حبّ
‫أنا ضائع جداً من دونك"

235
00:15:15,042 --> 00:15:18,709
‫- "أعرف أنّك كنتِ محقّة..."
‫- "(ليلي)!"

236
00:15:18,834 --> 00:15:20,375
‫"لن أستسلم"

237
00:15:20,876 --> 00:15:22,375
‫"لن أستسلم"

238
00:15:23,250 --> 00:15:25,542
‫"(ليلي)! (ليلي)!"

239
00:15:26,626 --> 00:15:30,125
‫"اضغطي على زر تغيير الاتجاه
‫اضغطي زر تغيير الاتجاه"

240
00:15:38,042 --> 00:15:41,501
‫(سام)، (سام)

241
00:15:48,000 --> 00:15:49,542
‫مرحباً أبي

242
00:15:50,292 --> 00:15:51,834
‫لا، أدري، أخبرتني أمّي

243
00:15:55,959 --> 00:15:58,626
‫حسناً، نعم، سأراك لاحقاً

244
00:16:19,751 --> 00:16:21,459
‫ماذا قال إذن؟

245
00:16:22,667 --> 00:16:24,542
‫هل كانت غلطتي؟

246
00:16:24,999 --> 00:16:26,542
‫نعم

247
00:16:28,918 --> 00:16:31,209
‫قال إنّك أخبرته بمقدار حبّك لي

248
00:16:32,918 --> 00:16:35,042
‫وعن شعورك عندما أدخل الغرفة

249
00:16:35,834 --> 00:16:39,292
‫وعن عدم ترددك للحظة

250
00:16:39,417 --> 00:16:41,501
‫بأنّني المرأة التي تريد قضاء
‫بقيّة حياتك معها

251
00:16:44,626 --> 00:16:47,375
‫أعتقد أنّه لم ينتابه هذا الشعور
‫مع والدتي حتّى في أفضل أحوالهما

252
00:16:49,083 --> 00:16:51,375
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- نعم

253
00:16:54,751 --> 00:16:56,918
‫عندما تكون طفلاً صغيراً
‫تفترض بأنّ والديك توأم روح

254
00:16:58,042 --> 00:16:59,584
‫سيكون أولادي محقون بذلك

255
00:17:01,501 --> 00:17:04,501
‫أعتقد أنّه يعني أيضاً
‫أنّ العلاقات الغراميّة أحياناً

256
00:17:04,626 --> 00:17:06,918
‫تبدو مختلفة للناس الذين يخوضونها

257
00:17:10,751 --> 00:17:12,834
‫لا أملك نفاذ بصيرة كافية
‫لأكون ناقدا سينمائيا

258
00:17:14,167 --> 00:17:15,751
‫قد أكون ناقد طعام

259
00:17:16,667 --> 00:17:18,584
‫"مذاق كعكة المافن هذه سيّئة"

260
00:17:19,209 --> 00:17:22,626
‫أو ناقداً فنيّاً
‫"تلك اللوحة سيّئة"

261
00:17:25,751 --> 00:17:27,250
‫(مايكل)!

262
00:17:27,876 --> 00:17:29,459
‫سررتُ كثيراً برؤيتك

263
00:17:29,667 --> 00:17:33,459
‫- مرحباً، لِمَ ترتدي كنزه برقبة ضيّقة؟
‫- هل أنت بخير؟

264
00:17:33,584 --> 00:17:35,250
‫(مايكل)، أشعر
‫أنّني كنت قاسياً قليلاً بالأمس

265
00:17:35,375 --> 00:17:37,167
‫- نعم، وأنا أيضاً
‫- نعم، نحن آسفون حقاً

266
00:17:37,292 --> 00:17:41,459
‫قضيتُ فترة ما بعد الظهر
‫في المتنزه أحاول إطعام الحمام

267
00:17:42,292 --> 00:17:44,834
‫أعتقد أنّه هاجر بأكمله إلى الغرب
‫من أجل الشتاء

268
00:17:45,334 --> 00:17:48,626
‫ولديّ بعض الأفكار
‫التي أودّ مشاركتكم إيّاها

269
00:17:49,417 --> 00:17:51,876
‫- ماذا؟
‫- دوّنتها كيلا أنسى

270
00:17:54,542 --> 00:17:58,167
‫(جيم)، طولك 6 أقدام و11 إنشاً
‫ووزنك 90 باوند

271
00:17:58,292 --> 00:18:00,083
‫لدى (غامبي) جسد أفضل من جسدك

272
00:18:00,292 --> 00:18:02,999
‫نلتُ منكم
‫(دوايت)، أنت متملّق

273
00:18:03,083 --> 00:18:05,459
‫نلتُ منكم
‫(بام)، فشلتِ في كليّة الفنون

274
00:18:05,584 --> 00:18:08,959
‫نلتُ منكم
‫(ميريديث)، عاشرتُ مع رجال كُثر

275
00:18:09,042 --> 00:18:10,501
‫حتّى بدأتِ تبدين كواحد منهم

276
00:18:10,626 --> 00:18:14,250
‫نلتُ منكم، (كيفن)، لا أستطيع
‫التفريق بين نكتة بدينة ونكتة غبيّة

277
00:18:14,375 --> 00:18:17,083
‫نلتُ منكم، (كريد)
‫أسنانك مقرفة ورائحة أنفاسك نتنة

278
00:18:17,209 --> 00:18:19,417
‫نلتُ منكم
‫(أنجيلا)، أين (أنجيلا)؟

279
00:18:20,459 --> 00:18:22,999
‫ها أنتِ
‫لم أشاهدك لشدة قبحك

280
00:18:23,125 --> 00:18:27,918
‫نلتُ منكم، (ستانلي)، تسحق زوجتك
‫أثناء ممارسة الجنس وقلبك مريض

281
00:18:28,000 --> 00:18:31,709
‫نلتُ منكم
‫(أوسكار)، أنتَ...

282
00:18:35,042 --> 00:18:37,709
‫(أوسكار)، أنت شاذ

283
00:18:38,501 --> 00:18:40,209
‫- رائع
‫- (آندي)، اتصل (كورنيل)

284
00:18:40,334 --> 00:18:43,584
‫ويعتقد أنّك سيىء جداً
‫وأنّك أكثر شذوذاً من (أوسكار)

285
00:18:44,250 --> 00:18:45,959
‫- نلتُ منكم
‫- نلتُ منكم

286
00:18:54,834 --> 00:18:56,459
‫حسناً

287
00:18:56,709 --> 00:18:58,501
‫حسناً جميعاً
‫تعرفون أنّني أمزح

288
00:19:00,417 --> 00:19:04,459
‫تعلمون أنّني أمزح
‫أنتم السبب في عملي في هذا المجال

289
00:19:05,459 --> 00:19:09,250
‫لذا، ليلة سعيدة
‫فليبارك الرّب (أمريكا)

290
00:19:09,709 --> 00:19:11,125
‫وصلوا إلى منازلكم بأمان

291
00:19:14,709 --> 00:19:16,751
‫يقولون إنّ الضحك أفضل علاج

292
00:19:16,876 --> 00:19:19,876
‫لذا، بإمكانك التخلص
‫من تلك الأقراص يا (ستانلي)

293
00:19:19,999 --> 00:19:21,417
‫لقد شُفيت

294
00:19:22,834 --> 00:19:25,918
‫بالواقع، الأفضل لك
‫الالتزام بالدواء تحسباً

295
00:19:28,167 --> 00:19:32,959
‫أخاف أن يخشى الناس
‫أن يكونوا صادقين معي لأنّني مديرهم

296
00:19:34,292 --> 00:19:35,959
‫أفضل أن يكون المرء صادقاً معي

297
00:19:36,042 --> 00:19:39,459
‫على أن يكون عاملاً جيّداً
‫أو موظفاً... جيّداً

298
00:19:40,334 --> 00:19:43,375
‫لأنّه لو كان صادقاً

299
00:19:44,000 --> 00:19:48,000
‫فسأقول "أيمكنك تولّي هذه الوظيفة؟"

300
00:19:48,167 --> 00:19:52,667
‫وسيجيب "لا... لا أستطيع"

301
00:19:53,417 --> 00:19:56,334
‫ثمّ سأقول "إذن، لن أعيّنك"

302
00:19:57,000 --> 00:19:59,667
‫"لا إهانة، تبدو شاباً لطيفاً جداً"

303
00:20:00,292 --> 00:20:02,667
‫"لكنّك لستَ مؤهلاً"

304
00:20:02,999 --> 00:20:05,083
‫"اعترفت بذلك بنفسك"

305
00:20:07,250 --> 00:20:08,709
‫هكذا تسير الأمور

306
00:20:09,542 --> 00:20:16,542
‫ترجمة: إيناس النادي
‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

