﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:02,501
‫- كم بقي من الوقت؟
‫- الحفلة بعد ساعة

2
00:00:02,626 --> 00:00:05,042
‫ستون دقيقة، ستون دقيقة
‫تلك دقائق كثيرة

3
00:00:05,167 --> 00:00:07,292
‫ستقيم إدارة الشركة المركزية

4
00:00:07,417 --> 00:00:12,751
‫حفلة ضخمة باذخة ومنمقة
‫أشبه بمهرجان (سوشي)

5
00:00:12,959 --> 00:00:15,209
‫لم يدع (رايان) أياً منا لحضورها

6
00:00:15,334 --> 00:00:17,751
‫وجل ما أريد فعله
‫هو إقامة حفلة

7
00:00:18,209 --> 00:00:21,667
‫ستجعل من حفلة (رايان) تبدو مملة
‫كمكتبي (ستانلي) و(فيليس)

8
00:00:21,959 --> 00:00:24,709
‫إليكِ بضعة أشياء
‫أود أن يتم تحقيقها بالحفلة

9
00:00:26,584 --> 00:00:28,834
‫"جعة وجعة قليلة الكحول
‫وأشرطة زينة وزهور سحلبية"

10
00:00:28,959 --> 00:00:30,667
‫"إضاءة أفضل
‫وشيء مصنوع من الجليد؟"

11
00:00:30,792 --> 00:00:32,167
‫هذه مجرد أشياء
‫إليكِ روحها العام...

12
00:00:32,334 --> 00:00:34,542
‫"بيتزا، بيتزا بالفطر
‫وبيتزا من دون فطر"

13
00:00:34,667 --> 00:00:37,459
‫- "بيتزا بيضاء وشرائح لحم؟"
‫- أريد لهذه الحفلة...

14
00:00:37,584 --> 00:00:40,709
‫أن تكون أكثر إثارة وروعة وأهمية...

15
00:00:40,834 --> 00:00:42,459
‫- "شوكولاتة وشخص مشهور؟"
‫- أجل

16
00:00:42,584 --> 00:00:44,417
‫"وموسيقى رائعة وقصاصات ورق ملون!"

17
00:00:44,542 --> 00:00:48,125
‫- "راقصات ملاهي راقصة!"
‫- أريدها أن تقلل من شأن باقي الحفلات

18
00:00:48,250 --> 00:00:53,584
‫أريدها أن تكون حفلة يشهدها
‫حاضري حفلة (نيويورك) فيقولون...

19
00:00:53,709 --> 00:00:56,083
‫"عجباً! كيف استطاعوا
‫إقناع (آل روكر) بالحضور؟"

20
00:00:56,584 --> 00:00:59,000
‫- لا يمكنني فعل هذا
‫- بلى تستطيعين

21
00:00:59,125 --> 00:01:02,959
‫أعرف أنك تستطيعين لما قلتُ
‫ذلك لو لم أكن أؤمن به تماماً

22
00:01:03,042 --> 00:01:05,000
‫من غيركِ يستطيع؟

23
00:01:05,626 --> 00:01:07,209
‫- حسناً، حسناً
‫- كلا أنا جاد

24
00:01:07,334 --> 00:01:10,542
‫هل يوجد شخص آخر يستطيع فعل ذلك
‫بشكل أفضل؟ فليس أمامنا وقت كثير

25
00:01:12,542 --> 00:01:14,501
‫أنا سأتكفل بأمر البيتزا

26
00:01:51,918 --> 00:01:53,792
‫ما رأيك بـ(آنجيلا)؟

27
00:01:55,459 --> 00:01:57,918
‫- أظن أنها كفؤ
‫- لم أعني ذلك

28
00:01:58,000 --> 00:02:02,834
‫بل كامرأة
‫"ا - م - ر - أ - ة"

29
00:02:02,959 --> 00:02:06,751
‫- لم ألاحظ
‫- لم تلاحظ أنها امرأة؟

30
00:02:08,626 --> 00:02:10,999
‫يقال إنها من دون حبيب
‫ومستعدة للمغازلة

31
00:02:11,125 --> 00:02:13,083
‫أفكر في محاولة التودد إليها

32
00:02:13,709 --> 00:02:15,417
‫ما رأيك، فكرة جنونية، صحيح؟

33
00:02:16,083 --> 00:02:18,626
‫أظن أنه من غير الملائم
‫مواعدة زميلتك في العمل

34
00:02:19,334 --> 00:02:21,125
‫- أليس ذلك جزء من المتعة في الأمر؟
‫- كلا

35
00:02:21,250 --> 00:02:22,999
‫أظن أن عليكَ مواعدة (كيلي)

36
00:02:23,667 --> 00:02:26,459
‫هي تعمل هنا أيضاً، أين الفرق؟

37
00:02:27,000 --> 00:02:28,959
‫هي تعمل في المبنى الإضافي

38
00:02:29,459 --> 00:02:31,626
‫كما يمكنك مواعدة (توبي)

39
00:02:33,501 --> 00:02:35,042
‫حسناً

40
00:02:35,626 --> 00:02:37,459
‫- أخبار سارة!
‫- هل نستطيع المغادرة؟

41
00:02:37,584 --> 00:02:42,042
‫احزروا من طلب الطعام من مطعم البيتزا
‫المفضل لديكم، (ألفريدو)؟

42
00:02:42,501 --> 00:02:45,876
‫مهلاً، (ألفريدوز بيتزا كافيه)

43
00:02:46,292 --> 00:02:48,334
‫أم (بيتزا باي ألفريدو)؟

44
00:02:48,459 --> 00:02:50,709
‫- الاثنان سيان
‫- كلا، ليسا كذلك

45
00:02:50,834 --> 00:02:53,292
‫حسناً، أتعرفون؟ لا أفهمكم
‫عندما تتحدثون دفعة واحدة

46
00:02:53,417 --> 00:02:55,667
‫(أوسكار)، اشرح له الأمر

47
00:02:55,792 --> 00:02:58,501
‫(مايكل)، ثمة فرق شاسع
‫بين مطعمي البيتزا هذان

48
00:02:58,626 --> 00:03:02,709
‫من حيث جودة المكونات
‫وكذلك المذاق العام

49
00:03:02,834 --> 00:03:04,459
‫بأيهما اتصلت؟

50
00:03:06,125 --> 00:03:07,876
‫(بيتزا باي ألفريدو)

51
00:03:07,999 --> 00:03:10,626
‫حسناً، أتعرفون؟ أيهما أفضل؟

52
00:03:10,751 --> 00:03:13,250
‫كمية متوسطة من بيتزا لذيذة

53
00:03:13,375 --> 00:03:15,584
‫أم بوفيه مفتوح
‫من بيتزا لا بأس بها؟

54
00:03:15,709 --> 00:03:17,792
‫- كمية متوسطة من البيتزا اللذيذة
‫- كمية متوسطة من البيتزا اللذيذة

55
00:03:19,417 --> 00:03:24,083
‫كلا! مذاقها سيئ
‫مذاقها سيئ للغاية!

56
00:03:24,626 --> 00:03:27,709
‫وكأنك تأكل دائرة ساخنة
‫من النفايات

57
00:03:30,417 --> 00:03:32,501
‫حسناً، اختاري واحدة
‫من هذه المهام

58
00:03:32,959 --> 00:03:36,083
‫من غير المنطقي
‫أن تطلبي مني أدائها كلها

59
00:03:36,459 --> 00:03:40,334
‫يُفترض ألا يستغرق ذلك وقتاً إن أوليتها
‫ذات الاهتمام الذي عهدناه منكِ

60
00:03:44,792 --> 00:03:46,834
‫يبدو أن ذلك أسكتها

61
00:03:49,792 --> 00:03:52,709
‫هل تبحثين عن عشاء وفيلم سينما؟
‫فأنتِ لن تجدينهما في ذلك الصندوق

62
00:03:55,542 --> 00:03:59,000
‫ولكن يصدف أنني أعرف
‫أين يمكنكِ أن تجدينهما، ولكن أكرر...

63
00:04:00,334 --> 00:04:02,542
‫هما ليسا في صندوق

64
00:04:05,459 --> 00:04:07,709
‫(آنجيلا)، هل تسمعين
‫الكلمات التي أتفوه بها؟

65
00:04:07,834 --> 00:04:10,125
‫- ماذا؟
‫- مرحباً

66
00:04:10,959 --> 00:04:13,834
‫أمضيتُ 3 أسابيع في إعداد حفلة
‫تم رفضها للتو

67
00:04:13,959 --> 00:04:16,042
‫لذا علي الآن إعداد حفلة جديدة تماماً

68
00:04:16,167 --> 00:04:17,792
‫وقد تخلت عني
‫مساعدتي عديمة الفائدة

69
00:04:17,918 --> 00:04:20,125
‫فلم يعد هناك أحد مسؤول
‫عن زهور السحلبية والشوكولاتة

70
00:04:20,250 --> 00:04:22,375
‫أو ذلك الشيء المصنوع من الجليد
‫وأعلى ظهري يحكني

71
00:04:22,501 --> 00:04:24,250
‫وهو يحكني منذ الصباح
‫ولا أستطيع بلوغه

72
00:04:24,375 --> 00:04:26,709
‫كما أن (كيفن) تناول
‫مأكولات يونانية مجدداً على الغداء

73
00:04:30,209 --> 00:04:32,918
‫يقال إنه يجب على المرء
‫ألا يخلط العمل بالمتعة

74
00:04:33,250 --> 00:04:35,209
‫بالله عليكم! إذاً اشرحوا لي...

75
00:04:35,334 --> 00:04:38,167
‫كيفية عمل شركات ميادين
‫لعبة الغولف المصغرة

76
00:04:42,918 --> 00:04:45,459
‫- نعم
‫- "وصل عامل (بيتزا باي ألفريدو)"

77
00:04:45,584 --> 00:04:48,167
‫- لا داعي لأن تقوليها بهذا التهكم
‫- "قلتُها بشكل طبيعي"

78
00:04:52,334 --> 00:04:53,667
‫- مرحباً
‫- مرحباً

79
00:04:53,792 --> 00:04:55,834
‫5،63 دولار، قبل احتساب البقشيش

80
00:04:55,959 --> 00:04:59,125
‫حسناً، لدي قسيمة خصم
‫لذا نصف مبلغ الـ5،63

81
00:04:59,250 --> 00:05:01,167
‫ونصف بقشيش ذلك المبلغ

82
00:05:01,292 --> 00:05:04,000
‫قسائم نصف السعر صالحة فقط
‫عندما تطلب قرصي بيتزا

