﻿1
00:00:00,751 --> 00:00:02,250
‫- أجل، لا مشكلة
‫- (بام)

2
00:00:02,375 --> 00:00:04,751
‫- بكل تأكيد
‫- (بام)، طق طق

3
00:00:04,876 --> 00:00:06,584
‫- أتكلّم على الهاتف
‫- أعرف ذلك، طق طق

4
00:00:06,709 --> 00:00:10,584
‫يمكنك إرسالها بالفاكس
‫أجل، خمسة سبعة صفر

5
00:00:10,709 --> 00:00:12,459
‫- خمسة خمسة خمسة
‫- أربعة تسعة واحد

6
00:00:12,584 --> 00:00:15,918
‫- صفر واحد
‫- سبعة أربعة

7
00:00:16,000 --> 00:00:20,626
‫صفر واحد سبعة خمسة
‫شكراً، وداعاً

8
00:00:20,751 --> 00:00:23,334
‫- يجعلنا ذلك نبدو غير محترفين
‫- لن يعرفوا يوماً أنني فعلت ذلك

9
00:00:23,459 --> 00:00:26,042
‫ها نحن ذا، طق طق

10
00:00:26,167 --> 00:00:28,292
‫- مَن الطارق؟
‫- (بوذا)

11
00:00:28,417 --> 00:00:32,334
‫- (بوذا) مَن؟
‫- امرَغي الزبدة على هذا الخبز

12
00:00:33,751 --> 00:00:36,417
‫- رائع
‫- أحتاج إلى شيء لمسح يدي

13
00:00:36,542 --> 00:00:39,501
‫- يوجد زبدة على مكتبي
‫- سيساعد هذا، كانت دعابة كلاسيكيّة

14
00:00:39,626 --> 00:00:41,667
‫- لديّ دعابة طق طق
‫- لا، ربّاه!

15
00:00:41,792 --> 00:00:43,584
‫(مايكل)، أرجوك
‫أرجوك، أرجوك

16
00:00:43,709 --> 00:00:45,667
‫- أرجوكَ دَعني أرويها
‫- حسناً

17
00:00:45,792 --> 00:00:47,167
‫- طق طق
‫- مَن الطارق؟

18
00:00:47,292 --> 00:00:48,709
‫- وكالة الاستخبارات السوفياتية
‫- وكالة الاستخبارات؟

19
00:00:48,834 --> 00:00:51,292
‫- نحن نطرح الأسئلة
‫- ماذا فعلتَ بحق السماء؟

20
00:00:51,417 --> 00:00:53,709
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا تفعل؟

21
00:00:53,834 --> 00:00:55,709
‫- كفى، كفى
‫- أيروقكَ ذلك؟ هيّا

22
00:00:55,834 --> 00:00:57,375
‫ماذا تفعل؟ كانت صفعتي
‫جزء من دعابة مضحكة جدّاً

23
00:00:57,501 --> 00:01:00,667
‫صفعتكَ انتقاماً، ما الذي تفعله؟
‫لا مزيد من دعابات طق طق

24
00:01:00,792 --> 00:01:02,751
‫- انتهينا من ذلك
‫- قرع الجرس

25
00:01:02,876 --> 00:01:05,167
‫- مَن الطارق؟
‫- وكالة الاستخبارات السوفياتيّة

26
00:01:05,292 --> 00:01:06,709
‫- (دوايت)، افتَح الباب
‫- لن أفتحه

27
00:01:06,834 --> 00:01:09,209
‫- افتح الباب
‫- محال، إنّها الاستخبارات السوفياتية

28
00:01:09,334 --> 00:01:11,709
‫- لن أفتح الباب، افتحه بنفسكَ!
‫- لن أفتحه

29
00:01:11,834 --> 00:01:13,334
‫لن أفتحه
‫إنّها وكالة الاستخبارات السوفياتيّة

30
00:01:13,459 --> 00:01:15,999
‫لن تنتظر
‫وكالة الاستخبارات السوفياتيّة أحداً!

31
00:01:18,501 --> 00:01:20,000
‫هذا صحيح

32
00:01:22,667 --> 00:01:25,459
‫- "أهلاً بكم في (سكرانتن)
‫- "(داندير ميفلين)"

33
00:01:44,417 --> 00:01:47,542
‫- صباح الخير (مايكل)
‫- لا، لا، لا!

34
00:01:47,667 --> 00:01:53,292
‫لست (مايكل)
‫أنا (ويلي وانكا)!

35
00:01:53,417 --> 00:01:55,209
‫صباح الخير سيّد (وانكا)
‫تفضّل رسائلكَ

36
00:01:55,334 --> 00:01:57,751
‫شكراً جزيلاً
‫ما هذه؟ ما هذه؟

37
00:01:57,876 --> 00:01:59,375
‫- أخبريني أرجوكِ
‫- إنّها سكاكر هلاميّة

38
00:01:59,501 --> 00:02:02,999
‫لا، لا
‫ليست سكاكر هلامية عاديّة يا صغيرتي

39
00:02:03,083 --> 00:02:08,000
‫هذه سكاكر هلامية استثنائيّة

40
00:02:08,125 --> 00:02:11,083
‫فكرة بطاقة (ويلي وانكا)
‫الدعائيّة الذهبيّة...

41
00:02:11,209 --> 00:02:14,000
‫هي أفضَل فكرة
‫راودَتني يوماً على الأرجح

42
00:02:14,125 --> 00:02:17,626
‫إنّها أفضَل فكرة راودَت
‫أحد على الأرجح، قبل 3 أيّام

43
00:02:17,751 --> 00:02:21,626
‫وضعت 5 بطاقات ذهبيّة
‫في شحنات ورق بطريقة عشوائيّة

44
00:02:21,751 --> 00:02:25,250
‫وتمنح البطاقة الزبونَ حسماً
‫قدره 10 بالمئة على الطلبيّة كلّها

45
00:02:25,375 --> 00:02:31,334
‫سيكون يومهم مليئاً بالهوى

46
00:02:31,459 --> 00:02:33,999
‫ومليئاً بالأحلام

47
00:02:34,334 --> 00:02:39,125
‫دوّنت هذه الأشياء
‫لأنّ مسؤوليّتي كمدير هذا الفرع

48
00:02:39,250 --> 00:02:43,667
‫تقتضي أن أبتكر أفكاراً رائعة
‫وأظنّ أنّني قمت بواجبي

49
00:02:43,792 --> 00:02:46,834
‫بابتكاري فكرة البطاقة الذهبيّة
‫وحانَ دوركم الآن

50
00:02:46,959 --> 00:02:52,834
‫أريد سماع أفكار رائعة منكم
‫تضاهي أفكاري جودة

51
00:02:52,959 --> 00:02:55,792
‫نحن نملك شاحنات التوصيل
‫يمكننا تأجيرها بنهاية عطل الأسبوع

52
00:02:55,918 --> 00:02:59,417
‫هذه كلمات كثيرة، الأفكار
‫الجيّدة بسيطة: البطاقة الذهبيّة

53
00:02:59,542 --> 00:03:02,667
‫- نقدّم أوراقاً مجانيّة
‫- لا (جيم)، نحن مؤسّسة تجاريّة

54
00:03:02,792 --> 00:03:05,292
‫(بوست إتس)
‫هذه فكرة بطاقة ذهبيّة

55
00:03:05,417 --> 00:03:09,501
‫أخذت (الناسا) 5 أو 6 أفكار بطاقات
‫ذهبيّة لوضع الإنسان على سطح القمر

56
00:03:09,626 --> 00:03:13,209
‫"غولدين غيرلز"
‫هذه فكرة بطاقة ذهبيّة

57
00:03:13,334 --> 00:03:16,459
‫صحيح؟ ألم يكن هذا البرنامج
‫رائعاً؟ (غولدين غراهمز)

58
00:03:16,584 --> 00:03:18,999
‫مَثل آخر... إنّه

59
00:03:19,834 --> 00:03:24,042
‫- لا أفهم هذا الأمر
‫- لا، أنتَ لا تفهمه، لا، إنّه...

60
00:03:24,459 --> 00:03:27,667
‫كيف سيكون وضع هذه الشركة...

61
00:03:27,792 --> 00:03:31,626
‫إن كنت الوحيد الذي
‫يبتكر أفكاراً رائعة، صحيح؟

62
00:03:31,751 --> 00:03:33,751
‫أظنّ أنّه يجدر بي الاتصال بها

63
00:03:34,751 --> 00:03:38,042
‫لا، لا، لا

64
00:03:38,167 --> 00:03:43,209
‫لماذا من السيّىء جدّاً أن أتّصل
‫بها وأدعوها على الغداء اليوم؟

65
00:03:43,334 --> 00:03:46,834
‫أنتَ تسهّل الأمر كثيراً عليها
‫أنتَ تقول لها فحسب:

66
00:03:46,959 --> 00:03:50,918
‫- أنتِ تروقينني كما أنتِ
‫- إنّها تروقني كما هي

67
00:03:51,000 --> 00:03:54,125
‫- ليس هذا ما اتّفقنا عليه
‫- ماذا تفعل؟

68
00:03:54,250 --> 00:03:55,792
‫لماذا لا تواعدها فحسب؟

69
00:03:55,918 --> 00:03:58,792
‫حاوِل ابتكار دعابة مستمرّة
‫وبعد شهر أو شهرين

70
00:03:58,918 --> 00:04:00,459
‫- ستتأكّد إن سارت أموركما جيّداً
‫- لا

71
00:04:00,584 --> 00:04:02,083
‫لا يتوجّب عليك الانتظار
‫لهذه الفترة الطويلة

72
00:04:02,209 --> 00:04:05,709
‫أعني أنّه لا يتوجب الانتظار
‫كي يسألها مواعدته، اسألها فحسب

73
00:04:05,834 --> 00:04:07,999
‫أنتِ تطلبين منه
‫التخلّي عن قوّته كلّها

74
00:04:08,083 --> 00:04:11,834
‫- أي قوّة؟
‫- (أندي) و(بام) و(جيم)

75
00:04:11,959 --> 00:04:16,417
‫يملون كلّهم عليّ كيفيّة التعامل
‫مع الفتاة التي تروقني، (لين)

76
00:04:16,542 --> 00:04:20,209
‫لا يروقني سماع نصائح
‫مِن أكثر من شخص بوقت واحد

77
00:04:20,334 --> 00:04:22,959
‫أنا رجل تقليدي أبالغ في التفكير

78
00:04:23,042 --> 00:04:27,209
‫يجب ألاّ تدع الفتاة تشعر بالارتياح
‫سيرتدّ ذلك عليك بطريقة سيّئة

79
00:04:27,334 --> 00:04:30,417
‫يجب أن يرافق
‫كل إطراء انتقاد: يروقني فستانكِ

80
00:04:30,542 --> 00:04:32,125
‫لكن لراقني أكثر
‫لو كان شَعركِ أجمَل

81
00:04:32,250 --> 00:04:35,250
‫هذا اضطراب عقلي خطير
‫هل يقوم الرجال بذلك فعلاً؟

82
00:04:35,375 --> 00:04:37,417
‫لا يقوم الرجال
‫الذين لديهم حبيبة بذلك

83
00:04:37,542 --> 00:04:39,250
‫هذه سفالة يا (تونا)

84
00:04:39,375 --> 00:04:42,667
‫مرحباً (توم)، ماذا قلتَ؟
‫وجدتَ البطاقة الذهبيّة

85
00:04:42,792 --> 00:04:46,626
‫وجدَ أحد زبائني
‫البطاقة الذهبيّة، أجل

86
00:04:46,751 --> 00:04:48,876
‫لا، تهانيّ يا (توم)

87
00:04:51,667 --> 00:04:56,083
‫أخبِرني، هل كانت فتاة صغيرة
‫مدلّلة لديها شفتان مكتنزتان؟

88
00:04:56,209 --> 00:04:59,459
‫- أتكلّم على الهاتف
‫- أو فتى صغيراً مهووساً برعاة البقر؟

89
00:04:59,584 --> 00:05:02,042
‫- لحظة واحدة
‫- ادعهم للقيام بالجولة

90
00:05:02,167 --> 00:05:04,542
‫إنّها شركة
‫(بلو كروس) من (بنسيلفانيا)

91
00:05:04,667 --> 00:05:06,042
‫- حقاً؟
‫- أجل

92
00:05:06,167 --> 00:05:09,083
‫إنّهم زبائن مهمّون، (أوسكار)

93
00:05:11,999 --> 00:05:15,125
‫كم سيبلغ حسم (بلو كروس)
‫إذا اقتطعنا 10 بالمئة؟

94
00:05:15,250 --> 00:05:18,167
‫10 بالمئة؟ إنّهم أهم زبائننا
‫سيكون الحسم مؤلماً

95
00:05:18,292 --> 00:05:21,334
‫لحظة واحدة
‫لحظة واحدة يا (توم)، ماذا قلتَ؟

96
00:05:21,459 --> 00:05:24,918
‫وجدتَ 5 بطاقات ذهبيّة

97
00:05:25,000 --> 00:05:27,918
‫هل يحدّد العرض
‫بطاقة واحدة فقط لكل زبون؟

98
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
‫لا، لا يحدّد العَرض ذلك

99
00:05:31,167 --> 00:05:33,459
‫كيف لم توزّع البطاقات
‫في شحنات مختلفة؟

100
00:05:33,584 --> 00:05:35,209
‫ظننت أنّني قمت بذلك لذا...

101
00:05:35,334 --> 00:05:39,792
‫حسناً، سأتصل بالشركة لأحرص على
‫أنهم يعرفون أنني لم أخسر نصف مبيعاتي

102
00:05:39,918 --> 00:05:42,209
‫لم تقم بذلك، هذا...

103
00:05:42,334 --> 00:05:45,918
‫سيسير الأمر بخير
‫سيسير الأمر بطريقة جيّدة

104
00:05:46,209 --> 00:05:50,000
‫يا هذا! يا هذا!

105
00:05:50,125 --> 00:05:52,501
‫- أيّها المغفّل
‫- ابدأ من جديد

106
00:05:52,626 --> 00:05:57,542
‫سيّدي، وضعت مجموعة
‫من البطاقات في 5 علب منفصلة

107
00:05:57,667 --> 00:06:01,334
‫وبطريقة ما، انتهى بها المطاف كلّها
‫في (بلو كروس)، كيف حصل ذلك؟

108
00:06:01,459 --> 00:06:03,626
‫- هل كانت العلب متقاربة؟
‫- هذا خارج عن الموضوع

109
00:06:03,751 --> 00:06:06,709
‫أضع 3 (باليت) على الشاحنة
‫لـ(بلو كروس) مرّة أسبوعيّاً

110
00:06:06,834 --> 00:06:08,542
‫إنّهم يستخدمون الكثير من الورق

111
00:06:08,667 --> 00:06:11,918
‫حسناً، سأسألكَ سؤالاً
‫وأريدك أن تكون صادقاً معي

112
00:06:12,000 --> 00:06:14,626
‫ماذا تكون الـ(باليت)؟

113
00:06:14,751 --> 00:06:17,959
‫البطاقة الذهبية فِكرتي؟ حسناً

114
00:06:18,042 --> 00:06:21,417
‫لماذا قد يظن أي كان
‫أنّ البطاقة الذهبيّة فكرتي؟

115
00:06:21,542 --> 00:06:26,209
‫ثمّة فرصة من 13 أن تكون
‫فكرة البطاقة الذهبيّة فكرة أي كان

116
00:06:26,334 --> 00:06:28,626
‫وهذا...

117
00:06:28,751 --> 00:06:31,375
‫هنا (داندير ميفلن)
‫(بام) تتكلّم

118
00:06:31,501 --> 00:06:33,417
‫مرحباً (دايفيد)

119
00:06:33,542 --> 00:06:38,626
‫لا، آسفة ، لم يعُد بعد
‫مِن تجمّع الحقوق المدنيّة

120
00:06:38,751 --> 00:06:41,792
‫سأطلب منه الاتصال بك
‫حالما يعود من إحياء ذكرى (لينكولن)

121
00:06:41,918 --> 00:06:43,417
‫"أعطاني (مايكل) لائحة بأمكنة"

122
00:06:43,542 --> 00:06:46,459
‫"أقول إنّه موجود فيها عندما
‫لا يريد الرد على اتصال هاتفي"

123
00:06:46,584 --> 00:06:50,334
‫وَضع حد لعراك في المرأب
‫عرض أزياء (أوباما)

124
00:06:50,459 --> 00:06:54,999
‫أيّاً كان معنى ذلك
‫أو أنّه عالِق داخل لوحة زيتيّة

125
00:06:55,083 --> 00:06:57,292
‫سأحتفظ بهذا العذر

126
00:06:59,000 --> 00:07:02,334
‫"لا تجزعوا
‫الخبر الجيّد هو:"

127
00:07:02,459 --> 00:07:04,417
‫- "لا يمكنهم طردنا كلّنا، صحيح؟"
‫- يمكنهم ذلك

128
00:07:04,542 --> 00:07:05,959
‫- "لا، لا يمكنهم ذلك"
‫- بلى

129
00:07:06,042 --> 00:07:08,792
‫(أوسكار)
‫أنتَ تجهل عمّا تتكلم

130
00:07:08,918 --> 00:07:10,876
‫(مايكل)
‫ما هو إقفال فرع برأيكَ؟

131
00:07:10,999 --> 00:07:13,876
‫حسناً، قُضي علينا إذاً

132
00:07:13,999 --> 00:07:20,834
‫أنا مجرّد شبكة تلتقط كل
‫أفكاركم اللاشعوريّة الهرائيّة

133
00:07:20,959 --> 00:07:24,876
‫وأضيف عليها القليل
‫مِن ذكريات طفولتي ونزواتي

134
00:07:24,999 --> 00:07:27,709
‫حسناً
‫خسرت مبالغ هائلة اليوم

135
00:07:27,834 --> 00:07:29,334
‫ولديّ أقساط بيت
‫لذا أنا منزعج أيضاً

136
00:07:29,459 --> 00:07:32,417
‫- شكراً، يوافقني (جايمس) الرأي
‫- قطعاً لا، أنا غاضب منكَ

137
00:07:32,542 --> 00:07:36,375
‫أتعرف، (جيم)؟ ليست غلطتي
‫أنّكَ اشتريت بيتاً لتثير إعجاب (بام)

138
00:07:36,501 --> 00:07:38,000
‫لهذا السبب وُجِدَ القرنفل

139
00:07:38,125 --> 00:07:39,542
‫- ليس هذا هو السبب
‫- حسناً

140
00:07:39,667 --> 00:07:43,417
‫نحتاج إلى فكرة بطاقة ذهبيّة
‫كي تنقذنا من هذه الورطة

141
00:07:43,542 --> 00:07:45,751
‫هل هذا يعني فكرة
‫ستنفجر في وجوهنا لاحقاً؟

142
00:07:45,876 --> 00:07:47,292
‫- "أحسنتِ"
‫- حسناً

143
00:07:47,417 --> 00:07:49,918
‫لا تجيبي على الهاتف، أرجوكِ

144
00:07:50,000 --> 00:07:53,918
‫لديّ فكرة بطاقة ذهبيّة
‫لِمَ لا تصعد إلى أعلى السطح وتقفز؟

145
00:07:54,000 --> 00:07:58,292
‫- هذا غير بنّاء
‫- هنا (داندير ميفلن)، (بام) تتكلّم

146
00:07:58,417 --> 00:08:00,751
‫مرحباً (دايفيد)

147
00:08:00,876 --> 00:08:04,292
‫إنّه يخضع لتنظير القولون

148
00:08:04,417 --> 00:08:07,709
‫حسناً
‫سأرى إن غادرَ المستشفى

149
00:08:07,834 --> 00:08:10,000
‫مرحباً (دايفيد)
‫عدت للتو من المستشفى

150
00:08:10,125 --> 00:08:13,375
‫- "(مايكل)، ما الذي يحصل عندك؟"
‫- كيف حالكَ؟

151
00:08:13,501 --> 00:08:15,292
‫- "بخير"
‫- كان تنظير القُولون

152
00:08:15,417 --> 00:08:18,459
‫فحصاً لأمعائي الغليظة

153
00:08:18,584 --> 00:08:21,167
‫والجزء البعيد من أمعائي
‫الرفيعة بواسطة كاميرا

154
00:08:21,292 --> 00:08:24,626
‫"لماذا وافقتَ
‫على فكرة البطاقة الذهبيّة؟"

155
00:08:24,751 --> 00:08:27,542
‫"سنخسر ثروة يا (مايكل)
‫كيف سمحتَ بحصول ذلك؟"

156
00:08:27,667 --> 00:08:32,834
‫في الحقيقة، ثمّة تفسير
‫بشأن عدم سماحي بحصول ذلك

157
00:08:32,959 --> 00:08:36,501
‫وأنا لا... لا أعرف

158
00:08:36,626 --> 00:08:39,667
‫- "أنّى ذلك يا (مايكل)؟"
‫- أظنّ أنّنا...

159
00:08:39,792 --> 00:08:44,375
‫ربّما استخدمنا
‫مستشاراً للتسويق من شركة أخرى

160
00:08:44,501 --> 00:08:47,292
‫"ربّما استخدمتم...
‫حسناً، من أي شركة؟"

161
00:08:47,417 --> 00:08:49,667
‫- يتقطّع الإرسال لديك
‫- "(مايكل)"

162
00:08:49,792 --> 00:08:54,584
‫حسناً، أظنّ أنّه ربّما
‫كان مستشاراً من داخل الشركة

163
00:08:54,709 --> 00:08:57,334
‫"هل هو في قسم المبيعات؟"

164
00:08:57,459 --> 00:09:00,209
‫- أجل
‫- "هل كان (جيم)؟"

165
00:09:00,542 --> 00:09:03,334
‫- لا
‫- "حسناً، هل كان (دوايت)؟"

166
00:09:06,459 --> 00:09:08,459
‫أجل

167
00:09:13,876 --> 00:09:18,542
‫ادخل، تسرّني رؤيتكَ
‫تفضّل بالجلوس

168
00:09:18,667 --> 00:09:22,751
‫أردت أن أهنّئكَ
‫على فكرة البطاقة الذهبيّة الرائعة

169
00:09:22,876 --> 00:09:25,834
‫- كانت فكرتكَ
‫- ربّاه! من قال لكَ هذا؟

170
00:09:25,959 --> 00:09:28,250
‫- أنتَ قلتَ ذلك، مرات كثيرة
‫- لا، لا أظنّني قمت بذلك أبداً

171
00:09:28,375 --> 00:09:30,083
‫- كانت فكرتكَ
‫- كنتَ متنكّراً كـ(ويلي وانكا)

172
00:09:30,209 --> 00:09:32,542
‫- لن أقبل بأن تُنسب إليّ
‫- لم تكن فكرتي

173
00:09:32,667 --> 00:09:34,417
‫- كنت أتمنّى ذلك
‫- مهلكَ، مهلكَ

174
00:09:34,542 --> 00:09:37,375
‫- دوّنت ذلك في مفكرتي اليوميّة
‫- أنتَ لا تقوم بذلك

175
00:09:37,501 --> 00:09:40,834
‫بلى، لكنّك لم ترها يوماً
‫"في الرابع من مارس"

176
00:09:40,959 --> 00:09:44,083
‫"ابتكرَ (دوايت) اليوم أفضَل
‫فكرة بشأن البطاقات الذهبيّة"

177
00:09:44,209 --> 00:09:46,209
‫لحظة واحدة

178
00:09:52,125 --> 00:09:55,250
‫الرابع من مارس

179
00:09:55,375 --> 00:09:56,792
‫"ابتكرَ (مايكل سكوت)
‫فكرة البطاقة الذهبيّة"

180
00:09:56,918 --> 00:09:59,542
‫"لِمَنح 5 زبائن حسم
‫قدره 10 بالمئة لسنة"

181
00:09:59,667 --> 00:10:02,250
‫- لماذا تحتفظ بمفكّرة يوميّة؟
‫- أخفي أسراراً عن حاسوبي

182
00:10:02,375 --> 00:10:06,250
‫أتعرف؟ أنتَ ابتكرتَ هذه
‫الفكرة، أذكر أنّكَ قلتَ لي

183
00:10:06,375 --> 00:10:09,042
‫إنّ فيلم (وايلي وانكا)
‫راقكَ أثناء ترعرعكَ

184
00:10:09,167 --> 00:10:12,876
‫مستحيل
‫لم أمنَح الحلوى في طفولتي

185
00:10:12,999 --> 00:10:16,876
‫لذا الفيلم الذي مجّدها لهذا الحد
‫لم يكن منطقيّاً بالنسبة إليّ

186
00:10:16,999 --> 00:10:22,542
‫إضافة إلى أنّه لم يكن يُسمح لنا
‫بمشاهدة الأفلام لذا استنتِج بمنطق

187
00:10:24,042 --> 00:10:26,375
‫- ماذا تكتب؟
‫- "تبادلت حديثاً مع (مايكل)"

188
00:10:26,501 --> 00:10:30,751
‫"بشأن قبول الثناء عن فكرة
‫لم تكن فكرتي، ناقشنا الأفلام"

189
00:10:30,876 --> 00:10:36,584
‫أتود الذهاب معي
‫لتناول الغداء؟ نحن الاثنين فقط؟

190
00:10:36,709 --> 00:10:39,042
‫مِن صميم قلبي

191
00:10:39,167 --> 00:10:41,417
‫أنتما تمطرانني بالنصائح

192
00:10:41,542 --> 00:10:44,542
‫أحاول القول إنّه الموعد الأوّل
‫لذا اترك مسافة محترمة بينكما

193
00:10:44,667 --> 00:10:46,751
‫- حسناً
‫- لا أظن أنّ (جيم) يقصد

194
00:10:46,876 --> 00:10:48,501
‫- أنّه لا يجدر بكَ لمسها
‫- لا، هذا ما أعنيه

195
00:10:48,626 --> 00:10:51,792
‫اخرَس، (كيفن)، لمسة مرحة
‫على الذراع أو على الظهر

196
00:10:51,918 --> 00:10:55,334
‫يمكنها أن تظهر اهتمامكَ
‫وهي رومانسيّة فعلاً

197
00:10:55,459 --> 00:10:57,959
‫- هكذا؟
‫- لا، توقف عن ذلك

198
00:10:59,083 --> 00:11:02,417
‫لا تلمسها، لا تكلّمها

199
00:11:02,542 --> 00:11:04,417
‫لا تنظر إليها

200
00:11:04,542 --> 00:11:08,751
‫إن فتحت قلبك للآخر من المحتمل
‫أن يصبح قطعة كربون سوداء

201
00:11:08,876 --> 00:11:11,334
‫ويصبح مُغطّى
‫بصلصة شواء الخجل والغضب

202
00:11:11,459 --> 00:11:16,667
‫وشخصان مثيران تربط بينهما
‫علاقة مثاليّة لن يفهما ذلك

203
00:11:17,792 --> 00:11:20,083
‫طريقة تفكيرنا متشابهة جدّاً

204
00:11:20,209 --> 00:11:24,042
‫تفكّر أحياناً في شيء
‫وأقول ما تفكّر فيه

205
00:11:24,167 --> 00:11:27,417
‫فيمَ أفكّر بهذه اللحظة؟

206
00:11:28,417 --> 00:11:29,876
‫- في رقائق (الناتشو)
‫- لا

207
00:11:29,999 --> 00:11:33,000
‫أفكّر في كيف أنّ الجِلد
‫هو أكبر عضو في الجسم

208
00:11:33,125 --> 00:11:36,209
‫دَعني أكلّمكَ بصراحة يا (دوايت)

209
00:11:36,334 --> 00:11:39,751
‫- أريدك أن تتحمل عاقبة غلطتي
‫- لن يحصل ذلك

210
00:11:39,876 --> 00:11:44,834
‫وقعت على سيفي مرّة، كنت أركض
‫وهو تحت حزامي، لن يتكرّر ذلك

211
00:11:44,959 --> 00:11:48,459
‫لماذا تريد البقاء في (داندير ميفلن)
‫حتى؟ أعني ما الجدوى من ذلك؟

212
00:11:48,584 --> 00:11:52,626
‫أنتَ محتجز هناك طيلة اليوم
‫ولا يمكنكَ مزاولة الزراعة

213
00:11:52,751 --> 00:11:55,334
‫لم تعد تواعد (أنجيلا)
‫لا يشكّل فرقاً...

214
00:11:55,459 --> 00:11:58,584
‫إن طُرِدتَ من الشركة
‫لأنّكَ صاحب فكرة البطاقة الذهبيّة

215
00:11:58,709 --> 00:12:02,250
‫لا يشكّل فرقاً، أمّا أنا
‫فسأضيع بدون هذه الشركة

216
00:12:02,375 --> 00:12:06,042
‫- أنتَ تفوقني رجولة بأشواط
‫- ماذا عن (شولالا)؟

217
00:12:06,167 --> 00:12:11,083
‫ليست جاهزة بعد، لديّ فكرة
‫بشأن متجر أحذية مُترف للرجال

218
00:12:11,209 --> 00:12:13,292
‫يُدعى (شولالا)

219
00:12:13,417 --> 00:12:18,125
‫وهو متجر للأحذية الرجاليّة من أجل
‫المناسبات الخاصّة في حياة الرجل

220
00:12:18,250 --> 00:12:22,999
‫مثل يوم زفافكَ
‫أو عندما ترزق زوجتكَ بطفل

221
00:12:23,083 --> 00:12:26,667
‫أو من أجل التسكّع
‫في البيت فحسب

222
00:12:26,792 --> 00:12:29,375
‫هلاّ تصغون إليّ
‫لديّ إعلان

223
00:12:29,501 --> 00:12:35,959
‫عدت والسيّد (دوايت شروت)
‫من نزهة رائعة

224
00:12:36,042 --> 00:12:40,042
‫ورغم أنّني لن أقوم بذلك مجدّداً
‫على الأرجح، استمتعت برفقته

225
00:12:40,167 --> 00:12:42,501
‫أمضيت وقتاً ممتعاً فعلاً
‫مع صديقي المفضّل (دوايت)

226
00:12:42,626 --> 00:12:44,209
‫- ليست هذه بإعلانات
‫- بلى، إنّها إعلانات

227
00:12:44,334 --> 00:12:47,000
‫أنتَ لا تأبه بالمعلومة فحسب

228
00:12:47,125 --> 00:12:49,626
‫يروقني العمل هنا
‫ولا أريد المغادرة

229
00:12:49,751 --> 00:12:53,584
‫لا يروقه بهذا القدر
‫لن يكون طرده أمراً سيّئاً جدّاً

230
00:12:53,709 --> 00:12:57,292
‫- في الحقيقة
‫- أعني كما كنّا نقول سابقاً

231
00:12:57,417 --> 00:13:00,167
‫لهذا السبب
‫توصّلَ إلى استنتاج...

232
00:13:00,292 --> 00:13:03,000
‫ناقشنا حقيقة
‫كوني محتجزاً هنا

233
00:13:03,125 --> 00:13:05,042
‫بدلاً من أن أختبر العالَم برمّته

234
00:13:05,167 --> 00:13:07,709
‫- صحيح
‫- أحرث أكراتي

235
00:13:07,834 --> 00:13:12,292
‫أتجوّل عاري الصدر
‫طيلة اليوم وأختبر الحريّة

236
00:13:12,417 --> 00:13:16,167
‫هذا هو الأمر، هذا هو الأمر
‫لا يمكن تسعير الحريّة

237
00:13:16,292 --> 00:13:17,999
‫- أخالفكَ الرأي
‫- لهذا السبب اتخذتَ القرار

238
00:13:18,083 --> 00:13:20,792
‫- لهذا السبب اتخذتَ...
‫- لم أتّخذ قراري بعد

239
00:13:20,918 --> 00:13:22,292
‫- اتّخَذته تقريباً
‫- لا

240
00:13:22,417 --> 00:13:25,918
‫بلى، كفى

241
00:13:29,375 --> 00:13:32,542
‫- يجب ألاّ تدفع ثمن غلطته
‫- قال إنّه كان قام بالمثل من أجلي

242
00:13:32,667 --> 00:13:36,876
‫يمكنه القيام بالمثل من أجلكَ
‫الآن، من خلال طرده بدلاً منكَ

243
00:13:39,000 --> 00:13:41,417
‫ماذا ستفعل إذاً؟

244
00:13:41,542 --> 00:13:46,834
‫سأعود إلى عملي
‫بعد أن أكتب تقريراً بتمرّدكَ

245
00:13:46,959 --> 00:13:48,959
‫أحسنتَ

246
00:13:50,792 --> 00:13:54,459
‫ربّاه!
‫(دوايت)، (دوايت)! ادخل

247
00:13:54,584 --> 00:13:57,250
‫ماذا قرّرتَ؟
‫ماذا ستفعل؟

248
00:13:57,584 --> 00:14:03,042
‫ماذا قرّرتَ؟
‫هل ستقوم بذلك من أجلي؟ (دوايت)

249
00:14:03,167 --> 00:14:06,209
‫مرحباً، (دايفيد)
‫كيف حالكَ؟ تسرّني رؤيتكَ

250
00:14:06,334 --> 00:14:08,042
‫- مفاجأة جميلة
‫- أجل

251
00:14:08,167 --> 00:14:11,417
‫كنت أتبادل
‫و(دوايت) حديثاً مؤسفاً جدّاً

252
00:14:11,542 --> 00:14:13,167
‫- أمر مؤسف
‫- أجل، صحيح

253
00:14:13,292 --> 00:14:15,000
‫لكن توجّبَ القيام به
‫أليس كذلك؟

254
00:14:15,125 --> 00:14:20,250
‫آمل أنّه يمكن إصلاح كل شيء
‫لأنّني أدين لكَ باعتذار يا (دوايت)

255
00:14:20,375 --> 00:14:22,667
‫اتصلَ رئيس (بلو كروس) للتوّ

256
00:14:22,792 --> 00:14:25,000
‫وكانوا سعداء جدّاً
‫بحسم البطاقة الذهبيّة

257
00:14:25,125 --> 00:14:28,792
‫قرّروا أن يجعلوا
‫(داندير ميفلن) مُورّدهم الوحيد

258
00:14:28,918 --> 00:14:31,334
‫للوازمهم المكتبيّة كلّها

259
00:14:33,834 --> 00:14:35,876
‫تهانيّ يا (دوايت)

260
00:14:37,834 --> 00:14:39,834
‫(دايفيد)

261
00:14:42,167 --> 00:14:43,959
‫على الرّحب

262
00:14:49,209 --> 00:14:51,999
‫أريد القول فحسب
‫إنّ فكرة البطاقة الذهبيّة

263
00:14:52,083 --> 00:14:55,042
‫هي إحدى إشارات روح المبادرة
‫الأكثر ذكاءً التي رأيتها يوماً بهذه الشركة

264
00:14:55,167 --> 00:14:59,459
‫وما رأيكم بجولة تصفيق
‫حاد للسيّد (دوايت شروت)؟

265
00:15:01,209 --> 00:15:03,542
‫تهانيّ يا (دوايت)

266
00:15:04,000 --> 00:15:07,042
‫- هذا كبير جدّاً
‫- هذا ما قالته

267
00:15:08,209 --> 00:15:12,918
‫(دوايت)، فكرة رائعة
‫(دوايت)، (دوايت)، فكرة رائعة

268
00:15:13,000 --> 00:15:15,334
‫كيف توصّلتَ لهذه الفكرة؟

269
00:15:16,250 --> 00:15:17,834
‫- بواسطة الوحي
‫- حقاً؟

270
00:15:17,959 --> 00:15:19,876
‫- كيف هبطَ عليكَ الوحي؟
‫- بدون سابق إنذار

271
00:15:19,999 --> 00:15:23,751
‫كيف راودَت فكركَ يا (دوايت)؟
‫أعطِني تفاصيل كيفيّة حصول ذلك

272
00:15:23,876 --> 00:15:26,459
‫أنتَ تكلّم (دوايت شروت)
‫أكبَر مُعجب بـ(وانكا) أعرفه

273
00:15:26,584 --> 00:15:29,667
‫- كنتَ تتكلم عن هذا الفيلم لسنوات
‫- ماذا؟!

274
00:15:29,792 --> 00:15:32,751
‫أتعرف؟ سخرت منكَ حتّى
‫عندما تنكّرتَ كـ(ويلي وانكا)

275
00:15:32,876 --> 00:15:35,000
‫لتوصِل لنا هذه الفكرة
‫وأعتذر على قيامي بذلك

276
00:15:35,125 --> 00:15:36,876
‫اعتذاركَ مرفوض

277
00:15:36,999 --> 00:15:39,000
‫شكراً جزيلاً
‫على مساعدتكَ للشركة

278
00:15:39,125 --> 00:15:41,501
‫- (بام)
‫- أحسنتَ يا فتى

279
00:15:41,626 --> 00:15:44,209
‫- شكراً أيّها العجوز
‫- هذا رائع

280
00:15:44,334 --> 00:15:47,000
‫حسناً، اسمع، أريدكَ أن تكلّم
‫المسؤولين عن التسويق بـ(نيويورك)

281
00:15:47,125 --> 00:15:48,584
‫- يجب أن يتعرّفوا بكَ
‫- فكرة رائعة، أجل

282
00:15:48,709 --> 00:15:51,417
‫(بام)، أيمكنكِ تجهيز اتصال
‫في غضون 15 دقيقة رجاءً؟

283
00:15:51,542 --> 00:15:54,417
‫- بالتأكيد
‫- (دايفيد)، (دايفيد)

284
00:15:54,542 --> 00:15:56,667
‫(دايفيد)
‫أيمكنني المشاركة في الاجتماع أيضاً؟

285
00:15:56,792 --> 00:16:00,292
‫لديكَ عمل كبير هنا على الأرجح
‫لا أريد هدر وقتكَ باجتماع آخر

286
00:16:00,417 --> 00:16:02,834
‫أجل، لنتكلّم بصراحة، يبدو أن هذا
‫الاجتماع لمعجبي (وانكا) فحسب

287
00:16:02,959 --> 00:16:05,000
‫لم يشاهد الفيلم قطّ

288
00:16:05,125 --> 00:16:07,125
‫حسناً

289
00:16:13,000 --> 00:16:16,167
‫مرحباً أيّها الشبّان، معي
‫(دوايت شروت)، (شروت)، تكلّم

290
00:16:16,292 --> 00:16:18,626
‫حسناً، اسمعوا أيّها الشبّان
‫إليكم الأمر، تروقني الحلوى

291
00:16:18,751 --> 00:16:20,501
‫الحلوى الشديدة الحلاوة

292
00:16:20,626 --> 00:16:24,000
‫مِن لحظة ملامستها لِلساني
‫إلى أن يؤيّضها حامض معدتي

293
00:16:24,125 --> 00:16:27,042
‫لذا من الطبيعي
‫أن يروقني (ويلي وانكا)

294
00:16:27,167 --> 00:16:30,918
‫"مهلاً، هل تسمعون ذلك؟
‫هل يصغي كلب إلى كلامنا؟"

295
00:16:31,000 --> 00:16:34,167
‫- "أسمع لهاثاً"
‫- لا، ما مِن كلاب هنا

296
00:16:34,292 --> 00:16:37,375
‫لذا أحب (ويلي وانكا)

297
00:16:37,501 --> 00:16:41,209
‫كان مشهد البطاقة
‫الذهبيّة مُلهماً جدّاً لي

298
00:16:41,334 --> 00:16:45,250
‫- ولهذا السبب ابتكرت تلك الفكرة
‫- ما مِن فيلم يدعى (ويلي وانكا)

299
00:16:45,375 --> 00:16:47,375
‫إنّه يدعى "(ويلي وانكا)
‫إند ذا تشوكليت فاكتوري"

300
00:16:47,501 --> 00:16:49,501
‫يرتكز على كتاب اسمه
‫"(تشارلي) إند ذا تشوكليت فاكتوري"

301
00:16:49,626 --> 00:16:52,751
‫لا يمكنني أن أؤكّد ذلك
‫لكنّني أعرف هذا الأمر

302
00:16:52,876 --> 00:16:55,626
‫- إنّه كاذب ويسرق فكرتي
‫- إنّها فكرتي

303
00:16:55,751 --> 00:16:58,042
‫سنعاود الاتصال بكم
‫أيّها الشبّان، ما الذي يحصل هنا؟

304
00:16:58,167 --> 00:17:01,709
‫إليكَ ما حصل، (دايفيد)
‫كانت الفكرة فكرتي كليّاً

305
00:17:01,834 --> 00:17:05,626
‫اتّصلتَ بي وكنتَ غاضباً
‫جداً منّي وشعرت بالخوف

306
00:17:05,751 --> 00:17:09,167
‫لذا جعلت (دوايت) يدفع ثمن غلطتي
‫لكن تبيّن الآن أنها فكرة رائعة

307
00:17:09,292 --> 00:17:10,959
‫ولن يعترف (دوايت) بذلك

308
00:17:11,042 --> 00:17:12,501
‫- أيمكنكَ تصديق ذلك؟
‫- لا

309
00:17:12,626 --> 00:17:14,292
‫- إنّها فكرتي
‫- كيف تجرؤ على ذلك؟

310
00:17:14,417 --> 00:17:17,959
‫إنّها فكرتي، لديّ الكثير من الأفكار
‫الجيّدة، آلاف الأفكار الجيّدة!

311
00:17:18,042 --> 00:17:22,167
‫حقاً؟ أفكار جيدة؟ هل ابتكرتَ
‫(تويلت بادي)؟ إنّها شبكة

312
00:17:22,292 --> 00:17:25,459
‫شبكة دائريّة تضعها داخل
‫كرسي المرحاض لتلتقط كل الفكة

313
00:17:25,584 --> 00:17:29,375
‫وتمنع محفظتك من الوقوع داخل كرسي
‫الحمّام وكانت تُعرف بـ(تويلت غارد)

314
00:17:29,501 --> 00:17:32,751
‫اخترعت مركب الحصان
‫مركب يُوضَع حول الحصان

315
00:17:32,876 --> 00:17:35,876
‫كي تنتقل من امتطائه على اليابسة
‫إلى الماء بدون أن تبطىء سرعتكَ

316
00:17:35,999 --> 00:17:37,375
‫- مركب الحصان
‫- اسفنجة الحمّام!

317
00:17:37,501 --> 00:17:39,209
‫- إنّها اسفنجة مجوّفة
‫- ارفِق بي

318
00:17:39,334 --> 00:17:43,042
‫أكثر امتصاصاً ونعومة من ورق الحمّام

319
00:17:43,167 --> 00:17:45,250
‫- لديّ أفكار كثيرة متعلّقة بالحمّام
‫- لأنّها سهلة

320
00:17:45,375 --> 00:17:47,918
‫- ليست سهلة
‫- "تويلت بيانو"

321
00:17:48,000 --> 00:17:51,792
‫- المِبولات الخاصّة بالنساء
‫- يتوجب على الجميع استخدام الحمّام

322
00:17:51,918 --> 00:17:56,334
‫كفى، أرجوكما، كفى
‫هل هذا صحيح يا (دوايت)؟

323
00:17:56,459 --> 00:17:59,792
‫- أعني هل هذا صحيح؟
‫- أجل، إنّها فكرة (مايكل)

324
00:17:59,918 --> 00:18:03,876
‫وأجبرني على تبنّيها
‫تحت التهديد بالقتل

325
00:18:03,999 --> 00:18:06,167
‫أشكركَ!

326
00:18:06,292 --> 00:18:10,000
‫أجهل ما... ماذا تريدني أن أفعل الآن
‫(مايكل)؟ ما الذي يفترض بي فعله؟

327
00:18:10,125 --> 00:18:11,834
‫في الحقيقة يا (دايفيد)
‫سأكون صادقاً معكَ

328
00:18:11,959 --> 00:18:15,792
‫أريد نيل الثناء كلّه
‫بدون أي لوم

329
00:18:15,918 --> 00:18:20,292
‫حسناً
‫سأعود إلى (نيويورك)

330
00:18:21,292 --> 00:18:24,334
‫(بام)، أسدي إليّ خدمة
‫ولا ترسلي لي هذه الملاحظات

331
00:18:24,459 --> 00:18:26,876
‫حسناً

332
00:18:26,999 --> 00:18:28,626
‫سأنصرف

333
00:18:33,167 --> 00:18:35,709
‫عندما يعودون
‫إلى هذا اليوم في كتب التاريخ

334
00:18:35,834 --> 00:18:38,959
‫كل ما سيتذكّرونه
‫هو أنّه كانت لديّ فكرة جيّدة

335
00:18:39,042 --> 00:18:41,834
‫وهذا ما سأدوّنه
‫في مفكّرتي اليوميّة

336
00:18:41,959 --> 00:18:43,751
‫وهذا ما أريدكَ أن تدوّنه
‫في مفكّرتكَ اليوميّة

337
00:18:43,876 --> 00:18:47,626
‫إنّني أقوم بذلك
‫بأسلوبي الخاص

338
00:18:47,751 --> 00:18:49,667
‫- أريد رؤيتها
‫- لا يا (مايكل)

339
00:18:49,792 --> 00:18:52,083
‫- أعطِني مفكّرتك اليوميّة
‫- كلاّ! كلاّ!

340
00:18:57,334 --> 00:18:59,250
‫- مرحباً
‫- (لين)

341
00:18:59,375 --> 00:19:02,417
‫سأقول لكِ
‫كل ما يجول في خاطري

342
00:19:02,542 --> 00:19:07,167
‫- حسناً
‫- أظنّ أنّ لديكِ أجمل ابتسامة

343
00:19:07,292 --> 00:19:11,209
‫أود أن أصطحبكِ
‫لتناول العشاء ومشاهدة فيلم

344
00:19:11,334 --> 00:19:14,584
‫- حسناً
‫- جميل

345
00:19:15,751 --> 00:19:18,000
‫صدركِ

346
00:19:25,000 --> 00:19:29,250
‫في الحقيقة
‫إنّه يحفر قبره بيده لذا...

347
00:19:31,209 --> 00:19:33,250
‫- قرع الجرس
‫- مَن الطارق؟

348
00:19:33,375 --> 00:19:35,167
‫- وكالة الاستخبارات السوفياتيّة
‫- حسناً

349
00:19:35,292 --> 00:19:37,375
‫انتهيت من الاستحمام للتو
‫لحظة واحدة

350
00:19:37,501 --> 00:19:40,209
‫افتَح الباب
‫عندما تنتهي من الاستحمام

351
00:19:43,375 --> 00:19:45,042
‫- يا هذا
‫- أجل

352
00:19:45,167 --> 00:19:47,751
‫تأخّرت عن عملي لذا يجب
‫أن أفرك أسناني، إنه روتين كامل

353
00:19:47,876 --> 00:19:49,876
‫لدينا بيوت أخرى نزورها

354
00:19:49,999 --> 00:19:53,167
‫إن أردتَ العودة
‫فلا بأس بذلك

355
00:19:53,292 --> 00:19:57,083
‫سنعود...
‫ما رأيك بالخامسة إلاّ ربع؟

356
00:19:57,209 --> 00:20:00,918
‫أعود من مكان عملي
‫إلى البيت حوالى السادسة

357
00:20:01,000 --> 00:20:03,667
‫ما رأيكَ بالخامسة والربع؟

358
00:20:03,792 --> 00:20:06,042
‫يمكنك أن تجرّب
‫قد ينجح ذلك

359
00:20:06,167 --> 00:20:08,167
‫جيّد جدّاً
‫سنعود في الخامسة والربع

360
00:20:08,292 --> 00:20:09,751
‫حسناً

361
00:20:09,876 --> 00:20:14,876
‫ترجمة هشام أبو صالح
‫أس.دي.آي ميديا ميدل إيست، لبنان

