﻿1
00:00:12,334 --> 00:00:14,292
‫جاء رجل الهاتف هذا الصباح

2
00:00:14,959 --> 00:00:19,542
‫وأرى (مايكل) أنّ هواتفنا تملك
‫خاصية التضخيم، ثم غادر فوراً

3
00:00:20,626 --> 00:00:22,042
‫الكابتن يتحدث إليكم

4
00:00:22,209 --> 00:00:25,375
‫سيحلق المكتب
‫على ارتفاع طابقين

5
00:00:25,709 --> 00:00:29,459
‫انظروا عبر النافذة على اليسار
‫وسترون شركة (فانس) للتبريد

6
00:00:31,375 --> 00:00:34,999
‫"أنا شبح البائعين المتجولين"

7
00:00:35,375 --> 00:00:37,999
‫لا تقتربوا منّي

8
00:00:43,999 --> 00:00:45,751
‫أجل، أنا (مايكل سكوت) وأريد
‫التحدث مع الدكتور (جونسون) رجاءً

9
00:00:46,334 --> 00:00:49,167
‫مرحباً أيّها الطبيب
‫أردت متابعة قضية الشامة

10
00:00:49,709 --> 00:00:53,167
‫الآن، لقد بحثت في الإنترنت
‫في موضوع الحبوب الدهنية

11
00:00:53,918 --> 00:00:55,501
‫لم أعصرها قط

12
00:00:55,918 --> 00:00:57,751
‫هل أستطيع أن أخزّها بقلم؟

13
00:00:58,876 --> 00:01:01,042
‫(توبي فليندرسون)
‫إلى مكتب المدير

14
00:01:01,250 --> 00:01:04,209
‫"اتصلت أمك، ويبدو
‫أنّك بللت الفراش مجدداً"

15
00:01:04,417 --> 00:01:09,292
‫"عليك العودة إلى المنزل وغسل الملاءة
‫لأنّها أصبحت صفراء ومبتلة بسبب البول"

16
00:01:12,542 --> 00:01:19,709
‫وبطول 6،6 قدم من جامعة
‫(نورث كارولينا)... (جيم هالبيرت)

17
00:01:20,000 --> 00:01:24,792
‫هذا مضحك للغاية، أتعلم ماذا؟
‫هل أوقعت... ما هذا؟

18
00:01:25,542 --> 00:01:27,417
‫- هل هذا؟
‫- هل وجدته؟

19
00:01:27,751 --> 00:01:29,876
‫لم أفعل، سأبحث
‫في مكان آخر

20
00:01:30,000 --> 00:01:31,417
‫- حسناً
‫- حسناً

21
00:01:32,042 --> 00:01:35,209
‫هل تريد البطاطس المقلية مع ذلك؟
‫التف حول المكان، رجاءً

22
00:02:06,999 --> 00:02:08,375
‫مرحباً

23
00:02:09,667 --> 00:02:11,083
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

24
00:02:11,292 --> 00:02:12,709
‫هل أنت مستعدة؟

25
00:02:16,459 --> 00:02:18,792
‫وها قد انطلقنا
‫كقطيع من السلاحف

26
00:02:25,083 --> 00:02:28,792
‫أنا و(بام) هربنا للزواج
‫في الحقيقة، لقد سرقنا المصرف للتّو

27
00:02:29,501 --> 00:02:31,209
‫ونحن هاربان من العدالة

28
00:02:32,459 --> 00:02:34,709
‫بجد، أنا في جولة
‫لإلقاء المحاضرات

29
00:02:35,125 --> 00:02:38,709
‫يبدو أنّ (سكرانتون) تتمتع بأعلى
‫المبيعات في الأفرع الإقليمية

30
00:02:39,125 --> 00:02:42,209
‫لذا، طلب منّي (دافيد واليس)
‫الذهاب إلى جميع الأفرع

31
00:02:42,918 --> 00:02:45,792
‫باستثناء (ناشيوا)، فهم
‫مبتدئون بعض الشيء هناك

32
00:02:46,209 --> 00:02:50,667
‫لكني سأذهب إلى الأفرع لإطلاعهم
‫على وصفتي السرية للنجاح

33
00:02:51,250 --> 00:02:54,042
‫11 بهاراً لتطوير العمل

34
00:02:54,459 --> 00:02:56,375
‫في خليط من المبيعات

35
00:02:57,792 --> 00:03:01,042
‫هذا، هذا الشيء
‫هو (بام)

36
00:03:01,501 --> 00:03:04,876
‫(بام) سترافقني مساعدة وسائقة لي
‫حتى أتمكن من التركيز

37
00:03:05,501 --> 00:03:08,250
‫- وأحب حزم الكثير
‫- أحضر مزلجة معه

38
00:03:08,459 --> 00:03:11,959
‫كلّا، إنها مزلقة، لا تدري
‫أبداً متى ستجد تلة ثلجية

39
00:03:12,167 --> 00:03:17,834
‫لذا، كل ساحر تساعده امرأة جذابة
‫وكل نجم (روك) تلحقه معجبة

40
00:03:17,999 --> 00:03:20,042
‫و(بام) هي المعجبة
‫الجذابة التي تلاحقني

41
00:03:20,334 --> 00:03:22,209
‫أجل، أنا أحب
‫السفر على الطريق

42
00:03:22,417 --> 00:03:26,417
‫لكنّي تحديداً أحب زيادة راتبي بمقدار
‫مرة ونصف 24 ساعة، مدة 3 أيام

