﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,834
‫"سابقاً في البرنامج"

2
00:00:01,959 --> 00:00:08,000
‫أنا في جولة محاضرات، أدور حول كل
‫الفروع وأخبرهم وصفة النجاح الخاصة بي

3
00:00:08,125 --> 00:00:15,042
‫حفظتُ الٓان كل أسمائكم، (شَرِس)
‫و(خلد) والـ(عين كسولة) و(مكسيكو)

4
00:00:15,167 --> 00:00:20,876
‫و(أصلع)، أضيئه وأقول:"استعدّوا
‫لمذبحة سلسلة متاجر (أوتيكا)"

5
00:00:20,999 --> 00:00:22,459
‫- كيف حال (جيم)؟
‫- نحن مخطوبان

6
00:00:22,584 --> 00:00:25,542
‫- يا إلهي، أنا سعيدة جداً لٔاجلك
‫- شكراً

7
00:00:25,667 --> 00:00:31,167
‫هل تتذكّرين (هولي)؟c كانت تعمل في
‫قسم شؤون الموظفين وكانت حب حياتي

8
00:00:31,292 --> 00:00:34,042
‫رحلَت ولم تنته العلاقة

9
00:00:34,167 --> 00:00:38,083
‫أشعر أنني بحاجة للذهاب
‫إلى (ناشوا) كي أنهي الموضوع

10
00:00:38,209 --> 00:00:41,042
‫حسناً، فلنذهب!

11
00:01:03,999 --> 00:01:07,083
‫- يا صاح!
‫- لم أتناول الغداء

12
00:01:07,209 --> 00:01:10,584
‫لم أتناول كل غدائي

13
00:01:11,292 --> 00:01:13,292
‫مرحباً جميعاً

14
00:01:14,709 --> 00:01:17,999
‫المثلجات! هذا جيّد
‫يا (كيفين) يبدو لذيذاً

15
00:01:18,083 --> 00:01:23,000
‫- إنها... نعم
‫- تبدين أسعد من العادة يا (أنجيلا)

16
00:01:23,125 --> 00:01:27,501
‫أريد إعلامكم عن فردٍ
‫جديد في عائلة (مارتن)

17
00:01:28,334 --> 00:01:32,083
‫إنها غير مسبّبة للحساسية
‫ولا تقاوم عندما تحاول إلباسها

18
00:01:32,209 --> 00:01:36,042
‫وهي قطة أصيلة من الجيل الثالث،
‫مثّل والدها في فيلم "التعرّف على الٔاهل"

19
00:01:36,167 --> 00:01:38,375
‫لست بحاجةٍ للقول
‫إنها كانت باهظة الثمن

20
00:01:38,501 --> 00:01:39,959
‫- كم ثمنها؟
‫- 7000 دولار

21
00:01:40,042 --> 00:01:42,999
‫لقاء قطّة؟ يمكنني شراء
‫ولدٍ لك بهذا المبلغ

22
00:01:43,083 --> 00:01:45,542
‫- من أين حصلت على هذا المال؟
‫- بعتُ محبس (آندي)

23
00:01:45,667 --> 00:01:48,334
‫- على موقع (إي. باي)
‫- ماذا؟ لم تُعيديه له؟

24
00:01:48,459 --> 00:01:52,459
‫لم يكن ليقبل بذلك
‫تُدعى (السيدة الٔاميرة)

25
00:01:52,584 --> 00:01:55,918
‫7000 دولار، عليّ رؤية
‫تلك الساقطة الصغيرة

26
00:01:56,000 --> 00:01:58,584
‫لديّ شيء أفضل من الصورة، تعالوا!

27
00:01:58,709 --> 00:02:00,709
‫ترين قططك على كاميرا المراقبة؟

28
00:02:00,834 --> 00:02:03,876
‫نعم، دائماً ما أحاول أن أحظى بإجازة
‫عندما أشتري قطّة جديدة

29
00:02:03,999 --> 00:02:07,999
‫لكن أيام الٕاجازة نفدت مني وهذه الشركة
‫لم تعترف بعد بإجازة أمومة القطط

30
00:02:08,083 --> 00:02:10,250
‫إذا أنجبَت إحداهنّ طفلًا
‫يعطونها إجازة عامٍ كامل