83
00:05:04,125 --> 00:05:06,709
‫كلا،لقد أخبرتهم عبر الهاتف
‫بأنني أريد 8 أقراص بيتزا

84
00:05:06,959 --> 00:05:09,501
‫لا يهمني ما أخبرتهم به
‫عبر الهاتف، إنها سياستنا

85
00:05:10,042 --> 00:05:12,584
‫لا يُعقل أنكَ ظننتني
‫سأنفق 60 دولاراً لشراء البيتزا

86
00:05:12,709 --> 00:05:15,209
‫- ليست بيتزا
‫- حسناً، ذلك غير مذكور...

87
00:05:15,334 --> 00:05:18,167
‫في أي مكان على القسيمة
‫وإن كانت سياسة...

88
00:05:18,292 --> 00:05:19,999
‫يجب أن تكون مذكورة على القسيمة

89
00:05:20,792 --> 00:05:23,334
‫- ماذا تعني بفعلك ذلك؟
‫- ليست مشكلتي

90
00:05:23,459 --> 00:05:27,999
‫بل هي مشكلتك، هذه ليست طريقة
‫مهنية في التعامل مع الزبائن

91
00:05:28,083 --> 00:05:31,542
‫لقد طلبتُ 8 اقراص بيتزا
‫ومعي قسيمة لخصم نصف السعر

92
00:05:31,667 --> 00:05:34,918
‫لذا أريد 8 أقراص بيتزا بنصف السعر
‫انتهى النقاش!

93
00:05:35,042 --> 00:05:38,542
‫نقاش رائع! 5،63 دولار
‫قبل احتساب البقشيش

94
00:05:38,667 --> 00:05:41,751
‫- لن أدفع ذلك لك
‫- إذاً لن تحصل على البيتزا

95
00:05:41,876 --> 00:05:43,999
‫كلا، كلا، لن... كلا!

96
00:05:44,083 --> 00:05:47,459
‫لن تذهب إلى أي مكان
‫سوف تبقى هنا

97
00:05:47,584 --> 00:05:49,709
‫- حتى نسوي المسألة
‫- ماذا؟

98
00:05:49,834 --> 00:05:54,834
‫أتعرف؟ هذا الشاب بحاجة إلى تعلم
‫أنه لا يجوز معاملة الناس هكذا

99
00:05:55,709 --> 00:05:59,000
‫لا يهمني إن كانت مجرد (بيتزا)
‫فالتعامل المهني السليم يعني الاحترام

100
00:05:59,125 --> 00:06:01,250
‫والمسؤولية والإيفاء بالالتزامات

101
00:06:01,375 --> 00:06:03,042
‫لا يجوز للمرء أن يقدم الوعود

102
00:06:03,167 --> 00:06:05,959
‫ومن ثم مفاجأة شخص
‫بإخلاله بوعده، أليس كذلك؟

103
00:06:06,042 --> 00:06:08,709
‫(دوايت)، من فضلك
‫رافق هذا الشاب إلى غرفة الاجتماعات

104
00:06:08,834 --> 00:06:10,292
‫- فوراً، اذهب إلى غرفة الاجتماعات
‫- لن أدخل تلك الغرفة

105
00:06:10,417 --> 00:06:14,125
‫بلى، بلى، وستخرج عندما تقرر
‫إعطائي خصماً على ثمن البيتزا

106
00:06:14,250 --> 00:06:15,834
‫من فضلك، شكراً

107
00:06:16,459 --> 00:06:20,375
‫- هذا غباء
‫- أنت حتى لا تعرف معنى الغباء!

108
00:06:21,000 --> 00:06:23,876
‫سوف أريك معنى الغباء الحقيقي!

109
00:06:37,999 --> 00:06:39,751
‫هل وجدتما شيئاً؟

110
00:06:39,876 --> 00:06:42,250
‫نظن أنها حالة اختطاف واضحة

111
00:06:42,834 --> 00:06:45,999
‫- هلا تبحث في "الشركاء في الجريمة"
‫- لم لا تفعلا أنتما ذلك؟

112
00:06:46,083 --> 00:06:49,667
‫- لأننا نبحث في موضوع "السجن"
‫- حسناً

113
00:06:50,042 --> 00:06:55,501
‫الاختطاف هو "النقل غير الشرعي
‫لشخص ما ضد إرادته"

114
00:06:55,792 --> 00:06:59,584
‫- ماذا؟
‫- إذاً فإن (مايكل) قد نقله

115
00:07:02,542 --> 00:07:04,000
‫رأيتَ هذا الفتى من قبل
‫هو أحد الفتية

116
00:07:04,125 --> 00:07:06,042
‫الذين يتسللون إلى مزرعتي
‫ويسرقون القنب

117
00:07:06,167 --> 00:07:09,918
‫أجل، أعرف ذلك الرجل، إنه المزارع
‫الذي يزرع الحشيش الرديء للغاية

118
00:07:17,334 --> 00:07:19,959
‫- هل أنتَ مستعد لإعطائي الخصم؟
‫- كلا

119
00:07:20,792 --> 00:07:22,542
‫حسناً، ماذا كنتَ تفعل هنا
‫طوال تلك المدة؟

120
00:07:22,667 --> 00:07:24,918
‫- أي نوع من الشركات هذه؟
‫- نحن شركة تصنيع أوراق

121
00:07:25,000 --> 00:07:28,751
‫- أفضل شركة تصنيع أوراق في العالم
‫- (دوايت)، كف عن ذلك

122
00:07:29,918 --> 00:07:31,751
‫يستحسن أن تفكر فيما تفعله
‫أيها الشاب

123
00:07:31,876 --> 00:07:34,417
‫- بل أنت من عليه التفكير فيما يفعله
‫- كلا

124
00:07:34,542 --> 00:07:37,918
‫أنا شخص راشد لستُ مضطراً
‫للتفكير في أي شيء أو فعله

125
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
‫أنت فتى، أنت صعلوك صغير تافه

126
00:07:41,125 --> 00:07:43,125
‫يظن أنه أفضل من الباقين

127
00:07:43,250 --> 00:07:46,626
‫لأنك تظن نفسك إنساناً مهماً
‫وأنت لا تعرف شيئاً عن المبيعات

128
00:07:47,083 --> 00:07:48,834
‫فكف عن التعامل
‫كوغد صغير عديم الاحترام

129
00:07:48,959 --> 00:07:51,334
‫- المبيعات؟
‫- أجل، المبيعات، أنت تبيع البيتزا

130
00:07:51,459 --> 00:07:53,542
‫- وعلى حد علمي هذا يُسمى المبيعات
‫- يا لك من فاشل!

131
00:07:53,667 --> 00:07:55,334
‫- بم نعته؟
‫- فاشل

132
00:07:55,459 --> 00:07:56,999
‫- ماذا قلت؟
‫- فاشل

133
00:07:57,083 --> 00:07:58,876
‫- ماذا؟ ماذا كانت تلك الكلمة
‫- حسناً، توقفا

134
00:07:58,999 --> 00:08:00,999
‫- فاشل
‫- توقف عن حمله على قولها!

135
00:08:01,083 --> 00:08:02,918
‫لقد جعلتَ الأمر أسوأ، أسوأ كثيراً

136
00:08:03,000 --> 00:08:05,042
‫- يمكنني إجباره على الكلام يا (مايكل)
‫- (مايكل)

137
00:08:05,167 --> 00:08:08,292
‫- نحن شركاء في الجريمة
‫- لا تتحدثوا دفعة واحدة!

138
00:08:08,417 --> 00:08:11,209
‫- يجب أن تخلي سبيله
‫- أن أخلي سبيل الفتى الحقير؟

139
00:08:11,334 --> 00:08:13,125
‫- قبل أن يتعلم الدرس؟
‫- أجل

140
00:08:13,250 --> 00:08:16,334
‫أتعرف يا (جيم)؟
‫لكان العالم مكاناً أفضل

141
00:08:16,459 --> 00:08:18,209
‫لو أن الناس تحملوا مسؤوليات أفعالهم

142
00:08:18,334 --> 00:08:21,292
‫- أجل، ولكن ليس عبر اختطافهم
‫- لم أختطفه

143
00:08:21,417 --> 00:08:23,584
‫أنا أبقيه عندي
‫إلى أن أحصل على مرادي

144
00:08:23,709 --> 00:08:25,792
‫- كرهينة
‫- أظن أنك تبالغ في تحليل الوضع

145
00:08:25,918 --> 00:08:28,542
‫- أظن أنك لستَ تحلله كفاية
‫- نعم، هل (ألفريدو) موجود؟

146
00:08:29,999 --> 00:08:31,876
‫إذاً، هل يمكنني التحدث مع المدير

147
00:08:32,459 --> 00:08:36,209
‫حسناً، هلا تخبر المدير
‫بأنني أحتجز صبي توصيل الطلبيات

148
00:08:36,334 --> 00:08:39,000
‫حتى أحصل على الخصم
‫على أقراص البيتزا الثمانية التي طلبتها

149
00:08:39,792 --> 00:08:41,792
‫نعم، أعرف أن ذلك
‫ليس مذكوراً على القسيمة

150
00:08:42,792 --> 00:08:48,709
‫كما أود أن يضيف قرصي...
‫بل ثلاثة أقراص بيتزا مجانية

151
00:08:49,417 --> 00:08:50,792
‫- واعتبرها...
‫- فدية

152
00:08:50,918 --> 00:08:52,751
‫تعويضاً عن المشقة
‫التي كبدتمونا إياها

153
00:08:53,626 --> 00:08:55,834
‫حسناً... حسناً

154
00:08:57,584 --> 00:08:59,209
‫- ماذا قال؟
‫- رفض

155
00:08:59,334 --> 00:09:01,792
‫- إذاً، علينا إخلاء سبيله
‫- كلا، كلا

156
00:09:01,918 --> 00:09:04,375
‫- حسناً
‫- أصغِ إلي يا فتى

157
00:09:06,000 --> 00:09:10,250
‫أنا لا أحبك، ولكن لأن بلدة ما
‫في (سويسرا) قررت ذلك

158
00:09:10,375 --> 00:09:12,709
‫لديك حقوقاً، فسيتم إطعامك

159
00:09:12,834 --> 00:09:14,834
‫وسنعطيكَ استراحة لاستخدام المرحاض
‫كل 3 ساعات

160
00:09:14,959 --> 00:09:17,584
‫وسنمنحك الفرصة لممارسة
‫التمارين الرياضية

161
00:09:21,834 --> 00:09:23,417
‫يجب أن أعلق هذه الزينة

162
00:09:30,876 --> 00:09:33,417
‫لماذا تنظر إليها هكذا؟

163
00:09:44,292 --> 00:09:46,501
‫- ماذا يحدث؟
‫- اتصل (مايكل) بمطعم البيتزا

164
00:09:46,626 --> 00:09:48,334
‫- وأعطاهم قائمة مطالبنا
‫- يا لك من مبالغ!

165
00:09:48,459 --> 00:09:51,125
‫- ما الأمر يا (كيفن)
‫- لقد جعنا

166
00:09:52,167 --> 00:09:53,959
‫كلنا شركاء في الجريمة الآن
‫على أية حال

167
00:09:54,042 --> 00:09:56,334
‫فارتأينا أنه
‫لا ضير من تناول الطعام

168
00:09:56,918 --> 00:10:01,959
‫نود أن نطلب بعض البيتزا الجيدة
‫من (ألفريدوز بيتزا كافيه)

169
00:10:02,042 --> 00:10:05,999
‫بينما ننتظر تسوية مسألة احتجاز الرهينة
‫المتعلقة بالبيتزا ذات المذاق السيئ

170
00:10:09,042 --> 00:10:10,459
‫كنتُ بحاجة إلى ساعة أخرى

171
00:10:10,584 --> 00:10:12,209
‫كان بإمكاني إتمام الأمر
‫لو أمهلوني ساعة أخرى

172
00:10:12,334 --> 00:10:16,167
‫- برأيي تبدو جيدة
‫- لهذا أنتِ لستِ المسؤولة يا (ميريديث)

173
00:10:20,999 --> 00:10:24,083
‫تفضلي يا عزيزتي
‫"شيء مصنوع من الجليد"

174
00:10:26,709 --> 00:10:28,792
‫كيف...

175
00:10:29,250 --> 00:10:31,751
‫- من أين...
‫- إنه مجرد جليد

176
00:10:31,876 --> 00:10:34,542
‫- سوف يذوب ويبلل الأرضية
‫- هلا تساعدني في وضعها هناك

177
00:10:34,667 --> 00:10:36,083
‫- أجل
‫- حسناً

178
00:10:36,209 --> 00:10:37,834
‫معذرة

179
00:10:38,501 --> 00:10:40,209
‫لقد سرقتها

180
00:10:43,709 --> 00:10:46,125
‫- حمداً للرب!
‫- (مايكل)

181
00:10:46,250 --> 00:10:48,709
‫يريد (رايان) التعريف
‫برؤساء الأفرع بعد بضعة دقائق

182
00:10:48,834 --> 00:10:50,834
‫فعليكَ فقط أن تلوح بيدك
‫ثم تعرف بنفسك

183
00:10:50,959 --> 00:10:52,709
‫سألوح وأعرف بنفسي فحسب

184
00:10:54,083 --> 00:10:55,501
‫- سؤال سريع
‫- نعم

185
00:10:55,626 --> 00:10:57,334
‫لو أخذتُ أنا قرص بيتزا

186
00:10:57,459 --> 00:11:01,167
‫هل بإمكانك إحضار بضعة علب صودا
‫ومناديل ورقية وموافاتي على السطح؟

187
00:11:01,292 --> 00:11:03,125
‫- اعتبر ذلك قد تم
‫- جيد

188
00:11:03,876 --> 00:11:06,250
‫- ماذا لدينا هنا؟
‫- بيتزا لذيذة

189
00:11:06,375 --> 00:11:09,209
‫حقاً؟ بالجبنة؟
‫أم هل ثمة نكهات أخرى؟

190
00:11:09,334 --> 00:11:11,918
‫- نكهات مختلفة
‫- أية نكهة هذه؟ ممتاز!

191
00:11:14,751 --> 00:11:17,209
‫أتذكرين ما قلتِه
‫لي في يومي الأول في العمل

192
00:11:17,334 --> 00:11:19,792
‫- قبل أن ترشديني إلى مكتبي؟
‫- أجل

193
00:11:21,083 --> 00:11:24,083
‫"استمتع بهذه اللحظة لأنك
‫لن تستطيع العودة إلى هذا الزمن"

194
00:11:24,209 --> 00:11:26,250
‫"قبل تعرفك بزميلك
‫في المكتب (دوايت)"

195
00:11:26,999 --> 00:11:30,000
‫وعندها عرفت، ماذا عنكِ؟

196
00:11:30,125 --> 00:11:33,876
‫أتيت إلى مكتبي وقلت لي
‫"قد يبدو ما سأقوله غريباً"

197
00:11:34,876 --> 00:11:36,834
‫"ولا تفسير لكوني أعرف ذلك"

198
00:11:37,417 --> 00:11:40,250
‫"ولكن علبة اللبن بالثمار المشكلة التي
‫توشكين على تناولها منتهية الصلاحية"

199
00:11:40,375 --> 00:11:42,375
‫كانت تلك اللحظة
‫التي عرفتِ فيها أنكِ معجبة بي؟

200
00:11:42,501 --> 00:11:43,834
‫أجل

201
00:11:46,834 --> 00:11:48,792
‫- هل نستطيع تغييرها للحظة أخرى؟
‫- كلا

202
00:11:48,918 --> 00:11:50,209
‫حسناً

203
00:11:50,999 --> 00:11:52,959
‫"هل يمكننا البدء بالحديث؟"

204
00:11:53,542 --> 00:11:56,334
‫"هل هذا الشيء يعمل؟ أعطني إشارة
‫عندما تريد أن أبدأ بالحديث"

205
00:11:59,334 --> 00:12:02,667
‫"والآن، من مسقط رأسي
‫(سكرانتون) في (بنسلفانيا)"

206
00:12:02,792 --> 00:12:05,542
‫"مديري السابق، (مايكل سكوت)"

207
00:12:06,083 --> 00:12:09,959
‫مرحباً، أظن أنه يجب أن تعرف أن أحد
‫موظفي المبيعات لدي قد هشم حاسوبك

208
00:12:10,292 --> 00:12:12,209
‫ما رأيك بذلك أيها الـ...

209
00:12:14,375 --> 00:12:16,334
‫"دائماً تحب المزاح"

210
00:12:18,375 --> 00:12:20,834
‫"ما رأيكم بتلك الصورة؟
‫إنها غاية في النقاء"

211
00:12:21,334 --> 00:12:22,959
‫- "أريد أن..."
‫- إن كان أحدكم مُصغياً

212
00:12:23,042 --> 00:12:25,292
‫أن محتجز هنا رغماً عني

213
00:12:25,626 --> 00:12:27,209
‫أنا قاصر

214
00:12:31,751 --> 00:12:34,709
‫- ماذا تفعل؟
‫- قلتِ إن أعلى ظهركِ يحكك

215
00:12:34,834 --> 00:12:36,292
‫لم أطلب منكَ هرشه

216
00:12:36,417 --> 00:12:38,501
‫اسمعي يا (آنجيلا)، أعرف أن
‫الأمر غريب لأننا زملاء في العمل

217
00:12:38,626 --> 00:12:40,918
‫ولأنه حتى هذه اللحظة
‫وربما بما في ذلك الآن

218
00:12:41,000 --> 00:12:43,042
‫كنتِ تجدينني منفراً

219
00:12:43,167 --> 00:12:45,918
‫- ولكنني معجب بكِ
‫- لن أواعدك

220
00:12:48,375 --> 00:12:51,209
‫إن (آنجيلا) عنيدة كالبغل

221
00:12:52,584 --> 00:12:56,375
‫إنها تلمح بقوة
‫إلى أنها غير مهتمة بي

222
00:13:00,501 --> 00:13:02,250
‫ولكن هل أنا معجب بها أم لا؟

223
00:13:03,250 --> 00:13:07,459
‫لأنني إن كنتُ معجباً بها
‫فلا يمكنني الاستسلام

224
00:13:09,250 --> 00:13:12,167
‫إن كنت تتبول فقط
‫أمهلكَ عشر ثوان أخرى فقط

225
00:13:15,501 --> 00:13:17,501
‫- هل رأيتَ (جيم)؟
‫- أظن أنه أراد الخروج

226
00:13:17,626 --> 00:13:19,751
‫قبل أن تكتشف الشرطة الأمر

227
00:13:23,709 --> 00:13:25,626
‫- ماذا تفعل؟
‫- أخيفه فحسب

228
00:13:25,751 --> 00:13:28,042
‫الحيلة هي أن توهمه بأنك ستؤذيه

229
00:13:28,167 --> 00:13:30,542
‫- أستطيع سماعك يا رجل
‫- اخرس! وإلا لكمتكَ في حلقك

230
00:13:30,667 --> 00:13:33,626
‫توقف! توقف!@ كلا! رباه!

231
00:13:33,751 --> 00:13:37,083
‫يا إلهي! رباه!

232
00:13:37,250 --> 00:13:39,375
‫كلا، كلا

233
00:13:40,834 --> 00:13:42,834
‫- لقد اختطفتُ فتىً
‫- كنتَ مضطراً إلى ذلك

234
00:13:42,959 --> 00:13:46,125
‫- أي خيار آخر كان أمامك؟
‫- كان بإمكاني دفع ثمن البيتزا

235
00:13:46,834 --> 00:13:49,709
‫حسناً، أنت محق

236
00:13:51,334 --> 00:13:53,125
‫رباه!

237
00:13:53,667 --> 00:13:55,375
‫يا إلهي!

238
00:13:59,167 --> 00:14:01,167
‫- أنا (مايكل)
‫- "مرحباً يا (مايكل)، أنا (رايان)"

239
00:14:01,292 --> 00:14:04,125
‫- "أولاً، شكراً على الترحيب!"
‫- الخط متقطع، لا أسمعك

240
00:14:04,250 --> 00:14:08,459
‫"ولماذا يظهر فتى على كاميرا الإنترنت
‫يقول إنه محتجز ضد إرادته؟"

241
00:14:08,584 --> 00:14:10,250
‫حسناً

242
00:14:10,999 --> 00:14:14,083
‫أريد أن تذهب إلى تلك الغرفة

243
00:14:14,209 --> 00:14:18,125
‫وتدفع له ثمن البيتزا
‫وأعطه إكرامية سخية

244
00:14:19,083 --> 00:14:21,292
‫- لا تزيد عن 10 بالمئة
‫- وماذا ستفعل أنت؟

245
00:14:21,459 --> 00:14:24,209
‫سأفتح الباب

246
00:14:24,918 --> 00:14:28,876
‫- وبعد؟
‫- على أمل أن يغادر ببساطة

247
00:14:30,417 --> 00:14:32,459
‫والباقي خارج عن سيطرتنا

248
00:14:33,918 --> 00:14:38,000
‫- إذاً، سأدفع الثمن كاملاً
‫- أجل

249
00:14:38,501 --> 00:14:41,083
‫تفضل، 65

250
00:14:41,250 --> 00:14:43,959
‫أتعرف؟ هاك دولاران إضافيان

251
00:14:48,999 --> 00:14:51,125
‫إلى اللقاء! كن حذراً في قيادتك

252
00:14:53,083 --> 00:14:54,709
‫حسناً

253
00:14:55,375 --> 00:14:57,584
‫- ماذا الآن؟
‫- الآن ننتظر

254
00:14:57,709 --> 00:14:59,626
‫ونأمل ألا يحدث شيء

255
00:15:00,584 --> 00:15:03,042
‫حسناً، أفترض أنني
‫سأسترد ثمن البيتزا

256
00:15:03,167 --> 00:15:05,250
‫ليس الآن يا (دوايت)
‫هذا ليس الوقت المناسب لذلك

257
00:15:07,792 --> 00:15:11,000
‫سأقترح نخباً، وسيكون جيداً

258
00:15:12,626 --> 00:15:15,125
‫نخب تجنب
‫تهمة جناية من الدرجة الثانية

259
00:15:21,667 --> 00:15:24,334
‫ألو، انتظر لحظة

260
00:15:30,584 --> 00:15:33,167
‫ألو، انتظر

261
00:15:43,334 --> 00:15:47,000
‫- إن غيرتِ... رأيك
‫- "رأيك"

262
00:15:47,125 --> 00:15:49,334
‫- "سأكون في أول الطابور"
‫- "سأكون في أول الطابور"

263
00:15:49,459 --> 00:15:51,584
‫- "عزيزتي، ما زلتَ حراً"
‫- "عزيزتي، ما زلتَ حراً"

264
00:15:51,709 --> 00:15:53,792
‫- "جازفي بمعرفتي"
‫- "جازفي بمعرفتي"

265
00:15:53,918 --> 00:15:55,959
‫- "إن احتجتِ إلي فأعلميني"
‫- "أعلميني"

266
00:15:56,042 --> 00:15:57,999
‫"سأكون في الجوار"

267
00:15:58,083 --> 00:16:00,125
‫- "إن لم يكن لديكِ مكان تلجئين إليه"
‫- "مكان تلجئين إليه"

268
00:16:00,250 --> 00:16:02,542
‫"أو كنتِ تشعرين بالإحباط"

269
00:16:02,667 --> 00:16:04,709
‫- "إن كنتِ وحيدة"
‫- "جازفي، جازفي"

270
00:16:04,834 --> 00:16:07,083
‫- "عندما تطير العصافير الجميلة"
‫- "جازفي، جازفي"

271
00:16:07,209 --> 00:16:09,292
‫- "عزيزتي، ما زلتُ حراً"
‫- "جازفي، جازفي"

272
00:16:09,417 --> 00:16:11,584
‫- "جازفي بمعرفتي"
‫- "جازفي، جازفي"

273
00:16:11,709 --> 00:16:13,876
‫- "سأبذل قصارى جهدي"
‫- "قصارى جهدي"

274
00:16:13,999 --> 00:16:15,959
‫- "وتلك ليست كذبة"
‫- "جازفي، جازفي"

275
00:16:16,042 --> 00:16:20,250
‫- "إن اختبرتِني وتركتِني أحاول"
‫- "اختبرتِني... جازفي، جازفي"

276
00:16:20,375 --> 00:16:24,250
‫- "جازفي بمعرفتي"
‫- "جازفي بمعرفتي"

277
00:16:24,375 --> 00:16:26,667
‫هذا جل ما أطلبه منكِ يا (آنجيلا)

278
00:16:27,042 --> 00:16:29,501
‫- "جازفــــــــــــــي..."
‫- "جازفــــــــــــــي"

279
00:16:29,626 --> 00:16:32,918
‫"جازفـــــــــــــي"

280
00:16:33,834 --> 00:16:40,999
‫- "بمعرفتـــــــــــــــي"
‫- "بمعرفتـــــــــــــــي"

281
00:16:52,626 --> 00:16:54,417
‫"كيف سار الأمر؟ ماذا قالت؟"

282
00:16:54,542 --> 00:16:56,918
‫لا أعرف بعد
‫يجب أن أتصل بك لاحقاً

283
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
‫- "يجب أن تخبرنا بشيء"
‫- سأتصل بكَ لاحقاً!

284
00:17:01,792 --> 00:17:04,042
‫يجب أن أذهب
‫لتنظيف مخلفات الحفلة

285
00:17:20,999 --> 00:17:22,792
‫يا له من يوم مروع!

286
00:17:23,876 --> 00:17:25,167
‫أجل

287
00:17:27,334 --> 00:17:30,876
‫حسناً، احتاج إلى التخلص
‫من طعم البيتزا الفظيع في فمي

288
00:17:32,501 --> 00:17:34,375
‫أود حقاً تناول بعض الـ(سوشي)

289
00:17:34,542 --> 00:17:37,626
‫كنتُ آمل أن أتناول (سوشي)
‫على طريقة (نيويورك) اليوم

290
00:17:37,751 --> 00:17:40,083
‫- أتعرف؟
‫- ماذا؟

291
00:17:40,209 --> 00:17:43,918
‫- سأحصل عليه
‫- مطعم (كوبر) يقدم الحبار

292
00:17:44,083 --> 00:17:47,292
‫كلا، ثمة مكان واحد يقدم
‫(سوشي) أصلي على طريقة (نيويورك)

293
00:17:47,417 --> 00:17:49,375
‫- (طوكيو)؟
‫- بل (نيويورك)

294
00:17:49,501 --> 00:17:51,209
‫- أتريد مرافقتي؟
‫- أجل

295
00:17:51,334 --> 00:17:53,501
‫- حسناً، أنت ستكون السائق
‫- حسناً

296
00:17:53,626 --> 00:17:56,709
‫أتعرف؟ لا يبدو أن هذه الحفلة
‫كانت رائعة بالدرجة التي تصورناها

297
00:17:57,459 --> 00:17:59,709
‫ليست كذلك، انظر إلى هذا

298
00:17:59,834 --> 00:18:01,959
‫- جميل
‫- فلنأكل

299
00:18:04,459 --> 00:18:07,167
‫أنا آسف، عليكما الرحيل

300
00:18:08,709 --> 00:18:10,459
‫أتعرف؟

301
00:18:13,292 --> 00:18:14,999
‫هيا، تعال، فلنذهب

302
00:18:23,083 --> 00:18:24,918
‫أنت ذلك الرجل من (سكرانتون)

303
00:18:25,542 --> 00:18:27,876
‫- هو أنا
‫- أحببتُ تصريحك

304
00:18:28,542 --> 00:18:30,167
‫هذا... شكراً

305
00:18:31,083 --> 00:18:33,501
‫هذا هو الرجل الذي حطم الحاسوب

306
00:18:33,626 --> 00:18:36,667
‫رائع! كان من الطريف رؤية (رايان)
‫مُحرج بسبب ذلك

307
00:18:36,792 --> 00:18:38,584
‫- أجل
‫- أجل

308
00:18:38,709 --> 00:18:40,125
‫نراك لاحقاً

309
00:18:40,959 --> 00:18:42,709
‫إلى اللقاء

310
00:18:43,667 --> 00:18:45,709
‫"أنا (رايان) و..."

311
00:18:45,834 --> 00:18:48,292
‫"لم تسر الليلة كم توقعتُ أن تسير"

312
00:18:48,751 --> 00:18:51,417
‫"لأنها لم تكن في صالحي"

313
00:18:51,542 --> 00:18:55,083
‫"أنا محرج للغاية
‫لقد جعلوني أبدو مغفلاً"

314
00:18:55,209 --> 00:18:57,709
‫- "أنا في الثانية عشرة من العمر"
‫- "أمضيتُ وقتاً كثيراً في (سكرانتون)"

315
00:18:57,834 --> 00:19:00,918
‫- "ولكنني لم أبع حتى ورقة واحدة"
‫- "لم أبع ورقة واحدة"

316
00:19:01,000 --> 00:19:02,999
‫- "لأنني مغفل"
‫- "لقد أشعلتُ حريقاً"

317
00:19:03,083 --> 00:19:04,667
‫- "بآلة تقشير الجبن"
‫- "أنا..."

318
00:19:04,792 --> 00:19:07,083
‫"وواعدتُ فتاة هندية"

319
00:19:07,584 --> 00:19:09,167
‫"أشعلتُ حريقاً، أشعلتُ حريقاً"

320
00:19:09,292 --> 00:19:10,876
‫"ولدي الآن لحية"

321
00:19:10,999 --> 00:19:12,375
‫- "وحلة فاخرة"
‫- "يمكنني فعل ما أريده"

322
00:19:12,501 --> 00:19:13,999
‫- "لأنني رئيسكم"
‫- "وأنا مثير"

323
00:19:14,083 --> 00:19:16,918
‫"أنا مثير للغاية! ولهذا فإن الجميع..."

324
00:19:17,000 --> 00:19:18,792
‫لم أفهم... لم أفهم ذلك

325
00:19:18,918 --> 00:19:20,959
‫إنه جزء من الأمر فقط

326
00:19:37,667 --> 00:19:39,167
‫أتود العودة؟

327
00:19:40,042 --> 00:19:41,667
‫أجل، فلنذهب

328
00:20:06,501 --> 00:20:09,501
‫ترجمة المؤسسة العربية
‫للإنتاج والتوزيع الفني

