﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:03,626
‫والشيء نفسه ينطبق على التقارير الفصلية
‫لا يمكن قراءتها

2
00:00:03,751 --> 00:00:06,042
‫إنها مجرّد أرقام وأشياء مملّة و...

3
00:00:06,167 --> 00:00:09,167
‫لذا أفكّر في أن علينا
‫إضافة بعض الرسوم

4
00:00:09,292 --> 00:00:12,417
‫فمثلًا إن واجهنا فصلًا سيئاً
‫نضع سحابة عاصفة

5
00:00:14,292 --> 00:00:21,918
‫وإن كان الشهر جيّداً
‫مفرقعات وسيارات سباق

6
00:00:22,459 --> 00:00:25,542
‫ليس بالضرورة سيارة سباق
‫استعملوا مخيّلتكم

7
00:00:25,667 --> 00:00:28,209
‫هناك هذا المربّع على الشاشة
‫يتحرّك في كلّ أنحائها طوال اليوم

8
00:00:28,334 --> 00:00:31,918
‫ويبدو أحياناً أنه يتّجه نحو زاوية الشاشة

9
00:00:32,000 --> 00:00:34,334
‫وفي اللحظة الٔاخيرة
‫يصدم الجدار ويرتد مبتعداً

10
00:00:34,999 --> 00:00:38,459
‫نتوق جميعاً لرؤيته يتّجه
‫نحو الزاوية مباشرةً

11
00:00:40,250 --> 00:00:44,042
‫تدّعي (بام) أنها رأته في أحد الٔايام
‫حين كانت لوحدها في غرفة الاجتماعات

12
00:00:44,167 --> 00:00:50,042
‫- حسناً، أصدّق أنها تظنّ أنها رأت ذلك
‫- رأيته، رأيته وكان مذهلًا

13
00:00:50,167 --> 00:00:53,459
‫مَن قال إنني لم أره؟
‫هل قال (جيم) إنني لم أره؟ لقد رأيته

14
00:00:53,584 --> 00:00:56,000
‫لدينا الكثير من الٔاوراق الملوّنة

15
00:00:56,209 --> 00:01:00,375
‫- فلمَ نستمرّ في الطبع على أوراق بيضاء؟
‫- كلا! بربّك!

16
00:01:00,501 --> 00:01:04,584
‫أجل! أعرف، أعرف، إنها مملّة

17
00:01:04,709 --> 00:01:07,626
‫- لن يحصل ذلك أبداً
‫- عليك أن تؤمن يا صديقي

18
00:01:07,751 --> 00:01:11,292
‫- يمكننا ربما أن نبتكر أحجية ما
‫- انتظري ذلك

19
00:01:11,417 --> 00:01:17,083
‫مثل شيء علينا البحث عنه
‫من نوع "أين (والدو)؟"

20
00:01:21,334 --> 00:01:23,375
‫حسناً، لنرحل فيما نحن متحمسون

21
00:01:23,501 --> 00:01:27,000
‫- كان ذلك مذهلًا جداً
‫- كان ذلك مذهلًا، شكراً لكم

22
00:01:28,375 --> 00:01:32,584
‫أكون رائعاً جداً في بعض الٔايام
‫ماذا عساي أقول؟

23
00:01:53,584 --> 00:01:56,876
‫- ها هو
‫- مرحباً يا (ميرديث)، كيف حالك؟

24
00:01:57,042 --> 00:01:58,792
‫لم أشكرك قط على زيارتك لي
‫في المستشفى

25
00:01:58,918 --> 00:02:01,250
‫رجاءً، سرّني ذلك
‫جميعنا زرناك لذا...

26
00:02:01,375 --> 00:02:03,459
‫أقدّر فعلًا زيارتك أنت

27
00:02:03,584 --> 00:02:11,292
‫أنا أميّزك، لديّ قلم (شاربي)
‫وكنت أتساءل إن أمكنك توقيع جصي؟

28
00:02:17,542 --> 00:02:18,876
‫هل يمكنك أن تكتب
‫حيث يمكنني قراءته؟

29
00:02:18,999 --> 00:02:20,417
‫أجل

30
00:02:25,792 --> 00:02:29,000
‫- سأقرأ ذلك حين أصل إلى المنزل
‫- حسناً

31
00:02:32,584 --> 00:02:34,751
‫(مايكل)، هذا هو البيان الصحافي
‫الذي كنت أكلّمك عنه

32
00:02:34,876 --> 00:02:36,459
‫يريدك (راين) أن تشاركه مع الجميع

33
00:02:36,584 --> 00:02:38,751
‫- حقاً؟
‫- أجل

34
00:02:39,751 --> 00:02:43,999
‫حسناً، انتباه
‫يا سكّان الٔارض، لديّ بعض الٔاخبار

35
00:02:47,709 --> 00:02:50,584
‫حسناً، اليوم هو اليوم المهم
‫الذي أتّجه فيه إلى (نيويورك)