31
00:02:10,375 --> 00:02:12,334
‫إنها محقّة، أنجبتُ طفلي الثاني
‫فقط كي أحظى بإجازة

32
00:02:12,459 --> 00:02:17,167
‫صحيح، على كل حالٍ أريد التأكد
‫أن (السيدة الٔاميرة) تتأقلم جيداً

33
00:02:17,292 --> 00:02:21,000
‫- تعني لي أكثر من أيٍ كان
‫- تقصدين أكثر من أي قطّة

34
00:02:21,125 --> 00:02:23,792
‫وإنسان

35
00:02:27,459 --> 00:02:31,042
‫التفافة، نضيف الٓان (ناشوا)
‫إلى جولة المحاضرات

36
00:02:31,167 --> 00:02:34,417
‫كي يواجه (مايكل)
‫(هولي) ويُنهيا العلاقة

37
00:02:34,542 --> 00:02:39,083
‫بدَت (ناشوا) متحمسةً جداً عبر الهاتف
‫لا أظن أنها تتلقى الكثير من الزوّار

38
00:02:39,209 --> 00:02:43,834
‫لٔاننا يمكننا الوصول إلى مكاتبها
‫فقط بالتزحلق عبر البلاد

39
00:02:45,417 --> 00:02:47,375
‫أقود منذ وقتٍ طويل

40
00:02:48,999 --> 00:02:50,834
‫- ماذا فعلت؟
‫- كفّ عن الصراخ عليّ

41
00:02:50,959 --> 00:02:52,876
‫- ماذا فعلت؟
‫- لم أفعل أي شيءٍ

42
00:02:52,999 --> 00:02:56,125
‫ماذا تعلّمت هناك؟ أراهن أنك
‫تعلّمت أشياءً، أليس كذلك؟

43
00:02:56,250 --> 00:02:58,626
‫مثل كيفية تصميم سكين
‫لاستعماله كسلاحٍ

44
00:02:58,751 --> 00:03:00,417
‫- ماذا يجري بحق الجحيم؟
‫- لمَ لا تخبرين (جيم)

45
00:03:00,542 --> 00:03:02,751
‫أين كنت من عمر الـ14 حتى الـ15؟

46
00:03:02,876 --> 00:03:04,459
‫كنت أرتاح

47
00:03:04,584 --> 00:03:06,459
‫- في (جوفي)
‫- ماذا؟

48
00:03:06,584 --> 00:03:10,959
‫- في الٕاصلاحية حيث يرسلون المراهقين
‫- نعم

49
00:03:11,042 --> 00:03:13,667
‫لٕاعادة التأهيل
‫ماذا فعلت؟

50
00:03:13,792 --> 00:03:16,042
‫يبدو أنها كانت في الـ14 يا (دوايت)
‫لذلك عليك التكلم معها بهدوء

51
00:03:16,167 --> 00:03:19,250
‫إذا كانت ناضجةً كي تتزوج
‫فهي ناضجة كي تتبع القانون

52
00:03:19,375 --> 00:03:21,459
‫ماذا فعلت؟

53
00:03:21,584 --> 00:03:27,250
‫تركني صديقي فسرقتُ قاربه، قال لي
‫إنه قاربه لكن في الحقيقة كان لوالده

54
00:03:27,375 --> 00:03:28,792
‫فكّرتُ في أن أكون رومنسيةً
‫بعض الشيء

55
00:03:28,918 --> 00:03:31,751
‫كما في فيلم "(ثيلما) و(لويز)"
‫لكن في قارب

56
00:03:31,876 --> 00:03:34,000
‫وكانت تلك أسوأ سنةٍ في حياتي

57
00:03:34,125 --> 00:03:37,751
‫لا أصدّق أنكما ترغمانني على التكلّم
‫بهذا الموضوع في يوم عيد ميلادي

58
00:03:37,876 --> 00:03:39,584
‫أظن أنك قلت
‫إن البارحة كان عيد ميلادك

59
00:03:39,709 --> 00:03:43,626
‫هل تعلمين؟ أحضرتُ لك كعكة

60
00:03:43,751 --> 00:03:46,792
‫حقاً؟ أريد أن أراها

61
00:03:51,083 --> 00:03:53,501
‫- أكرهها
‫- كيف تكرهينها وهي كعكة؟

62
00:03:53,626 --> 00:03:58,042
‫لا يوجد عليها أزهار أو ألعاب
‫أو... لا يوجد شيء عليها