43
00:03:26,876 --> 00:03:29,250
‫لأنّي رهنت بيتي الآن
‫وعليّ كسب الأموال

44
00:03:29,542 --> 00:03:31,584
‫لا، لا تستخدمي هذه اللهجة
‫فهذا لا يناسب السيدات

45
00:03:32,751 --> 00:03:34,626
‫ها نحن، حسناً

46
00:03:34,876 --> 00:03:36,250
‫إذن، ما سنفعله

47
00:03:36,584 --> 00:03:40,000
‫أنّنا سنقود طوال اليوم، ونمكث
‫في الفنادق معاً خلال الليل

48
00:03:40,375 --> 00:03:41,792
‫- في غرف منفصلة
‫- لا داعي لذكر ذلك

49
00:03:41,959 --> 00:03:45,042
‫- سأذكره على أية حال
‫- انظري إلى ما ترتدين، مجدداً

50
00:03:45,334 --> 00:03:48,751
‫(بام) هل رأيت مساعدة
‫ساحر من قبل؟ هذا...

51
00:03:49,667 --> 00:03:52,209
‫- هذه سترة صوف جديدة
‫- إنها مملة بعض الشيء

52
00:03:52,792 --> 00:03:54,918
‫ربّما يمكنك لفها
‫حول خصرك

53
00:03:55,042 --> 00:03:56,876
‫- أو تخلعين القميص في الأسفل
‫- لا

54
00:03:57,000 --> 00:03:58,542
‫حسناً، كما تريدين

55
00:04:02,417 --> 00:04:04,083
‫- مرحباً (كيلي)
‫- اللعنة عليك

56
00:04:05,876 --> 00:04:08,083
‫المعذرة، لا تعاملي الأعلى
‫رتبة بهذه الطريقة

57
00:04:08,209 --> 00:04:09,959
‫حقاً؟ اللعنة عليك أيضاً

58
00:04:11,667 --> 00:04:13,751
‫ما سبب ذلك؟

59
00:04:13,959 --> 00:04:15,959
‫Kنسيتم عيد ميلادها

60
00:04:16,334 --> 00:04:17,751
‫كان أمس

61
00:04:21,375 --> 00:04:23,000
‫- ابدأ أولاً
‫- افعلها أنت

62
00:04:23,709 --> 00:04:25,417
‫- حسناً
‫- أنا أصر

63
00:04:26,000 --> 00:04:27,834
‫ببساطة، بعد ابتزاز
‫(فيليس) لـ(أنجيلا)

64
00:04:28,083 --> 00:04:30,375
‫طلب (مايكل) منهما التنحي
‫من لجنة التخطيط للحفلة

65
00:04:30,501 --> 00:04:32,167
‫- بسبب الانفعال الكبير
‫- ما قاله هو...

66
00:04:32,375 --> 00:04:33,959
‫- استرخِ
‫- كان هناك

67
00:04:34,334 --> 00:04:37,167
‫مشكلة في وضع رئيس واحد
‫للجنة التخطيط للحفلة

68
00:04:37,417 --> 00:04:39,876
‫فتصبح قوية للغاية
‫لذا نصب رئيسين

69
00:04:41,292 --> 00:04:44,375
‫- التخطيط للحفلات أغبى ما قمت به
‫- أنا بائع ورق، هذا مذلّ

70
00:04:45,626 --> 00:04:47,834
‫هذا جانبي

71
00:04:49,834 --> 00:04:51,209
‫هذا ممتع

72
00:04:51,334 --> 00:04:53,792
‫كان عيد ميلادي أمس
‫وقد نسيه الجميع

73
00:04:54,000 --> 00:04:56,667
‫ارتديت أحسن الثياب، وشعرت
‫بالحماسة لكن لم يقل أحد شيئاً

74
00:04:57,042 --> 00:04:58,459
‫حتى إنّهم لم يقيموا حفلة

75
00:04:58,584 --> 00:05:01,918
‫أعتقد أحياناً، أنّ الناس يعاملون
‫الفتاة الجذابة والشعبية بلؤم شديد

76
00:05:02,334 --> 00:05:03,792
‫- هل أستطيع الاستماع للراديو؟
‫- لا

77
00:05:03,918 --> 00:05:05,876
‫أحتاج إلى الصمت
‫أو إلى (سام كينيسون) للاستعداد

78
00:05:06,417 --> 00:05:08,334
‫لكن عندئذ ستخلد في النوم
‫ولن أملك ما أفعله

79
00:05:08,459 --> 00:05:10,626
‫- إذن استمعي لجهاز الـ(آي بود)
‫- هذا خطر

80
00:05:10,751 --> 00:05:13,667
‫إذن، دعينا نتحدث معاً

81
00:05:14,125 --> 00:05:18,083
‫لا بأس، لا داعي لذلك
‫سأستمع لأغنية في رأسي

82
00:05:22,167 --> 00:05:24,000
‫هل أنت قلقة من رؤية
‫(كارين) مجدداً

83
00:05:24,375 --> 00:05:26,584
‫بالنظر لكونها المرأة الأخرى

84
00:05:26,959 --> 00:05:28,626
‫في الحقيقة أنت المرأة
‫الأخرى لذا...