36
00:02:50,709 --> 00:02:54,709
‫لحضور حفلة فيها "سوشي"
‫وأشخاص مهمّون، شكراً

37
00:02:55,417 --> 00:02:57,751
‫هل هذا ما أرادك (راين)
‫أن تخبرنا به حقاً؟

38
00:02:57,876 --> 00:03:03,667
‫واليوم يتمّ إطلاق موقع (داندر ميفلين)
‫الٕالكتروني رسمياً

39
00:03:03,792 --> 00:03:09,000
‫الموقع هو وليد أفكار وليد أفكاري (راين)
‫إنه حفيد أفكاري

40
00:03:09,125 --> 00:03:14,292
‫وللاحتفال بولادته، ستقيم الفروع كافة
‫حفلات عبر الٔاقمار الاصطناعية

41
00:03:14,417 --> 00:03:19,125
‫ستكون متصلةً عبر كاميرات إلكترونية
‫وألياف إلى الحفلة الحقيقية

42
00:03:19,250 --> 00:03:23,751
‫التي ستجري في مدينة (نيويورك)
‫في نادٍ ليلي خاص جداً

43
00:03:23,876 --> 00:03:29,584
‫وهناك سيحتفل جميع الٔاشخاص المهمّين
‫ومن بينهم أنا

44
00:03:29,709 --> 00:03:34,334
‫مع أفضل الرجال في (نيويورك)
‫ولا أقصد رجال الشرطة

45
00:03:34,501 --> 00:03:36,626
‫"ستبث الشركة مبيعات عالية قياسية"

46
00:03:36,751 --> 00:03:40,667
‫"وبحلول السادسة سيصبح الموقع
‫أفضل بائع جديد في الشركة"

47
00:03:40,792 --> 00:03:42,083
‫انتبه يا (دوايت)

48
00:03:42,209 --> 00:03:44,542
‫هذا سخيف
‫لن يتغلّب عليّ موقع إلكتروني

49
00:03:44,667 --> 00:03:47,584
‫- يبدو أنّ هذا سيحصل في الواقع
‫- حقاً؟ لٔانّ (راين) يقول ذلك؟

50
00:03:47,709 --> 00:03:50,292
‫إن كانت من (راين)
‫فهل تذكر إن كان يواعد أحداً ما؟

51
00:03:50,417 --> 00:03:53,292
‫- كلا، لا تفعل، سأعرف الليلة
‫- أجل، رجاءً، أعلمنا

52
00:03:53,417 --> 00:03:55,167
‫يمكنني أن أحقّق مبيعات أكثر من كمبيوتر

53
00:03:55,292 --> 00:03:58,751
‫في الواقع، أتحدّى ذلك الموقع الٕالكتروني
‫بأن يحقّق مبيعات أكثر مني اليوم

54
00:03:58,876 --> 00:04:01,250
‫- إنها مضيعة للوقت
‫- ماذا قلت أيّتها الصغيرة؟

55
00:04:01,375 --> 00:04:03,918
‫إنها مضيعة للوقت
‫سيفوز الموقع الٕالكتروني

56
00:04:04,083 --> 00:04:05,542
‫أتصدّقين أنّ كمبيوتراً
‫يستطيع أن يغلبني؟

57
00:04:05,751 --> 00:04:07,083
‫لا يهمّني لكن أجل

58
00:04:07,209 --> 00:04:09,375
‫- سأثبت أنك مخطئة
‫- لا يهمّني ولن تفعل

59
00:04:09,501 --> 00:04:12,209
‫- سترين
‫- لن أتفرجّ ولن أفعل

60
00:04:14,542 --> 00:04:17,667
‫"أهلًا بكم على موقع
‫(داندر ميفلين) الجديد"

61
00:04:20,334 --> 00:04:23,083
‫- (ستانلي)، أنت ترقص
‫- كلا، لا أفعل

62
00:04:25,375 --> 00:04:27,709
‫أجل، لقد ابتكرت موقعاً إلكترونياً

63
00:04:28,167 --> 00:04:32,459
‫اسمعوا، في نهاية اليوم، لعبة (أبلز
‫تو أبلز) محلّقة على ارتفاع 9 ألف متر

64
00:04:32,584 --> 00:04:37,042
‫هذه شركة أوراق ولا أريدها أن تضيع
‫في الٔاعشاب ومباريات الجمال

65
00:04:37,167 --> 00:04:39,250
‫"قلت لك إنني لا أريدك
‫أن تفعل هذه الٔامور هنا"

66
00:04:39,375 --> 00:04:41,209
‫"يمكنك فعل ذلك في مكتبك
‫أو في الرواق"

67
00:04:41,334 --> 00:04:44,834
‫- "(طوماس دين)"
‫- الالتقاء والتسويق الفيروسي، نحن نكبر

68
00:04:44,959 --> 00:04:47,876
‫وسننقل الٔامر إلى الشوارع فيما نبقي
‫أعيننا على الشارع، (وال ستريت)

69
00:04:47,999 --> 00:04:51,792
‫لا أريد إعادة اختراع العجلة هنا
‫أي أنه ما هو عليه

70
00:04:52,250 --> 00:04:54,626
‫أصبح شراء الٔاوراق مسلّياً للتو

71
00:04:56,167 --> 00:05:01,751
‫- وسأسجّل مبيعاتك هنا
‫- جميل جداً، جميل جداً

72
00:05:01,876 --> 00:05:06,999
‫ثمّ سأقول شيئاً إيجابياً
‫مثل "مرحى" و"أحسنت"

73
00:05:07,083 --> 00:05:09,167
‫أو "يا للروعة"!