63
00:03:58,167 --> 00:04:01,501
‫أين عثرتَ على كعكة كهذه؟
‫حتى إنها لا تحمل اسمي

64
00:04:01,626 --> 00:04:04,751
‫- ألا تعرفان ما هو اسمي؟ أدعى (تيلي)
‫- هذا صحيح

65
00:04:04,876 --> 00:04:09,334
‫نسيتُ إذا كان يوجد حرف "إي" بين
‫الـ"إل" والـ"واي"، لا أعرف بعد

66
00:04:09,459 --> 00:04:12,959
‫حتى أنني لا أعرف
‫ما هو الموضوع، ما الموضوع؟

67
00:04:14,292 --> 00:04:16,125
‫- عيد ميلادك
‫- خيبة

68
00:04:16,250 --> 00:04:18,667
‫هناك موضوع دائماً

69
00:04:19,876 --> 00:04:21,667
‫هناك موضوع دائماً

70
00:04:23,501 --> 00:04:25,751
‫هناك موضوع دائماً

71
00:04:25,876 --> 00:04:27,459
‫أحسنت أيها المغفّل

72
00:04:27,584 --> 00:04:29,542
‫هل تعرف شيئاً؟ في المرة المقبلة
‫أنت من سيشتري الكعكة

73
00:04:29,667 --> 00:04:32,083
‫وأنا من سيصرخ على صاحبة العيد

74
00:04:34,167 --> 00:04:37,751
‫حسناً، اقترب قليلًا بعد من اللافتة

75
00:04:37,876 --> 00:04:39,542
‫- نعم!
‫- "مركز (ناشوا) التجاري"

76
00:04:43,125 --> 00:04:45,584
‫- هل أبدو حسن المظهر؟
‫- تبدو جيداً

77
00:04:47,292 --> 00:04:49,125
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟

78
00:04:49,250 --> 00:04:53,542
‫نعم، أنا (مايكل سكوت)
‫المدير الٕاقليمي لفرع (سكرانتون)

79
00:04:53,667 --> 00:04:57,375
‫- نعم، كنا نتوقّع حضورك، تفضّل
‫- شكراً

80
00:04:58,751 --> 00:05:01,792
‫هل (هولي فوكس) موجودة هنا؟

81
00:05:01,918 --> 00:05:06,125
‫في الواقع هي في خلوة خاصة
‫بقسم شؤون الموظفين لمدة 3 أيام

82
00:05:06,250 --> 00:05:08,417
‫ليست هنا؟

83
00:05:08,542 --> 00:05:12,834
‫لكن إذا أردت التواصل معها فوراً يمكنك
‫التكلّم مع (إيه جيه)، هو بائع هنا

84
00:05:12,959 --> 00:05:17,417
‫- (إيه جيه)؟
‫- نعم، إنه حبيبها وهو جالس هناك

85
00:05:32,999 --> 00:05:37,667
‫- لديها حبيب
‫- آسفة جداً يا (مايكل)

86
00:05:42,709 --> 00:05:46,959
‫كيف أمكنها فعل هذا بي يا (بام)؟

87
00:05:48,417 --> 00:05:51,042
‫لا تفعل هذا كي تؤذيك

88
00:05:52,042 --> 00:05:55,167
‫لا يمكنني تقديم المحاضرة

89
00:05:56,000 --> 00:06:01,501
‫فقط... مجرّد التفكير بأنني سأراه

90
00:06:02,167 --> 00:06:09,292
‫يحضنها ويقبّلها... يا إلهي!

91
00:06:09,417 --> 00:06:13,000
‫عندما كان (جيم) يواعد (كارين)
‫لم أودّ الحضور إلى العمل

92
00:06:13,125 --> 00:06:16,751
‫كان ذلك مريعاً، كرهت ذلك
‫أردتُ الاستقالة لكن...