85
00:05:28,792 --> 00:05:30,792
‫لا، كان ذلك قبل زمن بعيد

86
00:05:31,501 --> 00:05:33,626
‫- ألهذا وضعت الماكياج اليوم؟
‫- كلّا

87
00:05:33,999 --> 00:05:35,999
‫أنا لم أضع تلك الكمية الكبيرة...

88
00:05:36,167 --> 00:05:38,375
‫أكره وجود من يكرهني

89
00:05:39,209 --> 00:05:41,209
‫إنّي حتى أكره التفكير
‫بأنّ تنظيم (القاعدة) يكرهني

90
00:05:42,751 --> 00:05:45,292
‫أعتقد أنّهم لن يكرهوني
‫إن تعرفوا إليّ

91
00:05:46,209 --> 00:05:48,709
‫لكن (كارين) تعرفني
‫وما زالت تكرهني، لذا...

92
00:05:49,375 --> 00:05:50,918
‫هذا مكتب جميل

93
00:05:51,167 --> 00:05:52,834
‫ليس عليك الكذب

94
00:05:53,792 --> 00:05:55,167
‫فلنذهب من هنا

95
00:05:56,292 --> 00:05:59,667
‫(فيليس)، من هذه؟

96
00:06:00,501 --> 00:06:01,918
‫إنّها أعلى
‫من مستواك (آندي)

97
00:06:03,501 --> 00:06:06,209
‫لمعلوماتك، فقد رافقت العديد
‫من النساء الجميلات

98
00:06:07,167 --> 00:06:08,584
‫هل كانت بطريقة جنسية؟

99
00:06:08,876 --> 00:06:10,459
‫انتهى هذا الحوار

100
00:06:10,834 --> 00:06:12,209
‫أنا أعزب الآن

101
00:06:12,751 --> 00:06:14,125
‫ما لدينا هنا

102
00:06:14,459 --> 00:06:16,999
‫هو صراع عظيم بين الشهواني

103
00:06:18,083 --> 00:06:21,000
‫واليأس الشديد، الوحدة والاكتئاب

104
00:06:23,626 --> 00:06:25,000
‫وأنوي الانتصار

105
00:06:26,000 --> 00:06:28,834
‫- أردنا تقديم اعتذارنا
‫- اللعنة عليكم، أنتم أموات بالنسبة إليّ

106
00:06:28,959 --> 00:06:30,999
‫- إذا قلت اللعنة عليك مجدداً فسـ...
‫- أجل اللعنة عليك يا مزارع الشمندر

107
00:06:31,125 --> 00:06:32,918
‫فلم أنسَ عيد ميلادك
‫ما كنت لأفعل ذلك أبداً

108
00:06:33,000 --> 00:06:34,626
‫اهدآ!

109
00:06:35,667 --> 00:06:37,250
‫إننا نريد تعويضك عمّا حدث
‫ماذا يمكننا أن نفعل؟

110
00:06:38,334 --> 00:06:42,999
‫أعتقد، أمنيتي الوحيدة تجنب حدوث
‫أمر مريع كهذا لأحد مجدداً

111
00:06:43,292 --> 00:06:45,125
‫- يا إلهي!
‫- حسناً

112
00:06:45,292 --> 00:06:47,751
‫من الجيد نوعاً ما أنّه حدث معي
‫لأنّي أستطيع تحمله على الأقل

113
00:06:47,876 --> 00:06:49,626
‫أي نوع من الكعكة
‫تريدين أيتها الحمقاء؟

114
00:06:50,250 --> 00:06:51,667
‫البوظة

115
00:06:54,792 --> 00:06:57,167
‫حسناً، أشر إلى إشارة
‫(داندر ميفلين)

116
00:07:06,042 --> 00:07:07,667
‫مرحباً (رولاندو)، كيف حالك؟

117
00:07:07,918 --> 00:07:11,042
‫- مرحباً
‫- (رولاندو)، أريد أن أعرفك على (بام)

118
00:07:11,334 --> 00:07:12,751
‫إنّها موظفة
‫الاستقبال في المكتب

119
00:07:13,042 --> 00:07:16,501
‫ربّما يمكنكما الخروج على موعد
‫بريء معاً، يوماً ما

120
00:07:17,667 --> 00:07:19,042
‫أنت متأخر

121
00:07:19,250 --> 00:07:21,751
‫ينتظرك الجميع في قاعة المؤتمرات
‫ستأتي (كارين) لاصطحابك فوراً

122
00:07:21,918 --> 00:07:23,542
‫حسناً، لا تتوتري

123
00:07:24,542 --> 00:07:26,459
‫- تخيليها عارية فقط
‫- كفّ عن هذا

124
00:07:26,709 --> 00:07:28,459
‫- هذا ما أفعله، استخدمي حيلتي
‫- توقف، رجاءً

125
00:07:28,792 --> 00:07:30,667
‫مرحباً، مرحباً رفاق

126
00:07:32,334 --> 00:07:33,751
‫يا إلهي!

127
00:07:35,542 --> 00:07:37,918
‫- هل هذا طفل (جيم)؟
‫- ماذا؟ بالطبع لا

128
00:07:38,000 --> 00:07:40,417
‫حسناً، يا إلهي!

129
00:07:40,584 --> 00:07:42,083
‫انفجر رأسي للتّو

130
00:07:42,501 --> 00:07:44,918
‫الحمد للرب على الجميع!
‫أليس كذلك؟

131
00:07:45,125 --> 00:07:46,751
‫يا للعجب! حسناً!

132
00:07:46,959 --> 00:07:48,501
‫أنت ضخمة للغاية!

133
00:07:48,876 --> 00:07:50,709
‫هذا مذهل

134
00:07:51,167 --> 00:07:53,918
‫أنا، يا إلهي! آسف
‫رأسي، إنّي أحاول...

135
00:07:54,209 --> 00:07:57,667
‫اكتشاف آخر مرة مارست
‫الجنس مع (جيم)، و...

136
00:07:57,792 --> 00:07:59,667
‫فلننتهِ من الأمر، ما رأيكم؟

137
00:08:00,459 --> 00:08:01,918
‫عشرة... عشرة أشهر

138
00:08:07,542 --> 00:08:08,959
‫هل تمزح؟

139
00:08:09,042 --> 00:08:10,459
‫لم أنتهِ بعد

140
00:08:10,584 --> 00:08:15,417
‫(دوايت)، يتسع هذا
‫في كفي، لم تنفخها كفاية

141
00:08:16,459 --> 00:08:18,334
‫لماذا اخترت بالونات
‫بنية ورمادية اللون؟

142
00:08:18,584 --> 00:08:20,584
‫- إنّها تلائم السجاد؟
‫- ما هذا؟

143
00:08:21,542 --> 00:08:23,709
‫- "إنّه عيد ميلادك"
‫- أذكر الحقيقة فقط

144
00:08:24,083 --> 00:08:25,501
‫إنّها لا تحتوي حتى
‫على علامة تعجب!

145
00:08:25,751 --> 00:08:28,876
‫هذا حِرفي أكثر، تتصرف
‫وكأنّها اكتشفت علاجاً للسرطان

146
00:08:29,083 --> 00:08:30,501
‫لا أصدق هذا المنظر السيىء

147
00:08:32,792 --> 00:08:35,501
‫إن أردت جرح مشاعري
‫فقد نجحت في ذلك

148
00:08:36,167 --> 00:08:38,876
‫من حسن الحظ، مشاعري تعود لطبيعتها
‫أسرع بمرتين من الإنسان الطبيعي

149
00:08:39,292 --> 00:08:41,584
‫- حسناً، إذن، جيد
‫- هل جمعت الأموال من الجميع

150
00:08:41,709 --> 00:08:43,167
‫- أنا أعمل على ذلك
‫- كم جمعت حتى الآن؟

151
00:08:43,667 --> 00:08:45,042
‫6 دولارات

152
00:08:45,375 --> 00:08:46,959
‫هذا ما دفعناه معاً

153
00:08:47,125 --> 00:08:49,876
‫- اللعنة (جيم)!
‫- قلت إنّي أعمل على ذلك

154
00:08:53,042 --> 00:08:54,751
‫أحاول رؤية الأقراص
‫التي تمتلكها

155
00:08:55,542 --> 00:08:57,751
‫من الجيد معرفة
‫اهتمامات من تغازل

156
00:08:59,417 --> 00:09:00,834
‫(فايست)

157
00:09:01,584 --> 00:09:02,999
‫أجل!

158
00:09:13,751 --> 00:09:15,167
‫لا@

159
00:09:16,125 --> 00:09:17,834
‫يا إلهي!

160
00:09:19,417 --> 00:09:22,918
‫لا، هذا مريع جداً
‫إنها أسوأ الأخبار

161
00:09:23,542 --> 00:09:25,459
‫عليّ الذهاب
‫فعليّ تقديم عرض

162
00:09:25,667 --> 00:09:27,042
‫سأحدثك...

163
00:09:27,834 --> 00:09:30,334
‫سيكون من الصعب
‫عليّ التحدث اليوم

164
00:09:30,876 --> 00:09:32,792
‫لأنّي علمت
‫للتّو بوفاة والدي

165
00:09:34,626 --> 00:09:36,626
‫لا، لم يفعل
‫ما زال حياً

166
00:09:37,125 --> 00:09:39,667
‫وهذا ليس هاتفاً متنقلاً
‫إنّه آلة حاسبة

167
00:09:39,876 --> 00:09:41,250
‫لكنّكم صدقتم ذلك

168
00:09:41,542 --> 00:09:42,999
‫ولا يمكنكم الرجوع
‫عن ذلك الآن

169
00:09:43,709 --> 00:09:45,083
‫أم أنّكم تستطيعون ذلك؟

170
00:09:45,292 --> 00:09:46,709
‫لا، لا يمكنكم

171
00:09:46,834 --> 00:09:49,125
‫نعم، (كارين)، أتريدين
‫الذهاب لضخّ الحليب؟

172
00:09:50,459 --> 00:09:52,334
‫لا، لن أفعل ذلك
‫حتى أنجب الطفل

173
00:09:52,459 --> 00:09:54,709
‫لا، أنا أتساءل عمّ تتحدث؟

174
00:09:54,834 --> 00:09:58,999
‫أنا أتحدث عن ضرورة
‫الإقناع بالقصص

175
00:09:59,250 --> 00:10:02,167
‫كما أقنعتكم بفكرة
‫وفاة والدي

176
00:10:02,334 --> 00:10:03,999
‫لكن الآن نعتقد أنّك كاذب

177
00:10:04,584 --> 00:10:07,125
‫هل سيحضر كاذب شوكولاتة؟

178
00:10:09,626 --> 00:10:11,000
‫أنا شخص مسرحي

179
00:10:11,709 --> 00:10:13,167
‫اعتقدت خلال نموي
‫أنّي سأكبر لأصبح ممثلاً

180
00:10:13,375 --> 00:10:17,834
‫لأنّي أمتلك حيلاً لتذكر الأمور

181
00:10:19,834 --> 00:10:25,584
‫فمثلاً، تعلمت قسم الولاء
‫بغنائه على نغمة (أولد ميكدونالد)

182
00:10:29,334 --> 00:10:33,834
‫أقسم بولائي لعلم
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)

183
00:10:34,209 --> 00:10:38,834
‫وللجمهورية التي تمثلها
‫أمة واحدة خاضعة للرب

184
00:10:39,501 --> 00:10:44,334
‫مع نباح هنا ونباح هناك
‫نباح في كل مكان

185
00:10:45,501 --> 00:10:46,918
‫فهمتم الأمر

186
00:10:47,292 --> 00:10:50,167
‫لا أعرفك، لكن عليّ
‫معرفتك حتى أبيعك شيئاً ما

187
00:10:50,834 --> 00:10:53,209
‫لهذا طلبت منكم إخباري
‫بأسمائكم

188
00:10:53,542 --> 00:10:58,334
‫لديّ حيلة مدهشة لمساعدة الذاكرة
‫مكنتني من حفظ جميع أسمائكم

189
00:10:59,918 --> 00:11:01,501
‫صاحب القميص
‫الشامة

190
00:11:02,167 --> 00:11:03,918
‫العين الكسولة
‫(المكسيك)

191
00:11:04,125 --> 00:11:05,834
‫الأصلع
‫ذات الصدر الجميل

192
00:11:05,959 --> 00:11:07,334
‫امرأة سوداء

193
00:11:07,459 --> 00:11:10,167
‫أخذت جزءاً مميزاً من شخصيتك

194
00:11:10,667 --> 00:11:13,999
‫واستخدمته لأحفظ أسماءكم

195
00:11:14,584 --> 00:11:17,792
‫أصلع، فرأسك أصلع
‫إنّه بلا شعر

196
00:11:18,125 --> 00:11:22,292
‫إنّه لامع وعاكس كالمرآة

197
00:11:22,667 --> 00:11:24,209
‫واسمك (مارك)

198
00:11:24,876 --> 00:11:26,626
‫- أجل
‫- أصبت، لقد نجح الأمر

199
00:11:27,167 --> 00:11:29,083
‫إنّها مهينة للغاية

200
00:11:29,292 --> 00:11:33,125
‫لكنّها تعمل بنجاح، وأريد منكم
‫جميعاً تجريب ذلك، ما رأيكم؟

201
00:11:33,584 --> 00:11:35,999
‫لكننا نعلم أسماء بعضنا

202
00:11:36,167 --> 00:11:40,584
‫إذن، ستكون أسهل عليكم، لكنّي
‫ما زلت أعتقد أنّها تستحق التجربة

203
00:11:40,751 --> 00:11:42,792
‫حسناً، حسناً جميعاً
‫انتهى الاجتماع

204
00:11:43,000 --> 00:11:46,167
‫- لكن لديّ المزيد
‫- هل أستطيع رؤيتك في مكتبي رجاءً؟

205
00:11:47,042 --> 00:11:51,918
‫إنّها حامل، (كارين)
‫(بام)، فلنذهب

206
00:11:54,876 --> 00:11:57,667
‫لا يمكنني قبول هذه الأسعار
‫فهي تتجاوز الميزانية

207
00:11:57,792 --> 00:11:59,626
‫أحضرت لكم بعض القهوة

208
00:11:59,751 --> 00:12:04,709
‫(ستانلي)، أعلم أنّك مصاب بداء السكري
‫للكبار، لذا أضفت سكراً اصطناعياً لكوبك

209
00:12:05,501 --> 00:12:06,959
‫لنرَ، كم واحدة وضعت؟

210
00:12:07,334 --> 00:12:11,626
‫1، 2، 3، 4 حبات سكر
‫اصطناعي في قهوتك (ستان)

211
00:12:11,751 --> 00:12:15,375
‫ولم أضع أياً في كوبك (جوليا)
‫لأنّي لا أعلم كيف تفضلينها

212
00:12:15,626 --> 00:12:19,000
‫- لكن إن فضلت...
‫- 4 حبات سكر صطناعي، هل جننت؟

213
00:12:19,209 --> 00:12:22,834
‫لا، لم أضع سوى 2 لكن
‫لا تسير الأغنية بهذا النحو

214
00:12:23,375 --> 00:12:26,375
‫- هل جننت؟
‫- هل جننت أنت؟

215
00:12:27,584 --> 00:12:32,125
‫تحضر ملاكاً كهذه إلى المكتب
‫ولا تعرفني بها!

216
00:12:32,501 --> 00:12:34,959
‫لسنا صديقين، فلم أفكر في الأمر

217
00:12:35,584 --> 00:12:36,999
‫نحن صديقين

218
00:12:37,167 --> 00:12:38,584
‫(ستانلي)، نحن صديقين

219
00:12:39,042 --> 00:12:40,459
‫وقد خذلتني

220
00:12:42,334 --> 00:12:44,667
‫- أنت معجبة حقاً، صحيح؟
‫- أجل

221
00:12:44,918 --> 00:12:46,999
‫أنا معجب بها
‫من أعماق قلبي

222
00:12:51,083 --> 00:12:52,709
‫امنحني زبونين مقابل
‫الحصول عليها

223
00:12:53,292 --> 00:12:54,709
‫أحمل هذا

224
00:12:55,209 --> 00:12:56,626
‫وأشغلها، ثم أقول

225
00:12:56,751 --> 00:12:59,584
‫استعدوا لمذبحة منشار متجر (يوتيكا)

226
00:12:59,959 --> 00:13:02,417
‫لا، هذا خطير للغاية

227
00:13:02,542 --> 00:13:04,709
‫- لا، لا تقلقي فالمنشار لا يعمل
‫- لا، ليس كذلك

228
00:13:05,209 --> 00:13:09,626
‫أعتقد أنّي سأدون هذا كله، وأرسله
‫إلى الفريق عبر البريد الإلكتروني

229
00:13:09,751 --> 00:13:12,876
‫البريد الإلكتروني ليس مخيفاً
‫هذه فرصة، فلا تهدريها

230
00:13:13,125 --> 00:13:15,999
‫- إذن، متى ستلدين؟
‫- بعد شهر تقريباً

231
00:13:16,792 --> 00:13:20,250
‫- هذا رائع، تهانيّ لكِ
‫- شكراً لكِ

232
00:13:20,626 --> 00:13:22,125
‫لقد سارت الأمور بسرعة

233
00:13:22,417 --> 00:13:24,501
‫- إنّه أمر مدهش حقاً، تهانيّ (كارين)
‫- شكراً لك

234
00:13:25,042 --> 00:13:28,167
‫إذن، هل رجلك، أو شخصك...

235
00:13:28,959 --> 00:13:33,334
‫أو آلة مني فعلت
‫هذا بك؟ أو...

236
00:13:33,834 --> 00:13:36,584
‫أجل (مايكل)
‫زوجي جعلني حاملاً

237
00:13:36,751 --> 00:13:38,125
‫رائع

238
00:13:38,292 --> 00:13:39,709
‫اسمه (دان)

239
00:13:41,292 --> 00:13:43,042
‫- هذا نحن
‫- إنّه جميل

240
00:13:43,167 --> 00:13:45,626
‫أجل، هو جميل فعلاً
‫إنّه أخصائي أمراض جلدية

241
00:13:46,042 --> 00:13:48,250
‫التقينا في حانة
‫هل تصدقين ذلك؟

242
00:13:49,375 --> 00:13:53,125
‫- ماذا يحدث هناك؟
‫- لا، لا تذكري الأمر، إنّه حماقة

243
00:13:53,834 --> 00:13:57,125
‫- إنّه أمر لطيف
‫- لا، إنّها حماقة، أصبتِ أول مرة

244
00:13:58,626 --> 00:14:00,918
‫إذن كيف الأمور في (سكرانتون)؟
‫كيف حال (جيم)؟

245
00:14:01,125 --> 00:14:03,125
‫الأمور جيدة
‫(جيم) بصحة جيدة

246
00:14:05,292 --> 00:14:06,709
‫نحن خطيبان

247
00:14:09,083 --> 00:14:11,209
‫هذا رائع للغاية
‫هذا رائع

248
00:14:11,334 --> 00:14:13,834
‫- شكراً لكِ
‫- يا إلهي! أنا سعيدة لأجلكم

249
00:14:14,792 --> 00:14:16,167
‫شكراً لكِ

250
00:14:16,292 --> 00:14:19,626
‫أحقاد قديمة
‫تتحول إلى صداقات جديدة

251
00:14:19,751 --> 00:14:21,584
‫إنّها لحظة رائعة حقاً

252
00:14:28,167 --> 00:14:32,042
‫عليّ الاعتناء ببعض الأمور
‫لذا، سيتولى (آندي) الأمور هنا

253
00:14:32,292 --> 00:14:34,876
‫أنت في أيدٍ أمينة
‫وبلغي أمك تحياتي

254
00:14:35,959 --> 00:14:40,334
‫إذن، (جوليا)، دعينا نرى

255
00:14:41,709 --> 00:14:44,292
‫فيما يخص الفواتير

256
00:14:44,751 --> 00:14:48,626
‫هل نرسل الفواتير إليكِ
‫أم إلى المنزل صديقك؟

257
00:14:48,751 --> 00:14:50,876
‫لا، أرسلها مباشرة إلى عنوان العمل

258
00:14:50,999 --> 00:14:53,334
‫حسناً، فهمت
‫هذا منطقي

259
00:14:53,876 --> 00:14:56,626
‫كيف يتكيف حبيبك
‫مع نجاحك الباهر؟

260
00:14:57,501 --> 00:14:59,501
‫هل يشعر بالتهديد
‫من قبلك؟

261
00:15:00,375 --> 00:15:02,375
‫في الحقيقة
‫ليس لديّ حبيب

262
00:15:02,542 --> 00:15:04,918
‫حقاً؟ هل هذا؟

263
00:15:06,167 --> 00:15:07,667
‫هذا غريب جداً

264
00:15:08,876 --> 00:15:12,667
‫رفاق، أوقفوا كل شيء فأنا
‫على وشك دعوة الفتاة وأشعر بالذعر

265
00:15:12,918 --> 00:15:14,292
‫مكتبي من هنا

266
00:15:14,417 --> 00:15:16,334
‫هل هذه الفتاة معجبة
‫بك بحقّ؟

267
00:15:16,501 --> 00:15:19,751
‫أجل، أجل فقد رأيتها
‫3 مرات هذا اليوم

268
00:15:19,999 --> 00:15:22,209
‫ونحب الموسيقى نفسها

269
00:15:22,626 --> 00:15:25,042
‫وتنظر إلى الأعلى
‫عندما أدخل إلى الغرفة

270
00:15:25,334 --> 00:15:28,459
‫لا تقل المزيد
‫هكذا نلت لقب العاشق المتهور

271
00:15:29,584 --> 00:15:32,667
‫من دون كلام
‫فقط أرها من الرئيس

272
00:15:33,000 --> 00:15:35,999
‫- اتجه لتقبيلها مباشرة
‫- حسناً، تبدو مخاطرة بعض الشيء

273
00:15:36,083 --> 00:15:37,584
‫هل أخطأت بنصحك
‫من قبل (جيم)؟

274
00:15:39,167 --> 00:15:40,584
‫انتظر، ماذا؟

275
00:15:40,834 --> 00:15:42,751
‫سأمنح المحاضرة
‫علامة جيد جداً

276
00:15:43,125 --> 00:15:46,751
‫لكن، للعلم فقط فـ(كارين)
‫لئيمة بعض الشيء

277
00:15:47,000 --> 00:15:48,792
‫- أنا أحبها
‫- حقاً؟

278
00:15:49,125 --> 00:15:51,042
‫لا، أخبريني برأيك بصراحة؟

279
00:15:51,584 --> 00:15:54,417
‫أنا جادة
‫أنا سعيدة جداً بقدومي

280
00:15:54,834 --> 00:15:56,209
‫لماذا؟

281
00:15:56,459 --> 00:15:58,459
‫لأني...

282
00:15:59,959 --> 00:16:03,584
‫لأنّي لن أتساءل مجدداً
‫حول قيامي بعمل خاطىء

283
00:16:05,792 --> 00:16:08,042
‫الآن حصلت على نهاية
‫للموضوع، هي سعيدة و...

284
00:16:09,042 --> 00:16:10,792
‫أشعر بشكل جيّد

285
00:16:15,042 --> 00:16:16,459
‫شكراً لإرشادي إلى الخارج

286
00:16:16,584 --> 00:16:19,167
‫لا، من دواعي سروري فهناك العديد من
‫الغرباء، لذا...

287
00:16:20,042 --> 00:16:22,417
‫- لا بد أنّك تتجمد
‫- أنا أوشك أن أموت

288
00:16:24,167 --> 00:16:27,626
‫- هلّا تنظرين بينما أحضر سترتي
‫- لا داعي، فهذه سيارتي

289
00:16:27,959 --> 00:16:30,626
‫حسناً، حسناً
‫إذن، استمعي

290
00:16:31,542 --> 00:16:35,000
‫أنت زبونة جديدة
‫فبصفتك زبونة جديدة

291
00:16:35,459 --> 00:16:38,501
‫سأعتني بك دائماً
‫وهذا...

292
00:16:38,709 --> 00:16:40,250
‫وهذا ضمان من الشهواني

293
00:16:40,709 --> 00:16:42,083
‫ما هو الشهواني؟

294
00:16:42,209 --> 00:16:43,626
‫هذا هو

295
00:16:44,834 --> 00:16:46,626
‫توقف، ماذا تفعل؟

296
00:16:48,959 --> 00:16:50,584
‫أنا آسف، أنا آسف

297
00:16:51,709 --> 00:16:54,292
‫اعتقدت أنّ بيننا تجاذباً

298
00:16:54,834 --> 00:16:57,417
‫وأنا في حالة يرثى لها
‫وقد تحطم قلبي للتّو

299
00:16:57,751 --> 00:17:00,667
‫وقد أتيت اليوم وأنت جميلة
‫أنت جميلة جداً

300
00:17:00,834 --> 00:17:03,375
‫لقد خرجت للتو من علاقة أيضاً
‫إنه أمر صعب حقاً

301
00:17:03,709 --> 00:17:05,626
‫نعم، أليس كذلك؟

302
00:17:06,626 --> 00:17:09,000
‫هل تريدين التحدث عن الموضوع؟
‫نذهب إلى سوق أو مكان ما

303
00:17:09,125 --> 00:17:10,792
‫لا، لا أعتقد ذلك

304
00:17:10,918 --> 00:17:13,584
‫هل أنت متأكدة؟ نعم، أنت محقة
‫فهذا مبكر

305
00:17:14,209 --> 00:17:15,959
‫بالتأكيد مبكر بالنسبة إليّ

306
00:17:16,584 --> 00:17:18,918
‫لذا، أنا سعيد أننا أنهينا الموضوع

307
00:17:19,292 --> 00:17:22,417
‫سأتصل بك بعد ثلاثة أشهر
‫لأكلمك بشأن الطلب

308
00:17:23,417 --> 00:17:24,959
‫وربما بشأن السير في السوق

309
00:17:25,292 --> 00:17:26,709
‫حسناً

310
00:17:27,292 --> 00:17:29,167
‫- اعتني بنفسك (جوليا)
‫- شكراً لك

311
00:17:34,792 --> 00:17:36,167
‫آسف على محاولتي تقبيلك

312
00:17:39,918 --> 00:17:41,292
‫فقدنا الزبون

313
00:17:46,834 --> 00:17:48,209
‫اللعنة

314
00:17:50,125 --> 00:17:51,751
‫- (دوايت سكروت)
‫- "كم عمر (كيلي)؟"

315
00:17:52,042 --> 00:17:54,459
‫- من هذا؟
‫- أنا (موز)، فمن تعتقد؟

316
00:17:54,626 --> 00:17:57,250
‫(موز) لا يجيد استعمال الهاتف
‫لذا، فأنت الأحمق

317
00:17:57,417 --> 00:18:00,250
‫استمع، أنا في المتجر، ويملكون شموعاً
‫على شكل أرقام فقط، فكم عمرها؟

318
00:18:00,459 --> 00:18:02,792
‫24 عاماً... 37 عاماً

319
00:18:02,918 --> 00:18:04,542
‫أتعتقد أنّي أتصل للحصول
‫على أفضل تقديراتك؟

320
00:18:04,792 --> 00:18:06,167
‫سأتصل بك لاحقاً

321
00:18:14,250 --> 00:18:17,125
‫أملك هنا ملف (كيلي كابوور)
‫الشخصي والسري

322
00:18:17,542 --> 00:18:18,959
‫اسمحوا لي بمشاركته معكم

323
00:18:19,834 --> 00:18:23,459
‫أمضت (كيلي كابور) الفترة
‫بين أبريل 1995 وديسمبر 1996

324
00:18:23,584 --> 00:18:27,000
‫في مركز شباب مقاطعة (بيرك)
‫سجن الأحداث

325
00:18:28,876 --> 00:18:32,501
‫وفقاً لموظفين سابقين فلا يؤثر هذا
‫بأي شكل في أدائها في العمل

326
00:18:35,542 --> 00:18:37,417
‫- هل أنت نائم؟
‫- كلّا

327
00:18:38,918 --> 00:18:40,417
‫أنا أفكر فيما ما قلتِ

328
00:18:42,459 --> 00:18:44,792
‫بشأن (كارين) والحصول
‫على نهاية ملائمة

329
00:18:45,959 --> 00:18:47,334
‫هل تذكرين (هولي)؟

330
00:18:48,083 --> 00:18:49,626
‫كانت تعمل
‫في الموارد البشرية

331
00:18:51,125 --> 00:18:53,542
‫- لا، ذكرني بها
‫- شعر أشقر

332
00:18:54,792 --> 00:18:57,959
‫صدر جميل، ليس أكبر
‫أو أصغر من اللازم

333
00:18:58,417 --> 00:19:01,000
‫ذات الصدر المثالي
‫بالطبع أذكر (هولي)

334
00:19:01,999 --> 00:19:03,584
‫هي حب حياتي

335
00:19:04,834 --> 00:19:06,501
‫أكثر مما تتمتعان به
‫أنت و(جيم) بمئة مرة

336
00:19:06,751 --> 00:19:08,125
‫إنّها...

337
00:19:08,959 --> 00:19:11,042
‫غادرت ببساطة ولم...

338
00:19:12,584 --> 00:19:14,667
‫لم أحصل على خاتمة
‫للموضوع، أتفهمين؟

339
00:19:14,792 --> 00:19:17,209
‫لم أحصل على خاتمة معها
‫ولم أحدثها مجدداً

340
00:19:17,459 --> 00:19:18,876
‫لم أرها مجدداً

341
00:19:19,375 --> 00:19:22,834
‫وأشعر بأنّه عليّ الذهاب إلى (ناشو)
‫لإنهاء الموضوع

342
00:19:22,959 --> 00:19:24,334
‫أشعر كأنّي بحاجة إلى ذلك

343
00:19:28,167 --> 00:19:29,584
‫حسناً

344
00:19:29,709 --> 00:19:31,083
‫فلنذهب

345
00:19:31,834 --> 00:19:34,751
‫وهل نتجاهل المحاضرة
‫في (روشيستار)؟

346
00:19:36,751 --> 00:19:39,167
‫أجل، اللعنة عليهم
‫فلنفعلها

347
00:19:45,542 --> 00:19:46,959
‫حسناً

348
00:19:47,042 --> 00:19:49,417
‫أنا أجمع 3 دولارات
‫من الجميع لحفلة (كيلي)

349
00:19:49,792 --> 00:19:51,792
‫حسناً، تسعدني المشاركة

350
00:19:55,334 --> 00:19:56,751
‫خذ هذه

351
00:20:05,042 --> 00:20:10,250
‫ترجمة: عمرو حمزة
‫روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن

