﻿1
00:00:14,334 --> 00:00:18,876
‫إنها (بريتني)، أيتها القذرة
‫وقد عدت في هيئة شركة جديدة

2
00:00:18,999 --> 00:00:20,751
‫شركة (مايكل سكوت) للورق

3
00:00:29,250 --> 00:00:31,959
‫كلا، لن أتمكّن من ركنها هنا

4
00:00:37,999 --> 00:00:39,292
‫يعجبني شعرك كثيراً

5
00:00:42,584 --> 00:00:44,083
‫- صباح الخير يا (مايكل)
‫- مرحباً

6
00:00:46,250 --> 00:00:49,125
‫سلبوا فسحة الركن خاصتي
‫لكنهم لا يستطيعون سلب كرامتي

7
00:00:55,584 --> 00:00:59,250
‫أودّ أن أدعوكم جميعاً
‫لمرافقتي في رحلة

8
00:01:08,042 --> 00:01:12,501
‫أهلًا بكم
‫إلى شركة (مايكل سكوت) للورق

9
00:01:18,334 --> 00:01:19,709
‫"أهلًا بكم إلى (سكرانتون)"

10
00:01:19,834 --> 00:01:21,250
‫"شركة (داندر ميلفن)
‫شركة (مايكل سكوت) للورق"

11
00:01:25,501 --> 00:01:26,834
‫"نفاية"

12
00:01:32,334 --> 00:01:33,667
‫"أفضل رب عمل في العالم"

13
00:01:48,375 --> 00:01:50,959
‫لذا فكّرت
‫في أن نأخذ لائحة الزبائن...

14
00:01:52,083 --> 00:01:55,999
‫ثم يمكننا...

15
00:01:56,626 --> 00:01:59,000
‫تدركين أنك لا تتكلّمين معي
‫فعلاً، صحيح؟

16
00:01:59,209 --> 00:02:00,834
‫- و...
‫- (كيلي)؟

17
00:02:02,626 --> 00:02:06,375
‫- أجل يا (تشارلز)، أردتني
‫- كلا، كلا، عنيت (كيلي)

18
00:02:07,125 --> 00:02:09,000
‫تدعى موظّفة
‫الاستقبال الجديدة (كيلي) أيضاً

19
00:02:09,125 --> 00:02:11,918
‫لذا قرّرت (كيلي كابور)
‫أن تحوم حول مكتبي

20
00:02:12,000 --> 00:02:15,083
‫لتتمكّن من الركض
‫إلى مكتب (تشارلز) كلّما نادى (كيلي)

21
00:02:15,417 --> 00:02:18,999
‫تظنّ أنها إن قالت "أردتني"
‫مرّات كفاية، فسيريدها في الواقع

22
00:02:20,209 --> 00:02:22,042
‫إنها ليست أسوأ خطّة
‫فكّرت فيها يوماً

23
00:02:22,542 --> 00:02:24,959
‫- و(كيلي)؟
‫- أجل يا (تشارلز)

24
00:02:25,042 --> 00:02:26,417
‫أجل، لقد أردتني

25
00:02:27,083 --> 00:02:31,375
‫حسناً، سأناديك (كابور)، موافقة؟
‫وأنت (هانون)

26
00:02:31,501 --> 00:02:34,292
‫إن كنّا نبدّل الٔاسماء، هل يمكنني
‫أن أكون (إرين)، إنه اسمي الٔاوسط

27
00:02:34,417 --> 00:02:38,626
‫- (إرين)؟ حسناً، إنه اسم جميل جداً
‫- هل تريد معرفة اسمي الٔاوسط؟

28
00:02:38,751 --> 00:02:41,292
‫(راجينغاندا) وأنا أكرهه! أكرهه!

29
00:02:43,959 --> 00:02:46,167
‫ظننت أنّ (راجينغاندا) اسم صبي

30
00:02:54,751 --> 00:03:02,250
‫نحن في قلب الحدث
‫ودفق المياه ينقل عملنا إلى البحر

31
00:03:02,375 --> 00:03:05,292
‫- ماذا علينا أن نفعل الٓان؟
‫- ننتظر

32
00:03:05,417 --> 00:03:08,125
‫ونأمل أن يحضر الناس غداء الفطائر

33
00:03:08,250 --> 00:03:12,000
‫لا أعرف، أظنّ أنني فعلت
‫كل ما يمكنكم فعله للتحضير لهذا اليوم

34
00:03:12,125 --> 00:03:16,667
‫قمت بتجديد لائحة اتّصالاتنا
‫حصلت على لائحة أسعار من المموّلين

35
00:03:16,792 --> 00:03:21,292
‫أرسلت دعوات إلكترونية
‫إلى غداء الفطائر الافتتاحي الكبير

36
00:03:21,417 --> 00:03:24,542
‫ستة أشخاص أجابوا بـ"نعم"
‫واحد أجاب بـ"ربما" و11 قالوا "لا"

37
00:03:25,667 --> 00:03:28,751
‫ولم أحصل على ردّ بعد
‫من 788 شخصاً

38
00:03:28,876 --> 00:03:32,459
‫لكن من تلك المجموعة 782 شخصاً
‫قرأوا الدعوة

39
00:03:34,542 --> 00:03:40,334
‫سأحتاج إلى 800 نسخة من هذه
‫على ورق لامع جميل

40
00:03:40,709 --> 00:03:43,083
‫إنها قسيمة لخدمة الزبائن
‫التي لا مثيل لها

41
00:03:51,083 --> 00:03:54,584
‫نسخت تلك الورقة مرّة
‫وأصبحت تلك الفتاة التي تقوم بالنسخ

42
00:03:54,709 --> 00:03:56,792
‫وفي نهاية اليوم
‫سأعود موظّفة استقبال مجدداً

43
00:03:58,000 --> 00:04:02,918
‫والسيّىء في الٔامر هو أنني أحب النسخ
‫إذ تخرج الأوراق ساخنة وما شابه

44
00:04:03,751 --> 00:04:06,667
‫والجوّ بارد في الداخل
‫لٔانها خزانة عمليّاً

45
00:04:14,000 --> 00:04:16,083
‫- ما رأيك؟
‫- دعني أتحقّق

46
00:04:18,292 --> 00:04:21,999
‫كلا، من الواضح أنك صيّاد
‫تعرف كيف ترتدي ملابس متناسقة

47
00:04:22,083 --> 00:04:23,417
‫- شكراً
‫- "أجل"

48
00:04:23,542 --> 00:04:25,250
‫سآخذ (آندي) للصيد بعد العمل

49
00:04:25,375 --> 00:04:27,459
‫"منذ وقت غير بعيد
‫كنّا منافسين جنسيين"

50
00:04:27,834 --> 00:04:30,751
‫"كنت أكرهه، أكرهه، أكرهه..."

51
00:04:30,876 --> 00:04:33,667
‫"درسته لٔاعرف لما كنت أكرهه
‫إلى هذا الحدّ"

52
00:04:34,167 --> 00:04:37,542
‫لكن الٔامر انتهى بصداقة حقيقية جداً
‫كما يحصل غالباً في هذه الحالة

53
00:04:39,292 --> 00:04:41,501
‫يجب أن تأتي إلى البلدة
‫في عطلة الٔاسبوع يا رجل، أجل

54
00:04:41,626 --> 00:04:44,042
‫- سنتسلّى على طريقة (سكرانتون)
‫- قلت إنك ستكون خارج البلدة

55
00:04:44,167 --> 00:04:46,876
‫- في عطلة الٔاسبوع
‫- لا تصغِ رجاءً إلى اتّصالاتي الهاتفية

56
00:04:48,626 --> 00:04:53,667
‫أجل، إنها... سيكون مستواها "ستة"
‫في (نيويورك) لكن مستواها "سبعة" هنا

57
00:04:54,459 --> 00:04:56,834
‫والمدير هو مديري القديم
‫في (داندر ميفلن)

58
00:04:59,000 --> 00:05:00,334
‫إنه مكتب صغير

59
00:05:00,999 --> 00:05:03,501
‫- (جيم)، هل يمكنني...
‫- مرحباً

60
00:05:03,626 --> 00:05:06,959
‫مرحباً، أحتاج إلى ملخّص عن زبائنك
‫هل يمكنك أن تأتيني به؟

61
00:05:07,042 --> 00:05:08,834
‫- بالطبع، أجل
‫- حقّاً؟ حسناً

62
00:05:11,542 --> 00:05:13,209
‫ما هو الملخّص بحقّ السماء؟

63
00:05:14,959 --> 00:05:17,918
‫- متى تريد ذلك الملخّص؟
‫- بأسرع وقت ممكن

64
00:05:18,000 --> 00:05:19,334
‫- حسناً
‫- أحسن القيام به

65
00:05:19,459 --> 00:05:24,042
‫أجل، فهمتك، بالطبع
‫سأذهب للعمل في الملخّص

66
00:05:24,167 --> 00:05:27,999
‫سأكون مرهقاً لٔانه أشبه بسباق متعدّد
‫هل أردت إغلاق هذا الباب؟

67
00:05:28,083 --> 00:05:29,584
‫رائع، سنبقيه...

68
00:05:36,918 --> 00:05:39,167
‫- ثمّة شبح في هذا المكتب
‫- حقّاً؟

69
00:05:39,292 --> 00:05:45,125
‫قتلت امرأة في هذا الطابق سنة 1816
‫(هادي ماكغونيغل)، كانت مومساً

70
00:05:45,709 --> 00:05:49,375
‫- لمَ كانت في هذا المبنى؟
‫- كان هذا المكان بأكمله ماخوراً

71
00:05:50,042 --> 00:05:52,876
‫- كان ثمّة حانة في الطابق السفلي
‫- هذا جنونيّ

72
00:05:52,999 --> 00:05:57,417
‫أجل، أليس كذلك؟
‫تمّ ضربها بطرف سوط خيول حتى الموت

73
00:05:57,542 --> 00:05:59,792
‫- يا إلهي
‫- كان مقرفاً

74
00:06:00,834 --> 00:06:04,709
‫يقولون إنها تتجوّل في هذه الٔاروقة
‫إن شعرت يوماً بتربيت على كتفك...

75
00:06:05,292 --> 00:06:08,542
‫فقد تكون هذه (هادي)
‫تتوسّل الٕابقاء على حياتها

76
00:06:08,667 --> 00:06:11,167
‫وقد يعني ذلك أنك التالية

77
00:06:16,083 --> 00:06:18,584
‫- أمازحك فحسب، هل كل شيء بخير؟
‫- أجل

78
00:06:18,709 --> 00:06:20,334
‫- أجل
‫- جلبت بعض الثلج

79
00:06:25,167 --> 00:06:26,709
‫هذا غريب

80
00:06:36,083 --> 00:06:37,918
‫إلى اللقاء يا جماعة

81
00:06:44,999 --> 00:06:46,292
‫مرحباً يا صديقي

82
00:06:46,417 --> 00:06:50,792
‫- "اترك الغرفة وانزل إلى هناك، أجل..."
‫- (راين)

83
00:06:50,918 --> 00:06:53,167
‫هل يمكنك أن تعدّ النسخ
‫التي تكلّمنا عنها سابقاً؟

84
00:06:53,292 --> 00:06:55,918
‫- (بام) أفضل مني في ذلك العمل
‫- هذا مهين جداً

85
00:06:56,000 --> 00:06:57,999
‫كيف تكون إهانة
‫إن قلت إنك بارعة في شيء ما؟

86
00:06:58,459 --> 00:07:02,042
‫لٔانّ الشيء الذي تقول إنني أبرع فيه
‫هو الضغط على زر أخضر كبير عدّة مرّات

87
00:07:02,167 --> 00:07:08,042
‫لا أحكم على الٔامر، يمكنني قيادة سيارة
‫"جي. أم." لكنني لا أستطيع تصليح سيارة

88
00:07:08,167 --> 00:07:10,918
‫- لا يعني ذلك أنّ أحدهما أفضل من الٓاخر
‫- حقّاً؟

89
00:07:11,000 --> 00:07:12,999
‫لٔانه يبدو لي
‫أنّ أحدهما أفضل من الٓاخر

90
00:07:14,375 --> 00:07:17,501
‫- ما الذي يجري؟
‫- اسمعا، اسمعا، اسمعا، اسمعا، اسمعا!

91
00:07:17,626 --> 00:07:22,167
‫أريد أن يقوم أحد بنسخ هذه
‫لٔانني لا أقوم بالنسخ، أنا المدير، مفهوم؟

92
00:07:23,000 --> 00:07:25,334
‫- أقوم بإعداد الورقة الٔاصلية
‫- أجل، أعدّ الٔاوراق الٔاصلية أيضاً

93
00:07:25,459 --> 00:07:26,876
‫- اصمت
‫- كفى! كفى!

94
00:07:26,999 --> 00:07:28,751
‫كفّا عن الجدال

95
00:07:29,083 --> 00:07:30,667
‫- حقّاً؟
‫- أجل

96
00:07:31,626 --> 00:07:33,626
‫"ليس هناك الكثير
‫كيف حالك أنت"؟

97
00:07:34,000 --> 00:07:36,209
‫"كلا، لا بأس، أنا في الحمّام"

98
00:07:36,626 --> 00:07:40,542
‫"هل كنت تشاهد (دامجز) هذه السنة؟
‫إنه رائع جداً"

99
00:07:40,876 --> 00:07:44,334
‫"عليك مشاهدته، إنه جيّد
‫بقدر أيّ شيء على (أيتش. بي. أو.)"

100
00:07:46,751 --> 00:07:49,209
‫"اسمع، هل يتلاءم
‫اللون الٔازرق مع الحنطي؟"

101
00:07:49,334 --> 00:07:52,250
‫- هل يستطيع أحد القيام بالنسخ فحسب؟
‫- "مثل قميص أزرق"

102
00:07:52,375 --> 00:07:55,542
‫"لا أرتدي الكثير من الملابس الملوّنة
‫لكن لديّ الكثير من الملابس الحنطية"

103
00:07:57,999 --> 00:07:59,542
‫قوما بالنسخ فحسب، موافقان؟

104
00:07:59,667 --> 00:08:01,167
‫"تفوتكم مئة بالمئة من الفرص
‫التي لا تنتهزونها، (مايكل سكوت)"

105
00:08:10,834 --> 00:08:14,918
‫حقّاً؟ هل هذا الٔامر المهمّ للغاية؟
‫وضع صور عراة على شاشة كمبيوترك؟

106
00:08:15,000 --> 00:08:16,667
‫هذا أنا
‫مع صديقتي (جازمين) من (تايلند)

107
00:08:16,792 --> 00:08:18,667
‫لا أريد النظر إلى صدر
‫صديقتك (جازمين) طوال اليوم

108
00:08:18,792 --> 00:08:21,792
‫يمكنك أن تكوني مثيرة أيضاً
‫إن بذلت أيّ مجهود

109
00:08:21,918 --> 00:08:24,876
‫- مثل ماذا؟ صبغ شعري باللون الٔاشقر؟
‫- هذا ناتج عن الشمس

110
00:08:24,999 --> 00:08:26,292
‫أجل، أراهن على ذلك

111
00:08:26,417 --> 00:08:29,375
‫إنهما يوتّرانني يا أمي، كِلاهما

112
00:08:29,501 --> 00:08:30,834
‫يظنّ (أر.) أنه أفضل
‫مستوى من التواجد هنا

113
00:08:30,959 --> 00:08:33,083
‫و(بي.) ليست ممتعة
‫بقدر ما هي مع (جيم)

114
00:08:33,209 --> 00:08:36,083
‫- (مايكل)، يمكننا سماعك
‫- أتكلّم على الهاتف من فضلك

115
00:08:36,999 --> 00:08:40,250
‫أمي، سأتّصل بك لاحقاً
‫إنّ (بي.) تتصرّف بقذارة شديدة

116
00:08:40,626 --> 00:08:43,083
‫- حسناً، إنه دوري
‫- كلا، لا تأخذيه

117
00:08:43,209 --> 00:08:44,584
‫- أعيديه لي، اذهبي وانسخي الٔاوراق
‫- أعيده إليك لٔاجل ماذا؟

118
00:08:44,709 --> 00:08:46,334
‫- ماذا ستفعل به؟
‫- سأعدّ لوحة جدولية

119
00:08:46,459 --> 00:08:47,999
‫ستعدّ لوحة جدولية أخرى
‫أجل، تماماً

120
00:08:48,083 --> 00:08:50,334
‫- إنه دوري، هيا، (راين)!
‫- قومي بالنسخ أيّتها السكرتيرة

121
00:08:50,459 --> 00:08:55,042
‫يقولون دوماً إنه من الخطأ
‫توظيف أصدقائكم وهم محقّون

122
00:08:55,167 --> 00:08:58,999
‫قمت بتوظيف أفضل أصدقائي
‫وهذا ما أحصل عليه؟

123
00:09:01,417 --> 00:09:05,918
‫- مرحباً يا صديقي، ماذا تفعل؟
‫- ألعب على الكمبيوتر

124
00:09:07,125 --> 00:09:10,292
‫اسمع، حين رأيتك
‫تتكلّم مع (إرين) في وقت سابق

125
00:09:10,417 --> 00:09:13,501
‫لاحظت أنّ بؤبؤيك توسّعا
‫وبشرتك احمرّت

126
00:09:13,626 --> 00:09:17,501
‫وأفترض أنّ بعض الدم
‫تدفّق بقوة إلى عضوّك

127
00:09:21,417 --> 00:09:25,167
‫تدفّق بعض الدم بقوّة إلى عضوّي كذلك
‫إذاً، أين يضعنا ذلك؟

128
00:09:26,501 --> 00:09:30,792
‫آخر ما أريد فعله
‫هو إعاقة طريقك يا رجل

129
00:09:30,918 --> 00:09:35,542
‫- وأنا أيضاً لذا سأتركها لك
‫- كلا، هذا سخيف

130
00:09:35,667 --> 00:09:38,459
‫- كلا، كلا، كلا
‫- اسمع، أنت هنا منذ وقت أطول مني

131
00:09:38,584 --> 00:09:41,459
‫كما أنني أفضل
‫كمساعد مني كحبيب لذا...

132
00:09:41,584 --> 00:09:43,167
‫أريدنا أن نتسكّع معاً فحسب

133
00:09:43,292 --> 00:09:44,667
‫تعرف...

134
00:09:48,751 --> 00:09:50,042
‫اسمعا

135
00:09:54,792 --> 00:10:01,667
‫لفت انتباهي أنّ بعض الأشخاص
‫في هذا المكتب لا يتّفقون مع آخرين فيه

136
00:10:02,167 --> 00:10:07,709
‫وأظنّ أنني عرفت السبب
‫مساحة هذا المكتب صغيرة جداً

137
00:10:07,834 --> 00:10:09,375
‫- بكل تأكيد
‫- حسناً

138
00:10:09,501 --> 00:10:12,626
‫ثمّة أربع زوايا في هذه الغرفة

139
00:10:13,501 --> 00:10:17,709
‫ستكون كل زاوية فسحة شخصيّة
‫لكلّ واحد منكما

140
00:10:17,834 --> 00:10:21,876
‫- أي زاوية تريدانها واجعلاها خاصتكما
‫- يمكننا العمل من المنزل

141
00:10:21,999 --> 00:10:25,209
‫أو يمكنك طرد أحدنا
‫مَن لديه أقلّ مستوى تعليمي

142
00:10:25,334 --> 00:10:27,334
‫حسناً يا جماعة، شكراً على العرضين

143
00:10:27,459 --> 00:10:29,709
‫لكنني أريدكما أن تفكّرا
‫في فكرة الزاوية هذه، موافقان؟

144
00:10:29,834 --> 00:10:32,459
‫1، 2، 3، ماذا سنفعل؟

145
00:10:33,375 --> 00:10:34,709
‫- فكرة الزاوية
‫- كلا

146
00:10:34,834 --> 00:10:36,250
‫- يفترض أن تقولي "نهزّ المكان"
‫- نهزّ المكان

147
00:10:36,375 --> 00:10:37,709
‫كيف يفترض بنا معرفة ذلك؟

148
00:10:37,834 --> 00:10:43,584
‫- يا صديقي، هل تعرف ما هو الملخّص؟
‫- استعمله في جملة

149
00:10:44,918 --> 00:10:48,542
‫- هل يمكنك أن تأتيني بملخّص؟
‫- جرّب جملة أخرى

150
00:10:48,667 --> 00:10:51,000
‫- الٔافضل أن يكون هذا الملخّص جيّداً جداً
‫- لا أعرف

151
00:10:51,125 --> 00:10:54,626
‫- لكن يبدو أنّ الملخّص أمر مهمّ جداً
‫- طلب (تشارلز) ملخّصاً عن زبائني كلّهم

152
00:10:54,751 --> 00:10:58,000
‫- لمَ لا تسأله ببساطة؟
‫- كلا، لا أستطيع، حصل ذلك منذ ساعات

153
00:10:58,209 --> 00:11:01,292
‫- ماذا كنت تفعل؟
‫- جرّب جملة أخرى

154
00:11:02,667 --> 00:11:06,542
‫ليلة أمس كانت جنونية
‫(جوجو)، أجل

155
00:11:06,667 --> 00:11:09,292
‫قام بغزل السيارة
‫في موقف السيارات أمام شرطي

156
00:11:09,417 --> 00:11:12,000
‫ثم صاح "أيّها الشرطي
‫هل تحب الفطائر المحلّاة؟" وقدنا مبتعدين

157
00:11:12,417 --> 00:11:14,000
‫كلا، بقيَ هناك فحسب

158
00:11:15,417 --> 00:11:18,542
‫أريد ذلك الهاتف الجديد...
‫كلا، الٓاخر

159
00:11:19,542 --> 00:11:22,209
‫كلا، الٓاخر، كلا
‫تعرف عن أيّ هاتف أتكلّم

160
00:11:23,250 --> 00:11:25,250
‫كلا، إنه الهاتف الذي يحتوي
‫على خيار السبر المذهل

161
00:11:25,375 --> 00:11:27,125
‫كلا، ليس ذاك

162
00:11:27,250 --> 00:11:30,792
‫- تلك زاويتي
‫- ظننت أنّ تلك زاويتك

163
00:11:30,918 --> 00:11:32,459
‫كلا، إنها حيث أعمل

164
00:11:33,209 --> 00:11:35,125
‫لا يمكنني الاسترخاء
‫في الزاوية نفسها حيث أعمل

165
00:11:36,000 --> 00:11:38,209
‫إذاً، زاويتي هي التي تحتوي
‫على آلة النسخ؟

166
00:11:39,667 --> 00:11:45,125
‫- (بام)، لا أسنّ القوانين
‫- أجل

167
00:11:46,167 --> 00:11:48,417
‫أتمنّى لو يستطيع جهاز الـ(أي. بود)
‫خاصتي أن يجري اتّصالات

168
00:11:48,876 --> 00:11:51,125
‫كلا، لا أريد (أي. فون)
‫أعرف ما هو الـ(أي. فون)

169
00:11:57,999 --> 00:11:59,834
‫هل بدأت بإعداد ذلك الملخّص؟

170
00:12:02,709 --> 00:12:04,459
‫هذا شيء أفعله كاستراحة

171
00:12:04,584 --> 00:12:08,459
‫- سأعود إلى الملخّص فوراً
‫- حسناً، عظيم

172
00:12:08,584 --> 00:12:10,999
‫هل تعرف؟ هل لديك ملخّص
‫يمكنني إلقاء نظرة عليه...

173
00:12:11,083 --> 00:12:14,042
‫- لٔاعرف أيّ نوع من الملخّصات تريد؟
‫- ليكن بسيطاً فحسب

174
00:12:14,167 --> 00:12:15,501
‫- أبقيه بسيطاً، هذا ما أفعله
‫- أجل

175
00:12:15,626 --> 00:12:17,417
‫لكنني أبذل جهداً كبيراً
‫على هذا، كبيراً جداً

176
00:12:17,542 --> 00:12:21,918
‫- تبذل جهداً كبيراً على هذا؟
‫- كلا، ليس جهداً كبيراً جداً

177
00:12:22,000 --> 00:12:24,125
‫- ليس أكثر ممّا ينبغي
‫- صحيح

178
00:12:24,250 --> 00:12:27,876
‫- لمَ تعمل بجهد أكثر ممّا ينبغي؟
‫- كلا، أنا...

179
00:12:34,417 --> 00:12:36,125
‫- هل يمكنني مساعدتك؟
‫- كلا، شكراً

180
00:12:36,250 --> 00:12:37,834
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أنا هنا لرؤية (تشارلز)

181
00:12:37,959 --> 00:12:39,250
‫حسناً

182
00:12:39,626 --> 00:12:41,167
‫- مرحباً يا (تشارلز)
‫- مرحباً يا (بام)

183
00:12:41,292 --> 00:12:43,709
‫أعرف أنك رجل مشغول جداً
‫لذا سأتطرّق إلى الموضوع فوراً

184
00:12:43,834 --> 00:12:46,209
‫- حسناً
‫- أريد استعادة عملي القديم

185
00:12:46,334 --> 00:12:48,167
‫لا أعرف ما أقوله لك
‫لكننا وظّفنا إحداهنّ

186
00:12:51,459 --> 00:12:54,250
‫يمكنني العودة كمندوبة مبيعات
‫بات لديّ خبرة الٓان

187
00:12:55,417 --> 00:12:57,334
‫أو ربما يمكنني
‫العودة كمساعدتك الشخصية

188
00:12:57,459 --> 00:13:00,375
‫أنظّم بريدك الٕالكتروني
‫ومواعيدك، أعرف الجميع

189
00:13:00,501 --> 00:13:01,834
‫أجل، كلا

190
00:13:01,959 --> 00:13:04,083
‫- المتسوّقة الخاصة بك؟
‫- كلا

191
00:13:06,292 --> 00:13:09,709
‫- سرّني التكلّم معك، سأراك في المبنى
‫- حسناً

192
00:13:10,959 --> 00:13:13,417
‫سأجلس هنا لوقت أطول قليلًا
‫إن لم يكن لديكم مانع

193
00:13:15,417 --> 00:13:19,083
‫رائحة الهواء رائعة
‫لا أتذكّر أنه كانت رائعة هكذا

194
00:13:20,834 --> 00:13:22,375
‫الكراسي مريحة جداً

195
00:13:28,292 --> 00:13:31,292
‫مرحباً، (ستانلي)، (فيليس)، ادخلا

196
00:13:31,792 --> 00:13:35,292
‫- أهلًا، أهلًا، سآخذكما في جولة
‫- رأيته

197
00:13:35,417 --> 00:13:37,584
‫- هل تحتاجين إلى رؤية المزيد؟
‫- إنه مكان ظريف جداً

198
00:13:37,709 --> 00:13:39,626
‫شكراً، تذكران (راين)؟

199
00:13:41,584 --> 00:13:46,167
‫- و(بام) هنا في مكان ما
‫- إنها في الطابق العلوي تكلّم (تشارلز)

200
00:13:47,417 --> 00:13:48,751
‫لٔايّ غاية؟

201
00:13:50,999 --> 00:13:54,125
‫- هل سنبقى حتى الخامسة؟
‫- أجل

202
00:13:56,375 --> 00:14:00,209
‫ربما كانت شركة (مايكل سكوت)
‫للورق غلطة كبيرة

203
00:14:01,250 --> 00:14:07,000
‫عليّ الرحيل، عليّ الذهاب
‫وتأسيس شركة الورق الخاصة بي

204
00:14:07,125 --> 00:14:08,501
‫سيعلّمهم ذلك درساً

205
00:14:13,167 --> 00:14:18,792
‫احصلوا على فطائركم المجانية
‫إنها لذيذة ومغذّية

206
00:14:19,250 --> 00:14:23,042
‫إنها مجانية، أيّها الشاب
‫هل تريد فطائر مجانية؟

207
00:14:23,167 --> 00:14:24,667
‫أقوم بإرسال رسالة خطّية
‫لا أريد تلويث يديّ

208
00:14:24,792 --> 00:14:28,209
‫(راين)، كفاك عبثاً بآلة الرسائل، هيا

209
00:14:28,334 --> 00:14:30,375
‫ضع قميصك تحت سروالك
‫أنت وجه هذه الشركة

210
00:14:34,209 --> 00:14:35,918
‫- مرحباً يا (بام)
‫- مرحباً

211
00:14:36,000 --> 00:14:39,501
‫- اختفيت لفترة، أين كنت؟
‫- كان عليّ الاهتمام ببعض الٔامور

212
00:14:39,626 --> 00:14:41,834
‫- حقّاً؟
‫- هذا كل ما سأقوله

213
00:14:42,834 --> 00:14:44,501
‫على الٔاقلّ ما زلت صريحة معي

214
00:14:49,250 --> 00:14:50,999
‫أعددت الملخّص الذي طلبته

215
00:14:51,125 --> 00:14:53,250
‫ربما قمت بتوسيع بعض المجالات
‫التي لم تكن مستعدّاً لها

216
00:14:53,375 --> 00:14:55,999
‫عظيم، أرسلها إلى الجميع
‫على لائحة التوزيع

217
00:14:57,042 --> 00:14:58,375
‫طبعاً

218
00:14:59,167 --> 00:15:01,167
‫- هل تريد إلقاء نظرة عليه أوّلًا؟
‫- هل أنا بحاجة إلى ذلك؟

219
00:15:01,292 --> 00:15:08,417
‫كلا، كلا، كلا، كلا، أنا...
‫أردت التأكّد أنّ له البنية نفسها فحسب

220
00:15:09,751 --> 00:15:13,709
‫- إذاً، لائحة التوزيع ستكون...
‫- ماذا؟

221
00:15:13,834 --> 00:15:16,209
‫التي لديّ؟ سأستعمل التي لديّ

222
00:15:19,083 --> 00:15:23,959
‫أرسل ملخّصاً لوالدي فحسب

223
00:15:24,042 --> 00:15:26,834
‫شركتنا صغيرة
‫لكننا نسعى لصنع اسم لٔانفسنا

224
00:15:27,584 --> 00:15:31,125
‫- هل لديكم بطاقة؟
‫- كلا

225
00:15:31,250 --> 00:15:33,667
‫ليس لديّ بطاقة
‫لكنني سأعطيك شيئاً أفضل

226
00:15:34,083 --> 00:15:36,083
‫قصاصة ورق صغيرة

227
00:15:39,292 --> 00:15:40,626
‫إنها رهيبة يا رئيس

228
00:15:40,751 --> 00:15:43,334
‫عليك إعدادها على شكل دوائر
‫لتُطهى بشكلٍ متساوٍ

229
00:15:43,459 --> 00:15:45,918
‫- لها شكل الورق
‫- لا أريد هذه

230
00:15:49,667 --> 00:15:51,250
‫سآخذها لابني

231
00:16:00,209 --> 00:16:05,501
‫"يا طريق الريف
‫خذني إلى المنزل، إلى المكان..."

232
00:16:05,626 --> 00:16:09,292
‫- آسفة، أحب الٔاغنية، أنت بارع
‫- أنت بارعة

233
00:16:09,876 --> 00:16:11,167
‫- شكراً
‫- كان ذلك رائعاً

234
00:16:11,292 --> 00:16:14,125
‫لكنه ليس جيّداً جداً
‫ما زال متقطّعاً قليلًا

235
00:16:14,250 --> 00:16:15,999
‫لكن لا تقلق، إنها أغنية صعبة
‫احتجت إلى فترة طويلة لٔاتعلّمها

236
00:16:16,083 --> 00:16:17,417
‫إنها هكذا...

237
00:16:25,417 --> 00:16:29,167
‫ماذا؟ يا إلهي، سمعت ذلك
‫أنا مُحرج للغاية، لم أعزف منذ زمن

238
00:16:29,292 --> 00:16:30,626
‫إنها جيّدة، أنت تتقدّم بسرعة

239
00:16:30,751 --> 00:16:34,417
‫- إنها حاذقة تقنياً لكنها خالية من الحياة
‫- حقّاً؟

240
00:16:47,626 --> 00:16:49,709
‫هل تريدين مشاركتي في الغناء؟

241
00:16:49,834 --> 00:16:57,375
‫"إنه النعيم تقريباً، (فرجينيا الغربية)
‫جبال (بلور يدج) ونهر (شانيندو)"

242
00:16:57,501 --> 00:16:58,834
‫بالألمانية!

243
00:17:03,083 --> 00:17:06,751
‫"أصغر من الجبال، يهبّ مثل النسيم"

244
00:17:06,876 --> 00:17:11,000
‫"خذني إلى المنزل يا طريق الريف"

245
00:17:11,125 --> 00:17:15,209
‫"إلى المكان الذي أنتمي إليه"

246
00:17:15,334 --> 00:17:22,999
‫"(فرجينيا الغربية)، جبل (ماما)
‫خذني إلى المنزل يا طريق الريف..."

247
00:17:23,083 --> 00:17:24,626
‫هيا يا (آندي)

248
00:17:25,584 --> 00:17:28,834
‫"خذني إلى المنزل إلى المكان..."

249
00:17:33,834 --> 00:17:35,501
‫عليكما أن تتوقّفا

250
00:17:46,375 --> 00:17:50,918
‫حلمت مرّة
‫أنني آكل شطيرة زبدة فستق مع تونة

251
00:17:51,000 --> 00:17:54,834
‫وصدّقاني، كانت شهية

252
00:17:54,959 --> 00:17:58,292
‫لذا في اليوم التالي
‫قرّرت أن أعدّ تلك الشطيرة

253
00:17:59,000 --> 00:18:04,167
‫وفي الحياة الواقعية
‫إنها مقرفة، إنها شطيرة مقرفة

254
00:18:05,083 --> 00:18:09,542
‫أخبركما هذه القصة لٔانّ...
‫أجيبي على الهاتف، فقط...

255
00:18:12,083 --> 00:18:14,959
‫(داندر...)، شركة (مايكل سكوت)
‫للورق، أنا (بام)

256
00:18:16,542 --> 00:18:19,250
‫مرحباً يا (راسل) من غدائر الفطائر
‫كيف حالك؟

257
00:18:21,167 --> 00:18:25,501
‫يسرّنا التعامل معك أيضاً
‫كيف يمكنني تحقيق ذلك؟

258
00:18:27,167 --> 00:18:29,125
‫- تابعي
‫- أخبريه أنّ لدينا توصيل مجاني

259
00:18:29,250 --> 00:18:31,876
‫- نعرض توصيلًا مجانياً أصلًا
‫- لا يعرفون ذلك

260
00:18:32,667 --> 00:18:36,167
‫يمكنني أن أقدّم لك توصيلًا مجانياً
‫على أيّ عرض تقدّمه اليوم

261
00:18:36,459 --> 00:18:37,792
‫يا إلهي

262
00:18:38,667 --> 00:18:39,999
‫حسناً

263
00:18:40,083 --> 00:18:43,375
‫- 20 صندوقاً؟ يمكنني... لحظة
‫- هنا، هنا، هنا

264
00:18:43,501 --> 00:18:46,459
‫يمكنني تقديم 20 صندوقاً
‫مقابل 43 دولاراً للصندوق

265
00:18:48,167 --> 00:18:50,876
‫- عظيم
‫- دوّني ذلك

266
00:18:51,334 --> 00:18:53,083
‫- أعطيه ضمانة
‫- حسناً، ضمانة لماذا؟

267
00:18:53,209 --> 00:18:58,584
‫- قولي الكلمة فحسب
‫- وأضمن لك أنك ستكون راضياً

268
00:18:59,167 --> 00:19:02,584
‫لٔانّ رضاك هو ضمانتنا

269
00:19:02,709 --> 00:19:07,667
‫نضمن ذلك، نتوق
‫للتعامل معك أيضاً، شكراً يا (راسل)

270
00:19:08,000 --> 00:19:09,334
‫- أجل!
‫- لقد قمت بعملية بيع!

271
00:19:09,459 --> 00:19:11,542
‫- نجحت! أجل!
‫- يا إلهي!

272
00:19:11,667 --> 00:19:12,999
‫- لقد نجحنا!
‫- نجحت!

273
00:19:13,083 --> 00:19:15,834
‫أجل! أجل! أجل! أجل!

274
00:19:15,959 --> 00:19:21,501
‫مَن كان ليظنّ أنّ ما قد ينقذ
‫هذه الشركة هو العمل والفطائر؟

275
00:19:22,542 --> 00:19:26,083
‫"في النهاية، لهذا اليوم
‫سعوده ونحوسه بدون شك"

276
00:19:26,209 --> 00:19:28,626
‫"أدرك أننا لا نملك أكبر مكتب"

277
00:19:29,209 --> 00:19:33,375
‫"وهذا مفاجىء
‫لٔانّ مساحة 15 متراً مربّعاً تبدو كثيرة"

278
00:19:34,000 --> 00:19:36,792
‫"لكن لدينا أناس لديهم أكبر قلوب"

279
00:19:36,918 --> 00:19:39,999
‫وأظنّ أنّ ذلك
‫بالنسبة إلى شركة صغيرة، هذا...

280
00:19:41,959 --> 00:19:48,209
‫دخل (توبي) الحمّام...
‫هذا هو المهمّ فعلًا

281
00:19:49,918 --> 00:19:52,083
‫حرفياً، كل أغنية
‫أفضل بدون مصاحبة آلات موسيقة

282
00:19:52,209 --> 00:19:53,959
‫- سمّ أغنية
‫- (تشيري باي)، (وارنت)

283
00:19:54,042 --> 00:19:56,083
‫- إنها أفضل بدون مصاحبة آلات موسيقية
‫- كلا، حقّاً؟

284
00:19:56,209 --> 00:19:59,083
‫- أجل، سمّ أغنية أخرى
‫- (إنتر ساندمان)، (ميتاليكا)

285
00:19:59,209 --> 00:20:02,125
‫- إنها أفضل بدون مصاحبة آلات موسيقية
‫- (ريب ليال)، (بيلي أيدل)

286
00:20:02,250 --> 00:20:04,000
‫إنها أفضل بكثير
‫بدون مصاحبة آلات موسيقية

287
00:20:04,125 --> 00:20:05,667
‫- حقّاً؟
‫- أجل

288
00:20:07,417 --> 00:20:10,417
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران
‫ORP GNILTITBUS