93
00:06:16,876 --> 00:06:21,792
‫أرجوك هيا، أنا أمرّ بوقتٍ عصيبٍ

94
00:06:24,000 --> 00:06:28,667
‫عندما تعود (هولي) سيخبرها الجميع
‫عن العمل الرائع الذي قمتَ به

95
00:06:28,792 --> 00:06:30,959
‫ثم ستُدرك ما يفوتها

96
00:06:31,042 --> 00:06:34,209
‫عندها تعود إلى (سكرانتن)
‫ويموت حبيبها

97
00:06:34,334 --> 00:06:39,584
‫نعم، ربما، تدريجياً

98
00:06:41,709 --> 00:06:43,876
‫يمكنك القيام بذلك

99
00:06:45,167 --> 00:06:47,167
‫يمكنني القيام بذلك

100
00:06:48,751 --> 00:06:52,959
‫- ممكن أن تكون وجباتٍ خفيفةٍ أو...
‫- لكن لمَ....

101
00:06:54,584 --> 00:06:58,209
‫- هل هذا ما أشكّ به؟
‫- يا إلهي!

102
00:06:59,918 --> 00:07:02,876
‫هذا القطّ القبيح
‫يجامع (السيدة الٔاميرة)

103
00:07:02,999 --> 00:07:04,584
‫- لا!
‫- رائع

104
00:07:04,709 --> 00:07:10,250
‫توقّف يا سيد (آش)، أنت قطّ سيئ
‫جداً، توقّف الٓان، أقسم أنه مخصيّ

105
00:07:10,375 --> 00:07:12,334
‫- أعرف المخصي، لا يبدو كذلك
‫- مستحيل

106
00:07:12,459 --> 00:07:17,751
‫لا يمكن ترك ما ترونه، يلطّخ صورتها
‫هي قطط جيدة ومهذّبة

107
00:07:17,876 --> 00:07:22,042
‫عليّ الذهاب، سأعود
‫بعد ساعةٍ، توقف عن هذا!

108
00:07:22,167 --> 00:07:24,209
‫الٔاخرى تراقب

109
00:07:24,334 --> 00:07:30,375
‫حسناً، كل ما نحتاج إليه هو موضوع
‫وأكواب وثلج وشراب البانش وكعكة

110
00:07:30,501 --> 00:07:31,834
‫أنا منشغل!

111
00:07:31,959 --> 00:07:33,584
‫ما هو ذلك البرنامج
‫الذي تتكلّم عنه دائماً؟

112
00:07:33,709 --> 00:07:37,167
‫يا إلهي، هكذا تعامل (بام)؟
‫لا بد من أنها سترغب في قتل نفسها

113
00:07:37,292 --> 00:07:38,626
‫هل تعرف شيئاً؟
‫يلزمني القليل من المساعدة

114
00:07:38,751 --> 00:07:41,792
‫هل تعرف شيئاً؟ أنا منشغل قليلًا

115
00:07:42,751 --> 00:07:49,375
‫لدينا الكثير لنقوم به
‫وأنت تعلّق لافتة أنثوية جداً

116
00:07:49,501 --> 00:07:51,375
‫- هل هذا ما كنت تفعله؟ تصنع لافتة؟
‫- ليست أنثوية

117
00:07:51,501 --> 00:07:53,834
‫- بل احتفالية
‫- كنتَ تصنع هذه اللافتة

118
00:07:53,959 --> 00:07:56,042
‫لأمرٍ يمكننا إعلانه للمكتب بأكمله

119
00:07:56,167 --> 00:07:57,959
‫مرحباً جميعاً
‫الحفلة عند الساعة الثالثة

120
00:07:58,042 --> 00:08:00,834
‫أعرف فقد قرأتُ ذلك على اللافتة

121
00:08:04,459 --> 00:08:10,417
‫صباح الخير (فييتـ...ناشوا)

122
00:08:11,250 --> 00:08:17,751
‫البيع هو الذي "يجلبنا" معاً اليوم

123
00:08:17,959 --> 00:08:22,918
‫كيف نتعامل مع زبائنٍ يقولون:

124
00:08:23,000 --> 00:08:26,250
‫"بصراحة يا عزيزي، لا أهتمّ بالورق"

125
00:08:26,375 --> 00:08:33,375
‫ونقنعهم بأن يشتروا منا
‫حسناً، اليوم سنكتشف ذلك

126
00:08:33,501 --> 00:08:37,167
‫كم عدد البائعين بينكم؟
‫ارفعوا أيديكم

127
00:08:37,292 --> 00:08:41,542
‫حسناً، أعرف أن الباقين
‫يفكّرون الٓان:

128
00:08:41,667 --> 00:08:45,292
‫"البائعون هم الٔاسوأ، إنهم مريعون"

129
00:08:45,417 --> 00:08:50,125
‫"ومتعجرفون، يظنون أنهم مهمون"

130
00:08:50,250 --> 00:08:52,959
‫"هم وسيمون ويصغون جيداً"

131
00:08:53,042 --> 00:08:55,667
‫"مرحون ورائعون"

132
00:08:55,792 --> 00:08:59,250
‫حسناً، أنت بائع ما اسمك؟

133
00:08:59,375 --> 00:09:02,250
‫- (إيه. جيه)
‫- ما هو هذا الاسم؟

134
00:09:02,375 --> 00:09:04,375
‫هل تسابق السيارات؟

135
00:09:04,501 --> 00:09:07,834
‫أنا بائع، لذلك رفعتُ يدي

136
00:09:07,959 --> 00:09:10,792
‫حسناً، أنت بارع ومرح

137
00:09:10,918 --> 00:09:15,584
‫أخبرني يا (إيه. جيه)
‫هل تواعد إحداهن؟

138
00:09:16,834 --> 00:09:19,709
‫نعم، لمَ؟
‫هل أنت مهتم بذلك؟

139
00:09:20,250 --> 00:09:24,751
‫- لديّ سؤال عن حسومات الموزعين
‫- نعم، سيصل الدور إليك

140
00:09:24,876 --> 00:09:32,167
‫- أنت تواعد أحداً، هل العلاقة جدّية؟
‫- نعم، جدّية جداً

141
00:09:37,417 --> 00:09:40,083
‫- هل تذكرني؟
‫- يا إلهي!

142
00:09:41,501 --> 00:09:44,083
‫- المعذرة؟
‫- ما علاقة هذا بالمبيعات؟

143
00:09:44,209 --> 00:09:48,667
‫كل شيءٍ مترابط ببعضه، اصمت!
‫هل ذكرَت (مايكل سكوت)؟

144
00:09:48,792 --> 00:09:54,000
‫- لا، عمّ تتكلم؟
‫- هل يبدو هذا جيداً؟

145
00:09:54,876 --> 00:09:57,876
‫- ما الذي يبدو جيداً؟
‫- حياتك

146
00:10:02,626 --> 00:10:05,918
‫بدأت رجلاي تتعبان
‫كانت رحلة طويلة في السيارة

147
00:10:06,000 --> 00:10:09,751
‫دعوني... ربما سأتابع وحسب

148
00:10:11,751 --> 00:10:15,000
‫حسناً

149
00:10:15,125 --> 00:10:18,792
‫- انهض عن الٔارض يا (مايكل)
‫- نعم

150
00:10:18,918 --> 00:10:22,083
‫لا يمكنني القيام بهذا يا (بام)

151
00:10:22,209 --> 00:10:25,292
‫- اقرأي البطاقات وحسب
‫- عليك القيام بهذا يا (مايكل)

152
00:10:25,417 --> 00:10:33,000
‫لا، أنا بخير... يا إلهي

153
00:10:33,125 --> 00:10:35,209
‫حسناً

154
00:10:38,542 --> 00:10:43,667
‫كان هذا غريباً، أليس كذلك؟
‫هذا جزء من التقديم

155
00:10:45,459 --> 00:10:47,375
‫كان مربكاً أليس كذلك؟

156
00:10:47,501 --> 00:10:53,417
‫لٔان الظروف المربكة
‫تواجهنا دائماً في عملنا

157
00:10:55,584 --> 00:11:02,042
‫أحاول الربط بين ما حصل الٓان
‫وواقع أنني سأكمل التقديم

158
00:11:04,375 --> 00:11:11,334
‫"المبيعات هي كعلبة شوكولاتة
‫لا تعرف عند أي بائع ستكون"

159
00:11:12,876 --> 00:11:14,292
‫(فوريست غامب)

160
00:11:17,125 --> 00:11:22,042
‫(سترة)، (نمش)، (بطريق)

161
00:11:22,167 --> 00:11:25,959
‫(كي. دي لانغ) وحبيب (هولي)

162
00:11:26,042 --> 00:11:30,125
‫تساعد هذه الوسائل المساعِدة للذاكرة
‫على صنع روابط

163
00:11:30,250 --> 00:11:34,417
‫كما تساعدكم على حفظ الٔاسماء

164
00:11:36,501 --> 00:11:38,334
‫لدي منشار كهربائي

165
00:11:46,083 --> 00:11:48,292
‫أقطع المواجهة

166
00:11:49,375 --> 00:11:51,626
‫"أين هي تلك القطّة السيئة؟
‫تعرفين من أنت"

167
00:11:51,751 --> 00:11:54,250
‫"المعذرة يا (كيتيلز)
‫أبحث عن السيد (آش)"

168
00:11:54,375 --> 00:11:58,999
‫"قطّ سيئ
‫أنت قطّ سيئ هل سمعتني؟"

169
00:11:59,083 --> 00:12:01,667
‫"لا، انظر إليّ عندما أكلّمك
‫هل فهمت؟"

170
00:12:01,792 --> 00:12:05,709
‫"هل تسمعني عندما أكلّمك
‫يا سيد (آش)، انظر إليّ!"

171
00:12:09,375 --> 00:12:11,999
‫بدأ الٔامر يصبح غريباً

172
00:12:12,542 --> 00:12:15,209
‫هل تنظّف القطّة بلسانها؟

173
00:13:15,918 --> 00:13:18,000
‫"عزيزي (مايكل)"

174
00:13:41,250 --> 00:13:44,209
‫- هل كان هذا شغّالًا طوال الوقت؟
‫- ليس لدي أدنى فكرة

175
00:13:44,334 --> 00:13:51,375
‫- كنت أشاهد صور طعامٍ على حاسوبي
‫- حسناً، آسفة لتأخري

176
00:14:01,042 --> 00:14:02,918
‫أريد نزع تلك الصورة من رأسي

177
00:14:03,000 --> 00:14:08,125
‫النتائج النفسية خلف لعق القطة
‫ليست أموراً أريد تناولها

178
00:14:08,250 --> 00:14:10,334
‫كما أنني متأكد تماماً
‫أنها سعَلت بسبب كرة شعرٍ

179
00:14:13,042 --> 00:14:16,000
‫لا تنظر وراءك

180
00:14:23,542 --> 00:14:25,167
‫- هل تريدين تناول فطيرة؟
‫- لا

181
00:14:25,292 --> 00:14:27,459
‫- بحثتُ بين أغراض (هولي)
‫- ماذا؟

182
00:14:27,584 --> 00:14:31,250
‫- سرقتُ كمّاً من كنزتها
‫- (مايكل)!

183
00:14:31,375 --> 00:14:35,709
‫سرقتُ أيضاً شيئاً من حاسوبها
‫ملفّ بعنوان "عزيزي (مايكل)"

184
00:14:35,834 --> 00:14:37,834
‫- ماذا فعلت؟
‫- لم يجدر بي فعل ذلك

185
00:14:37,959 --> 00:14:42,000
‫- لكني لم أستطع ردع نفسي
‫- لم ترسله إليك؟

186
00:14:42,125 --> 00:14:47,292
‫- لا، سأقرأه
‫- لا

187
00:14:47,417 --> 00:14:50,999
‫- بلى
‫- لا يمكنك قراءة تلك الرسالة

188
00:14:51,083 --> 00:14:53,250
‫هذا انتهاك للثقة

189
00:14:53,375 --> 00:14:55,125
‫- كيف ذلك؟
‫- لٔانها لم ترسلها إليك

190
00:14:55,250 --> 00:14:58,000
‫أعرف ذلك، أنت محقة

191
00:15:01,542 --> 00:15:06,417
‫- يمكنني قراءتها
‫- لا

192
00:15:07,667 --> 00:15:10,334
‫- نعم، يمكنني قراءتها
‫- لا، لست مضطرّة للقيام بذلك

193
00:15:10,459 --> 00:15:12,709
‫- اذهب وأحضر حاسوبك المحمول
‫- حسناً

194
00:15:16,042 --> 00:15:19,209
‫ماذا؟ لست مغرمةً بها

195
00:15:21,834 --> 00:15:26,042
‫- عليك كتابة اقتراحاتي أيضاً
‫- لن أكتب صيد الٔاحصنة

196
00:15:26,167 --> 00:15:29,501
‫- لا أعرف حتى ما معنى ذلك
‫- المعنى موجود في الاسم

197
00:15:31,042 --> 00:15:37,417
‫حسناً، حتى الٓان تتألّف حفلتنا المثالية
‫من الجعة والصراع حتى الموت

198
00:15:37,542 --> 00:15:40,542
‫والكعكات الصغيرة والسجق الٔاسود والدم
‫ولعب كرة القدم باللمس

199
00:15:40,667 --> 00:15:43,542
‫والتزاوج والحزازير وصيد الٔاحصنة

200
00:15:43,667 --> 00:15:45,417
‫أنت محق، انسَ أمر
‫صيد الٔاحصنة فهو سخيف

201
00:15:45,542 --> 00:15:48,000
‫هل هناك عيد ميلادٍ
‫تتذكّر أنك أحببته؟

202
00:15:48,125 --> 00:15:53,209
‫نعم، كان الظلام حالكاً
‫والجو دافئاً ورطباً

203
00:15:53,334 --> 00:15:57,083
‫فجأةً أشعِل ضوء وشعرتُ
‫بضغطٍ شديد لم أشعر به من قبل

204
00:15:57,209 --> 00:16:00,584
‫كان والدي باللباس الٔابيض
‫يدفعني إلى الٔامام ووالدتي تعض الحبل

205
00:16:00,709 --> 00:16:03,834
‫حسناً توقّف! توقّف عن التكلّم
‫عن تلك القصة للٔابد

206
00:16:03,959 --> 00:16:06,792
‫هذا مقرف ولا يفيدنا بشيء
‫أخبرني قصّةً أخرى

207
00:16:06,918 --> 00:16:09,167
‫آل (شروت) لا يحتفلون
‫بأعياد الميلاد أيها الغبي

208
00:16:09,292 --> 00:16:15,042
‫بدأ الٔامر كتدبير لفترة الركود ثم
‫انتقل إلى تقليدٍ غريب أنتظره كل سنةٍ

209
00:16:15,167 --> 00:16:16,876
‫- ماذا عنك؟
‫- عندما كنت في السابعة

210
00:16:16,999 --> 00:16:19,501
‫اصطحبني والدي إلى متحف التاريخ
‫الطبيعي في (نيويورك)

211
00:16:19,626 --> 00:16:23,918
‫وشاهدنا الٔاحافير طوال اليوم وفي آخر
‫النهار أحضر لي دينصوراً ذا 3 قرون

212
00:16:24,000 --> 00:16:26,042
‫- كان ذلك رائعاً
‫- هذا جميل

213
00:16:26,167 --> 00:16:28,999
‫هل تعرف ما أجمل من الدينصور
‫ذي القرون الثلاث؟

214
00:16:29,083 --> 00:16:33,250
‫جميع أنواع الدينصورات الٔاخرى
‫التي وُجدت على وجه الٔارض

215
00:16:33,375 --> 00:16:34,792
‫لم أتوقع هذا

216
00:16:41,375 --> 00:16:44,751
‫- تم محوه
‫- ماذا؟

217
00:16:46,000 --> 00:16:49,959
‫- لا تزال تكنّ لك المشاعر
‫- هل قالت هذا؟

218
00:16:50,042 --> 00:16:51,751
‫ها هذا ما قالته؟ ماذا قالت؟

219
00:16:51,876 --> 00:16:57,167
‫لا يمكنني إخبارك بالتفصيل
‫لكن الٔامر لم ينتهِ بعد

220
00:16:57,292 --> 00:16:59,083
‫هل أنت متأكدة؟

221
00:17:10,626 --> 00:17:12,125
‫حسناً

222
00:17:16,959 --> 00:17:19,167
‫- عيداً سعيداً
‫- مفاجأة!

223
00:17:19,292 --> 00:17:22,751
‫ليست هذه مفاجأة

224
00:17:22,876 --> 00:17:25,751
‫- هذا لا يبدو جيداً
‫- ماذا؟ أحضرنا لك كعكة

225
00:17:25,876 --> 00:17:30,083
‫لديك شهية مكتوب عليها
‫اسمك بطريقةٍ صحيحة

226
00:17:31,501 --> 00:17:33,375
‫- قلت لك ذلك
‫- لم تسمعي بموضوعنا بعد

227
00:17:33,501 --> 00:17:37,834
‫لا تسمع موضوعاً بل تراه، لمَ يوجد
‫علكة (شيكليت) على كعكتي؟

228
00:17:37,959 --> 00:17:41,250
‫هذا هو الجزء الٔافضل
‫هذا يمثّل وسادة أو تلفازاً

229
00:17:41,375 --> 00:17:43,125
‫- وهو موضوعنا إن أردتِ
‫- لٔان الجزء المضحك

230
00:17:43,250 --> 00:17:46,167
‫هو أن بوسعك أن تقرري بين ساعةٍ
‫من مشاهدة التلفاز أو من القيلولة

231
00:17:46,292 --> 00:17:50,792
‫- هذا هو موضوعنا
‫- هذا جميل

232
00:17:50,918 --> 00:17:54,083
‫- حقاً؟
‫- أحببته

233
00:17:54,209 --> 00:17:56,709
‫نعم، هذا جيد
‫إذاً ماذا ستختارين يا (كابور)؟

234
00:17:56,834 --> 00:17:59,250
‫- هل تختار نصف ساعة من كل واحدٍ؟
‫- لا

235
00:17:59,375 --> 00:18:02,667
‫- إذاً، اختاري التلفاز
‫- اختاري القيلولة

236
00:18:02,792 --> 00:18:05,626
‫مشاهدة التلفاز في العمل جميلة

237
00:18:05,751 --> 00:18:07,834
‫اختاري القيلولة
‫لا شيء جميل على التلفاز الٓان

238
00:18:07,959 --> 00:18:09,250
‫- بلى يوجد برنامج (بوني هانت)
‫- هل تعرفون؟

239
00:18:09,375 --> 00:18:11,792
‫كنت أشاهد التلفاز
‫طوال الٔاسبوع، أختار القيلولة

240
00:18:11,918 --> 00:18:14,542
‫- حسناً
‫- حسناً، القيلولة، فليخرج الجميع!

241
00:18:14,667 --> 00:18:17,792
‫هيا، سنتناول الكعكة على مكاتبنا

242
00:18:17,918 --> 00:18:24,876
‫هيا، تحركوا، سأحمل الكعكة

243
00:18:27,125 --> 00:18:33,417
‫- هذه لك وعيداً سعيداً يا (كيل)
‫- شكراً

244
00:18:38,125 --> 00:18:41,626
‫حسناً، أمامك ساعة واحدة

245
00:18:44,042 --> 00:18:45,999
‫أنا متحمّسة أكثر من أن أنام

246
00:18:53,542 --> 00:18:57,209
‫- هذه الكعكة لذيذة جداً
‫- شكراً

247
00:19:09,959 --> 00:19:11,334
‫انتهى وقت العيد

248
00:19:11,459 --> 00:19:14,959
‫اذهبي وعوّضي كل العمل الذي فوّته
‫بينما كنت تأخذين القيلولة

249
00:19:18,334 --> 00:19:20,000
‫أهلًا بعودتك!

250
00:19:20,751 --> 00:19:22,125
‫"هذا يوم عيدك"

251
00:19:22,918 --> 00:19:27,459
‫أشعر  بحالٍ ممتازة
‫من الجيد أنني أنهيت الموضوع

252
00:19:27,584 --> 00:19:31,209
‫- علينا الذهاب للاعتذار من (روي)
‫- لا، ليس علينا القيام بذلك

253
00:19:31,334 --> 00:19:35,667
‫مع من أخطأت؟

254
00:19:35,792 --> 00:19:37,999
‫ماذا عن ذلك الشاب السمين
‫من (ستانفورد) الذي أهنته؟

255
00:19:38,083 --> 00:19:40,876
‫- علينا العثور عليه
‫- تعني (توني)

256
00:19:40,999 --> 00:19:45,918
‫(جابا ذو هات)، (بيتزا ذو هات)
‫السمناء يحبون البيتزا، بيبيروني (توني)

257
00:19:46,000 --> 00:19:47,501
‫(مايكل)

258
00:19:47,626 --> 00:19:53,125
‫كم كان سميناً
‫سميناً جداً

259
00:19:53,626 --> 00:19:59,709
‫انسي الموضوع، أعرف نفسي
‫حين أراه لن أقدر على الاعتذار منه

260
00:20:01,667 --> 00:20:05,667
‫إنه سمين جداً، سمين كبير

261
00:20:07,959 --> 00:20:12,209
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