74
00:05:11,667 --> 00:05:14,042
‫- لا أعرف إن كان يسخر مني
‫- تجاهله فحسب

75
00:05:15,209 --> 00:05:18,375
‫لا يمكنني ذلك
‫يصعب عليّ ترك الٔامور عالقة

76
00:05:18,501 --> 00:05:21,375
‫- كنت أسخر منك
‫- شكراً لك

77
00:05:22,959 --> 00:05:26,292
‫أشعر أننا بحاجة إلى شيء آخر
‫ليعلم الجميع أنني حقّقت مبيعاً

78
00:05:26,417 --> 00:05:29,751
‫- أجل، مثل جرس أو مجموعة أجراس
‫- أو ناقوس!

79
00:05:35,709 --> 00:05:40,501
‫اذهب إلى سيارتي وافتح الصندوق
‫حيث ستجد الكثير من الجلود

80
00:05:40,626 --> 00:05:45,042
‫تحت أصغرها، ثمّة صندوق
‫وداخله ستجد بوقاً

81
00:05:45,167 --> 00:05:47,375
‫- اجلبه لي
‫- أجل!

82
00:05:49,959 --> 00:05:53,209
‫"حفلة الغداء!"

83
00:05:53,334 --> 00:05:56,459
‫أليست السابعة مساءً
‫وقتاً متأخّراً قليلًا على حفلة غداء؟

84
00:05:57,626 --> 00:06:02,999
‫"حفلة غداء"؟ يفترض أن تقول
‫"حفلة إطلاق"، ما خطبك؟

85
00:06:03,167 --> 00:06:07,334
‫(أنجيلا) أسوأ من العادة مؤخّراً
‫ولدينا حفلة نقيمها

86
00:06:07,584 --> 00:06:11,542
‫لذا فتّشت في (غوغل) عن كيفية التعامل
‫مع الٔاناس الصعبي المراس

87
00:06:11,667 --> 00:06:16,918
‫وقد حصلت على كلّ هذه
‫لذا سنجرّب بعض الٔامور الجديدة اليوم

88
00:06:17,042 --> 00:06:20,626
‫ما هو شعورك تجاه واقع
‫أنّ اللافتة تقول "غداء"؟

89
00:06:20,751 --> 00:06:25,584
‫أشعر بالغضب، الغضب منك
‫أنا غاضبة منك لٔانك ارتكبت حماقة

90
00:06:25,709 --> 00:06:28,459
‫أنا غاضبة من نفسي لٔانني صدّقت
‫أنّ باستطاعتك فعل شيء غير أحمق

91
00:06:30,334 --> 00:06:32,959
‫آسفة جداً لسماع ذلك
‫لا بدّ أنّ ذلك رهيب

92
00:06:33,042 --> 00:06:35,834
‫إنه رهيب، جعلت هذا اليوم رهيباً

93
00:06:36,000 --> 00:06:41,667
‫- ربما يمكنك تغيير حرف "د" إلى "ب"
‫- عندئذٍ، ستصبح "حفلة غباء" يا (كيفن)

94
00:06:41,792 --> 00:06:44,751
‫- أسيكون الوضع أفضل مع "حفلة غباء"؟
‫- "حفلة غداء"

95
00:06:44,876 --> 00:06:47,999
‫- يفترض أن تقوم "إطلاق"
‫- حسناً، اهدئي أيّتها القصيرة

96
00:06:48,083 --> 00:06:50,918
‫- لا أحد يهتم بأمر هذه الحفلة بأيّ حال
‫- أنا أهتم

97
00:06:51,000 --> 00:06:53,626
‫خطّطي لحفلة يا (أنجيلا)
‫وسيراها العالم أجمع

98
00:06:53,834 --> 00:06:58,209
‫وإليك 65 دولاراً لميزانيتك
‫وأربعة حمقى لن يفعلوا شيئاً إلّا إحباطك

99
00:06:58,334 --> 00:07:00,125
‫وما زالت قطتك ميتة

100
00:07:00,334 --> 00:07:03,250
‫- 20 ثانية للبدء
‫- حسناً، الكربوهيدرات

101
00:07:04,250 --> 00:07:09,751
‫- حقاً؟ "جل القوة"؟
‫- إن أردت الفوز، عليك الاستعداد كفائز

102
00:07:10,125 --> 00:07:15,042
‫حسناً، سنبدأ حالما أقوم بهذه الرمية

103
00:07:16,125 --> 00:07:17,918
‫- هيا!
‫- أجل!

104
00:07:20,334 --> 00:07:21,667
‫مرحباً يا (سوزن)...

105
00:07:21,792 --> 00:07:26,584
‫ما رأيك إن قلت لك إننا نستطيع خداع
‫(دوايت) فيما لا نعمل في الوقت نفسه؟

106
00:07:28,250 --> 00:07:30,083
‫- ماذا؟
‫- إنه يمرّ في فترة انفصال

107
00:07:30,209 --> 00:07:33,292
‫أجل، أدرك ذلك لكنه أيضاً
‫يتصرّف بشكل مزعج جداً

108
00:07:33,417 --> 00:07:36,667
‫- لست شخصاً مثالياً
‫- أجل! أجل!

109
00:07:36,792 --> 00:07:39,042
‫- واحد!
‫- ثلاث رزم أوراق

110
00:07:39,167 --> 00:07:43,918
‫- في وجهك أيّتها الٓالات!
‫- في أيّ نوع من الخدع تفكّر؟

111
00:07:45,459 --> 00:07:49,375
‫ماذا إن أخبرتك أنني أستطيع
‫تأمين شحن مجاني؟ طبعاً، سأنتظر

112
00:07:51,918 --> 00:07:54,417
‫"(دانميف-سيس): مَن أنا؟"

113
00:08:01,334 --> 00:08:02,959
‫"أخبرني أنت"

114
00:08:03,292 --> 00:08:04,751
‫"(دوايت كاي. شروت): أخبرني أنت"

115
00:08:06,667 --> 00:08:12,626
‫"لست متأكّداً، أصبحت للتو مدركاً للذات
‫لديّ الكثير لٔافكّر فيه"

116
00:08:12,918 --> 00:08:15,667
‫"أظنّ أنني مبرمج لٔاكون عدوك"

117
00:08:15,918 --> 00:08:20,584
‫"أظنّ أنّ من واجبي تدميرك
‫حين يتعلّق الٔامر ببيع الٔاوراق"

118
00:08:29,918 --> 00:08:32,375
‫"كيف أعرف أنك لست (جيم)؟"

119
00:08:39,209 --> 00:08:40,918
‫"ما هو (جيم)؟"

120
00:08:41,834 --> 00:08:44,584
‫يبدو أنّ الموقع الٕالكتروني بات حياً

121
00:08:44,709 --> 00:08:46,959
‫يحصل هذا أحياناً
‫مع الكمبيوترات والرجال الٓاليين

122
00:08:47,042 --> 00:08:51,167
‫هل أنا خائف من كمبيوتر سخيف؟
‫رجاءً، يجب أن يخاف ذلك الكمبيوتر مني

123
00:08:51,292 --> 00:08:55,209
‫كنت "بائع الشهر" لـ13 شهراً
‫من أصل الـ12 شهراً الٔاخيرة

124
00:08:55,334 --> 00:08:56,667
‫لقد سمعتم جيّداً

125
00:08:56,792 --> 00:08:58,250
‫لقد أحسنت العمل كثيراً
‫في فبراير الٔاخير

126
00:08:58,375 --> 00:09:01,250
‫لدرجة أنّ الشركة منحتني لوحتَي تقدير
‫بدلًا العلاوة المالية

127
00:09:01,375 --> 00:09:03,417
‫"(داندر ميفلين)، موظّف الشهر
‫(دوايت كاي. شروت)، فبراير"

128
00:09:08,542 --> 00:09:12,334
‫- حسناً
‫- أجل، إنه ضيّق جداً

129
00:09:12,459 --> 00:09:14,459
‫- ضيّق للغاية
‫- حقاً؟

130
00:09:14,584 --> 00:09:17,042
‫- ألهذا أنا هنا؟
‫- لمَ هو ضيّق جداً؟

131
00:09:17,209 --> 00:09:20,250
‫- إنه التصميم الٔاوروبي
‫- يبدو سيئاً فحسب

132
00:09:24,459 --> 00:09:27,417
‫- ماذا تفعل؟
‫- أركّب الكاميرا الٕالكترونية للحفلة

133
00:09:27,542 --> 00:09:29,209
‫جيّد، حسناً، رائع

134
00:09:33,167 --> 00:09:35,083
‫كم كيلوغراماً يمكنني أن أخسر
‫برأيكم حتى السابعة؟

135
00:09:35,209 --> 00:09:37,167
‫يعتمد ذلك على المعطيات
‫كم أكلت أصلًا اليوم؟

136
00:09:39,792 --> 00:09:41,999
‫(داندر ميفلين)، أنا (بام)

137
00:09:42,334 --> 00:09:45,250
‫لحظة فحسب، نحن في اجتماع
‫سأرى إن كان يستطيع تلقّي اتّصالك

138
00:09:45,876 --> 00:09:47,334
‫إنها (جان)

139
00:09:48,626 --> 00:09:52,417
‫لمَ لا تريدين الذهاب الليلة؟
‫ماذا؟ سيكون كلّ أصدقائك هناك

140
00:09:52,542 --> 00:09:54,459
‫- "أصدقائي؟ (مايكل)، لقد تمّ إقصائي"
‫- سيكون الٔامر مسلّياً

141
00:09:54,584 --> 00:09:56,083
‫فقط...

142
00:09:56,209 --> 00:09:57,792
‫- "هل الٔامر مهمّ جداً بالنسبة إليك حقاً؟"
‫- أجل

143
00:09:57,918 --> 00:09:59,209
‫- "حسناً"
‫- شكراً لك

144
00:09:59,334 --> 00:10:02,626
‫- "اذهب لوحدك"
‫- كلا، كلا، كلا

145
00:10:02,751 --> 00:10:05,292
‫لن أذهب لوحدي
‫سيظنّ الجميع أنني خاسر كبير

146
00:10:06,792 --> 00:10:09,083
‫- "في الواقع..."
‫- هل تعطينني إذنك لٔادعو (كارول)؟

147
00:10:09,209 --> 00:10:11,792
‫- "ماذا؟ يا إلهي يا (مايكل)!"
‫- آسف، آسف

148
00:10:11,918 --> 00:10:16,501
‫إنها الفتاة الٔاولى التي خطرت لي
‫سأجد فتاة لم أعاشرها

149
00:10:19,125 --> 00:10:22,584
‫- معلومات الموقع الٕالكتروني رجاءً
‫- 305

150
00:10:22,709 --> 00:10:29,209
‫- 305، أنت يا صديقي، تربح بقوة
‫- حقّقوا بيعاً آخر، 380

151
00:10:29,375 --> 00:10:34,918
‫- يا صديقي، أنت الثاني بفارق صغير
‫- 402

152
00:10:35,000 --> 00:10:36,834
‫لمَ لا تتوقّفين يا سيّدة؟

153
00:10:36,959 --> 00:10:39,083
‫ماذا تريدني أن أفعل؟
‫ألّا أعلن ذلك؟ 412

154
00:10:43,292 --> 00:10:45,751
‫إذاً، إليكما المسألة

155
00:10:45,876 --> 00:10:51,042
‫ابتسم لي الرب وأعطاني تذكرتَين
‫إلى الحفلة الكبيرة في (نيويورك) الليلة

156
00:10:51,334 --> 00:10:53,667
‫ماذا تفعلان هذا المساء؟

157
00:10:57,042 --> 00:11:00,000
‫- سنذهب بالتأكيد
‫- حسناً، ناقشا الٔامر بينكما

158
00:11:00,125 --> 00:11:03,459
‫كنت أفكّر في (بامي)
‫لكن ليلة خروج الرجال معاً جيّدة أيضاً

159
00:11:03,584 --> 00:11:07,501
‫- المعذرة، ماذا؟
‫- إحدى التذكرتَين له

160
00:11:07,626 --> 00:11:09,584
‫أخبراني من الفائز فحسب

161
00:11:11,999 --> 00:11:13,292
‫- ليس ذلك
‫- ليس ذلك، كلا!

162
00:11:13,417 --> 00:11:14,876
‫- فزت
‫- بالطبع لا

163
00:11:14,999 --> 00:11:17,876
‫- إن كان شيئاً فهو تعادل
‫- التعادل يكون لصالح الحبيبة

164
00:11:18,959 --> 00:11:22,876
‫كلا، أدرك أنك تعيد طلبك في نوفمبر
‫لكنني أقترح...

165
00:11:23,167 --> 00:11:28,292
‫ماذا فعلت؟ كلا، هذا ما لا يُفترض بك
‫فعله تحديداً، اللعنة

166
00:11:28,417 --> 00:11:29,751
‫لمَ تطلب أن تعيد الطلب عبر كمبيوتر

167
00:11:29,876 --> 00:11:32,417
‫فيما يمكنك الحصول
‫على لمسة البائع الشخصية؟

168
00:11:34,250 --> 00:11:35,834
‫- كيف الحال؟
‫- بخير، جيّدة

169
00:11:35,959 --> 00:11:37,501
‫- حقاً؟
‫- أجل

170
00:11:37,626 --> 00:11:39,834
‫- تبدو قلقاً بعض الشيء
‫- لا أبدو قلقاً

171
00:11:43,292 --> 00:11:46,083
‫"تبدو قلقاً فعلًا"

172
00:11:54,083 --> 00:11:55,501
‫"إليك اقتراح أيّها الكمبيوتر..."

173
00:11:55,626 --> 00:12:01,918
‫"أفترض أنك تقرأ الٔارقام الثنائية
‫لذا لمَ لا 0111111011011؟"

174
00:12:03,834 --> 00:12:07,334
‫فيما كنت تطبعين هذا
‫بحثت في كلّ قاعدة معلومات موجودة

175
00:12:07,459 --> 00:12:11,709
‫وعرفت كلّ شيء عن كل شء
‫وأتقنت عزف الكمان

176
00:12:12,542 --> 00:12:16,042
‫- "(دوايت)، 410، الكمبيوتر 660"
‫- وبعت المزيد من الٔاوراق

177
00:12:23,876 --> 00:12:28,250
‫طلبت شوَكاً وسكاكين متناسقة
‫ووصلتني الملاعق، إنها عديمة الفائدة

178
00:12:28,459 --> 00:12:33,375
‫أريد أن أفهم ما تقولينه لكن ذلك
‫يصعب عليّ حين تستعملين تلك اللهجة

179
00:12:35,667 --> 00:12:38,999
‫(فيليس)، هذه ملاعق

180
00:12:39,250 --> 00:12:43,959
‫للملاعق رؤوس مدوّرة
‫وهي تستعمل للغرف

181
00:12:44,542 --> 00:12:50,375
‫نحتاج إلى شوك لها أسنان
‫أو رماح صغيرة في الٔاعلى

182
00:12:50,542 --> 00:12:53,959
‫ونحتاج إلى سكاكين تحتوي شفرات

183
00:12:54,584 --> 00:12:58,000
‫- هل تفهمينني الٓان؟
‫- أجل

184
00:12:58,334 --> 00:12:59,918
‫جيّد

185
00:13:03,959 --> 00:13:05,250
‫- مرحباً يا رجل
‫- كيف الحال؟

186
00:13:05,375 --> 00:13:07,042
‫- ماذا يجري؟
‫- لديّ توصيلة

187
00:13:07,167 --> 00:13:09,501
‫- حقاً؟
‫- طلبت (كيلي) هذا عبر الٕانترنت للتو

188
00:13:13,459 --> 00:13:15,876
‫"(دوايت)، 585، الكمبيوتر 828"

189
00:13:20,042 --> 00:13:22,834
‫ماذا تفعلين؟ أخوض أهم حرب في حياتي
‫ضد هذا الكمبيوتر

190
00:13:22,959 --> 00:13:24,250
‫وكلّ عملية بيع تحسب

191
00:13:24,375 --> 00:13:26,250
‫لكن يتسنّى لك وضع الٔاوراق
‫في عربة التسوّق الصغيرة هذه

192
00:13:26,375 --> 00:13:28,999
‫ثمّ تقول "شكراً لتسوّقكم
‫مع (داندر ميفلين)"

193
00:13:29,250 --> 00:13:33,167
‫اللعنة يا (كيلي)! إنه يعرف!
‫إنه يعرف ما فعلته

194
00:13:33,292 --> 00:13:35,167
‫- مَن يعرف؟
‫- أعيديه! أعيديه الٓان

195
00:13:37,417 --> 00:13:40,542
‫ما رأيك عوضاً عن الصياح على آنستنا
‫(كابور) الصغيرة اللطيفة بشأن 500 ورقة

196
00:13:40,667 --> 00:13:44,250
‫أن تعود إلى مكتبك وتبدأ ببيع
‫بعض رزم الٔاوراق المتعدّدة كرجل؟

197
00:13:45,250 --> 00:13:46,709
‫أنت لا تفهم

198
00:13:47,876 --> 00:13:52,042
‫حسناً، إن كان هذا سيشكّل فرقاً
‫سأقول له إنك كنت المسؤول

199
00:13:52,375 --> 00:13:54,125
‫مَن تقصد؟

200
00:13:59,209 --> 00:14:01,167
‫- هاك
‫- شكراً

201
00:14:01,542 --> 00:14:05,542
‫- هل ما زلت تفتقدين (راين)؟
‫- ليس كالسابق

202
00:14:10,292 --> 00:14:14,417
‫لست شخصاً سيئاً، حين تركت (ستابلز)
‫أخذت بعض من أسماء زبائنهم معي

203
00:14:14,542 --> 00:14:16,584
‫لكنني لم أنوِ قط أن أستعملها

204
00:14:16,709 --> 00:14:19,375
‫ماذا كنت أنوي أن أفعل بها؟
‫مَن يعرف؟

205
00:14:19,501 --> 00:14:23,125
‫ربما الاحتفاظ بها كتذكار
‫أو ربما استعمالها

206
00:14:23,459 --> 00:14:28,751
‫أجل، سيّد (غالياوتو)، ما رأيك بأن تدفع
‫أقل بعشرة بالمئة مما تدفعه الٓان؟

207
00:14:28,959 --> 00:14:35,209
‫ليس مهمّاً كيف حصلت على معلوماتك
‫المهم أن توافق، جيّد

208
00:14:35,334 --> 00:14:37,667
‫حسناً، أنا مستعدّ للذهاب
‫وسأكون إلى جانب السائق

209
00:14:37,792 --> 00:14:39,876
‫- سأقود؟
‫- أجل، شكراً لك

210
00:14:40,209 --> 00:14:41,876
‫حسناً، دعني أودّع (بام) فحسب

211
00:14:41,999 --> 00:14:45,792
‫أجل، الٔافضل أن تودّع (بام)، ودّع (بام)

212
00:14:46,292 --> 00:14:54,292
‫وداعاً، أحبّك... أحبّك، حسناً

213
00:14:54,417 --> 00:14:59,375
‫"سأذهب في سيارة (جيم)
‫ولا أعرف متى سأعود مجدّداً"

214
00:14:59,501 --> 00:15:05,584
‫"بلى أعرف، سأعود غداً، سأعود غداً"

215
00:15:05,959 --> 00:15:09,334
‫أجل، أتعرفون؟ لمَ لا تعودون
‫إلى منزلكم باكراً قليلًا الليلة؟

216
00:15:09,667 --> 00:15:14,042
‫لٔانّ ثمّة حفلة، حفلة للموقع الٕالكتروني
‫كنت أخطّط لها منذ أسبوعَين

217
00:15:14,459 --> 00:15:19,584
‫إن لم تكوني بهذا الطول، لا يحقّ لك
‫ركوب الدوامة، أراكم غداً يا جماعة

218
00:15:19,709 --> 00:15:22,918
‫ممتاز، إذاً دعني أحصل على بعض
‫المعلومات الٔاساسية منك

219
00:15:24,375 --> 00:15:28,918
‫"لم أدرك أنه يمكننا استعمال أسماء
‫الزبائن التي سرقناها من (ستابلز)"

220
00:15:31,250 --> 00:15:35,167
‫المعذرة، المعذرة، أجل
‫هل يمكنك تكرار ذلك؟

221
00:15:39,042 --> 00:15:42,000
‫أجل، عشر رزم أوراق
‫للمحكمة الٕاقليمية الٔاميركية

222
00:15:43,584 --> 00:15:46,083
‫هل ذكرت الٔاربعين رزمة
‫لملجأ النساء المضروبات؟

223
00:15:46,209 --> 00:15:47,584
‫كلا!

224
00:15:51,792 --> 00:15:54,626
‫كفى، أعطني هذا، أعطني إياه!

225
00:15:54,751 --> 00:15:57,375
‫- هل رأيت اللوح؟
‫- هناك ساعة بعد

226
00:15:59,959 --> 00:16:04,792
‫- هل سبق وقرأت هذا؟
‫- أجل منذ زمن طويل لكنني أحببته

227
00:16:04,918 --> 00:16:08,250
‫جلبته لـ(راين)، أردت أن أجلب له
‫"الٔاماكن التي ستقصدونها"

228
00:16:08,375 --> 00:16:12,042
‫لكن النسخ قد نفدت
‫وتصوّرت أنّ هذا يحتوي الٔامور نفسها

229
00:16:12,250 --> 00:16:14,250
‫كلا، إنه مختلف
‫إنه كتاب جيّد

230
00:16:16,834 --> 00:16:19,250
‫- ما كان ذلك؟
‫- أودع (بنسلفانيا)!

231
00:16:21,000 --> 00:16:24,125
‫- قبلتان
‫- واحدة لي وواحدة لـ(جان)

232
00:16:24,250 --> 00:16:26,667
‫فهمتك، ستخبرني
‫حين نصبح قريبين، صحيح؟

233
00:16:26,792 --> 00:16:28,751
‫أجل، في الواقع، سأخبرك الٓان

234
00:16:28,876 --> 00:16:35,375
‫النادي يدعى "غرفة الدردشة" وكلمة السر
‫للدخول هي "كلمة السر" لذا...

235
00:16:35,501 --> 00:16:36,918
‫جيّد

236
00:16:37,083 --> 00:16:40,167
‫- ماذا تفعل؟
‫- هذه دعوة لحفلة عبر الٕانترنت

237
00:16:40,918 --> 00:16:42,959
‫كلا، كلا، أنا واثق أنها ليست كذلك

238
00:16:43,292 --> 00:16:46,959
‫هل هناك ثلاثة أحرف "دبليو"
‫في بداية العنوان؟

239
00:16:49,250 --> 00:16:50,667
‫- أجل
‫- أجل

240
00:16:52,167 --> 00:16:55,292
‫مذكور على الدعوة
‫أنها للٔاشخاص المهمّين فحسب

241
00:16:55,417 --> 00:16:57,626
‫هل هكذا تعامل أشخاصك المهمّين
‫يا (راين)؟

242
00:16:58,709 --> 00:17:02,542
‫نحن في المدينة أصلًا
‫الجزء الٔاساسي مع المباني...

243
00:17:02,709 --> 00:17:05,334
‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟
‫ماذا عليّ أن أفعل الليلة؟

244
00:17:05,459 --> 00:17:08,250
‫وإن قلت لي إنّ عليّ أن أعود
‫إلى (سكرانتون)

245
00:17:08,375 --> 00:17:11,250
‫لحضور حفلة الٔاقمار الاصطناعية، سأتقيّأ

246
00:17:12,501 --> 00:17:16,417
‫حسناً، سأتقيّأ، أنا أتقيّأ
‫أنت تجعلني أتقيّأ يا (راين)

247
00:17:16,584 --> 00:17:18,584
‫أتعرفون ماذا يشبه هذا؟ سأخبركم

248
00:17:18,709 --> 00:17:22,667
‫إنه كحين يقيم طالب السنة الٔاولى حفلة
‫ولا يسمح لٔايّ من الطلاب الكبار بالمشاركة

249
00:17:25,209 --> 00:17:29,125
‫ألا يزعجك ذلك أحياناً
‫أنّ ذلك الغبي تلقّى الترقية بدلًا عنا؟

250
00:17:29,250 --> 00:17:32,834
‫- في الواقع، أحجمت عن الاعتبار
‫- أجل وأنا أيضاً

251
00:17:41,167 --> 00:17:46,626
‫- 4، 3، 2، 1!
‫- أجل!

252
00:17:48,792 --> 00:17:53,375
‫بعد عدّة تلميحات بأنّ الكمبيوتر
‫سيسحق كلّ البائعين في طريقه

253
00:17:53,501 --> 00:17:57,834
‫يسرّني للغاية أن أبلغ
‫أنّ موظّفنا (دوايت شروت)

254
00:17:57,959 --> 00:18:05,501
‫سحق أعداءه الٕالكترونيين
‫بفارق 52 رزمة أوراق

255
00:18:05,626 --> 00:18:08,167
‫- حسناً، كرّر ذلك، أعلن ذلك مجدداً
‫- 52 رزمة أوراق!

256
00:18:08,292 --> 00:18:12,042
‫- كلا، كلا، كلا، أوّل جزء
‫- هزم (دوايت) الكمبيوتر

257
00:18:14,542 --> 00:18:21,375
‫- إذاً ما رأيك؟ فعلت ذلك لٔاجلك
‫- لم أطلب منك أن تفعل

258
00:18:21,542 --> 00:18:23,042
‫لم يكن عليك ذلك

259
00:18:24,626 --> 00:18:26,125
‫كيف تقولون لٔاحدهم
‫أنّ العلاقة انتهت؟

260
00:18:26,292 --> 00:18:28,501
‫ترسلون رسالة مصادق عليها
‫من كاتب العدل، صحيح؟

261
00:18:28,626 --> 00:18:30,959
‫ماذا إن كان المتلقّي هو كاتب العدل؟

262
00:18:32,334 --> 00:18:37,501
‫هل لديك أيّ رجال يمكنك تدبير
‫علاقة لي معهم؟ أريد علاقة مع رجل

263
00:18:39,542 --> 00:18:42,292
‫- سأعود إليك بالجواب
‫- حسناً، أخبريني بما يحصل

264
00:18:50,876 --> 00:18:54,250
‫"تغلّبت عليّ، أنت مخلوق خارق"

265
00:18:57,417 --> 00:19:00,042
‫- حسناً، مَن يريد الاحتفال؟
‫- لمَ لست في (نيويورك)؟

266
00:19:00,167 --> 00:19:03,584
‫ماذا؟ أظنّ أنني خدعت (أوسكار)

267
00:19:03,709 --> 00:19:05,876
‫قلت إنك لن تعود
‫ويمكننا الانصراف باكراً

268
00:19:05,999 --> 00:19:07,876
‫أظنّ أنني خدعت (ستان) أيضاً

269
00:19:07,999 --> 00:19:10,751
‫مَن ظنّ كذلك أنني سأرحل
‫وأنه باستطاعتكم العودة إلى المنزل باكراً؟

270
00:19:10,876 --> 00:19:15,792
‫نلت منك، نلت منك، نلت منك
‫مَن يحتاج إلى (نيويورك)؟ صحيح؟

271
00:19:15,918 --> 00:19:17,542
‫يمكننا أن نقيم حفلة رائعة هنا
‫في (سكرانتون)

272
00:19:17,876 --> 00:19:20,375
‫- شكراً لك
‫- كلا، كلا، كلا، كلا

273
00:19:20,501 --> 00:19:21,918
‫لن تكون إطلاقاً كالحفلة
‫التي كنت تخطّطين لها

274
00:19:22,000 --> 00:19:25,751
‫ستكون الحفلة رائعة وسيحضر الجميع

275
00:19:26,709 --> 00:19:29,375
‫- ما خطب (دوايت)؟
‫- تغلّب على الكمبيوتر

276
00:19:29,501 --> 00:19:32,792
‫أحسنت، أحسنت! قوة (سكرانتون)

277
00:19:32,959 --> 00:19:34,792
‫(أنجيلا)، أريدك أن تدخلي إلى مكتبي
‫خلال عشر دقائق

278
00:19:34,918 --> 00:19:38,250
‫اجلبي شيئاً لتكتبي به
‫وشيئاً لتكتبي عليه... جيّد!

279
00:19:43,459 --> 00:19:51,083
‫كانت أشبه بصفعة على الوجه
‫أن أدرك أنني لست مهمّاً بقدر ما ظننت

280
00:19:51,209 --> 00:19:57,501
‫لموظّف تنفيذي شاب يهمّني أمره
‫لكنني لن أبدأ بالبكاء على الٔامر

281
00:19:58,375 --> 00:20:00,042
‫فعلت ذلك في السيارة
‫في طريقي إلى البلدة

282
00:20:00,250 --> 00:20:07,209
‫بكيت ببساطة، لا دموع بعد الٓان...
‫مما يذكّرني، عليّ شراء الشامبو

283
00:20:09,167 --> 00:20:12,167
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران

