﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:02,876
‫مرحباً، هل أنتم مستعدون؟

2
00:00:04,751 --> 00:00:06,125
‫بربّكم! أظهروا حماسكم

3
00:00:08,167 --> 00:00:10,125
‫- هيّا
‫- هكذا، أنا أيضاً متحمس جدّاً

4
00:00:10,918 --> 00:00:14,292
‫سأذهب اليوم إلى ملتقى الوظائف
‫المقام في مدرسة (فالي فيو) الثانوية

5
00:00:14,417 --> 00:00:18,083
‫لأختار متدرّبين جدداً
‫أودّ تعيين أفراد جدد

6
00:00:18,459 --> 00:00:20,375
‫وإضافة بعض الحيوية والشباب
‫لهذا المكان

7
00:00:20,542 --> 00:00:21,959
‫- هل سنفعل ذلك؟
‫- أجل

8
00:00:22,042 --> 00:00:26,626
‫ربّاه! تشبه (باراك أوباما)
‫أنا أواعد (باراك أوباما)

9
00:00:26,751 --> 00:00:28,209
‫- لماذا ترتدي هكذا؟
‫- ماذا تقصد؟

10
00:00:28,417 --> 00:00:32,542
‫- وكأنّك ستتقدّم للحصول على قرض
‫- ربّما سيذهب إلى الكنيسة أو المحكمة

11
00:00:32,792 --> 00:00:34,709
‫- فكّرت في أن أبدو لائقاً، لكنّك...
‫- أجل

12
00:00:35,459 --> 00:00:37,250
‫- اتبعت طريقة مختلفة
‫- مظهرك لطيف

13
00:00:37,375 --> 00:00:39,375
‫- شكراً
‫- شكراً، حسناً، إليكم ما سنفعله

14
00:00:39,501 --> 00:00:42,626
‫سأعلّم المتدرّبين الإدارة والمبيعات

15
00:00:42,834 --> 00:00:46,751
‫سيكون (أوسكار) مسؤولاً عن الحسابات
‫و(بام) ستكون عامل الجذب

16
00:00:47,334 --> 00:00:50,083
‫لا، وأيضاً لأنّنا سنذهب
‫إلى المدرسة التي تخرجتِ فيها

17
00:00:50,584 --> 00:00:53,209
‫وسيكون (داريل) مسؤولاً عن تعيين
‫عاملين في المخزن

18
00:00:53,375 --> 00:00:57,000
‫ولن نقلق بشأن تدريبهم
‫لأنّهم بالتأكيد لن يلتحقوا بالجامعة

19
00:00:57,167 --> 00:00:58,584
‫أيّة جامعة التحقت بها يا (مايك)؟

20
00:00:59,000 --> 00:01:00,417
‫لنذهب

21
00:01:31,876 --> 00:01:36,542
‫سأقابل اليوم عميلاً في ملعب الغولف
‫لأنّ (ريان) وضعني في فترة اختبار

22
00:01:37,167 --> 00:01:39,167
‫أتذكرون (ريان) الذي كان
‫موظفاً مؤقتاً هنا؟

23
00:01:39,999 --> 00:01:44,000
‫أجل، والتوقيت ليس ملائماً
‫لأخسر وظيفتي

24
00:01:44,250 --> 00:01:48,334
‫لأنّه لديّ خطط في حياتي الشخصية
‫على المدى البعيد مع (بام)

25
00:01:48,459 --> 00:01:50,000
‫وأريد أن تنال هذه الخطط
‫إعجاب والديها

26
00:01:50,375 --> 00:01:54,834
‫لذا، قررت القيام بأمر جريء جدّاً
‫في هذه الوظيفة لأوّل مرّة

27
00:01:55,626 --> 00:01:57,000
‫وهو المحاولة

28
00:01:59,459 --> 00:02:03,501
‫- السيّد (ماغواير)، لم أرك منذ عامين
‫- (جيم)، مرحباً، تسرني رؤيتك

29
00:02:03,626 --> 00:02:06,250
‫ربّاه! لا، لا، لا

30
00:02:06,459 --> 00:02:09,626
‫سيتحرّك رماد جثة جدّي في جرّته

31
00:02:09,918 --> 00:02:11,918
‫إذا عرف أنّي كنت برفقة شخص
‫من جامعة (دارتموث)

32
00:02:12,125 --> 00:02:14,918
‫اخلع قميصك الآن يا سيّدي
‫وإلّا فعلت ذلك بنفسي

33
00:02:15,292 --> 00:02:18,125
‫أنا أمزح تماماً

34
00:02:19,125 --> 00:02:21,167
‫أنا (أندرو برنارد)
‫خرّيج جامعة (كورنيل) عام 1995

35
00:02:21,292 --> 00:02:22,999
‫وأنا (فيل ماغوايار)
‫خرّيج جامعة (دارتموث) عام 1974

36
00:02:23,083 --> 00:02:25,167
‫- لديّ قروح
‫- أجل

37
00:02:25,292 --> 00:02:27,834
‫قمت بصدّ حوالى 12 ألف كرة
‫الليلة الماضية لأستعد لليوم

38
00:02:27,959 --> 00:02:29,667
‫لذا، يداي حساستان قليلاً

39
00:02:31,042 --> 00:02:33,083
‫الأمر ليس مضحكاً
‫على الإطلاق بل مؤلم جدّاً

40
00:02:33,250 --> 00:02:35,999
‫لنجعل اللّعبة أكثر إثارة
‫10 دولارات لكل هدف

41
00:02:36,083 --> 00:02:37,876
‫- عظيم!
‫- عن أيّة لعبة نتحدّث؟ (سكينز)؟

42
00:02:38,042 --> 00:02:40,042
‫(آسي دوسي) أم (بينغو بانغو بونغو)؟

43
00:02:40,334 --> 00:02:43,125
‫أم (سانديز) أم (باركيز) أم (أرنيز)
‫أم (وولف)؟ أيّ منهم؟

44
00:02:43,334 --> 00:02:47,292
‫سآخذ ذلك المال القليل
‫الذي حصلت عليه من (أوسكار)

45
00:02:47,959 --> 00:02:50,959
‫وألعب به لأدفع
‫إيجار شقتي الشهر القادم

46
00:02:54,501 --> 00:02:56,375
‫"لديّ ذكريات كثيرة
‫في صالة الألعاب هذه"

47
00:02:57,626 --> 00:03:00,083
‫"كنت أتظاهر بالمعاناة من أعراض الحيض
‫حتّى لا ألعب كرة الطائرة"

48
00:03:00,918 --> 00:03:03,334
‫"كنت أتظاهر بالمعاناة من أعراض الحيض
‫حتّى لا ألعب كرة السلّة"

49
00:03:05,083 --> 00:03:06,501
‫كانت هذه أجمل الأيّام

50
00:03:11,000 --> 00:03:14,042
‫- لقد تمادى قليلاً، أليس كذلك؟
‫- أرهم ماذا أحضرت يا (مايك)

51
00:03:15,918 --> 00:03:17,667
‫- هذا كلّ ما أحضرناه
‫- هذا كلّ ما نحتاج إليه

52
00:03:17,792 --> 00:03:19,999
‫- سنتأكّد من ذلك
‫- أجل، سنتأكّد من ذلك يا (أوسكار)

53
00:03:20,083 --> 00:03:25,250
‫لأنّ هذه الورقة الفارغة تساوي
‫وجود احتمالات لا نهائيّة

54
00:03:25,709 --> 00:03:27,167
‫الأمر يتعلّق بالمفاهيم، حسناً

55
00:03:27,959 --> 00:03:30,959
‫نحن مستعدون للعمل

56
00:03:35,042 --> 00:03:36,459
‫مرحباً

57
00:03:41,584 --> 00:03:44,167
‫- (أندي)، حان دورك، لنلعب
‫- بكلّ تأكيد، لنلعب

58
00:03:44,667 --> 00:03:46,375
‫يفترض الناس أنّي أجيد
‫لعب الغولف

59
00:03:46,626 --> 00:03:49,542
‫لكنّي أريدهم أن يعرفوا أنّي كرهت
‫تعلّم تلك اللعبة عندما كنت صغيراً

60
00:03:49,667 --> 00:03:52,417
‫لذا، كنت أخرج مع فريق
‫نادي الإبحار

61
00:03:53,334 --> 00:03:54,751
‫وأتعلّم كيفية ربط العقدة

62
00:03:56,792 --> 00:03:58,167
‫تبّاً!

63
00:04:01,125 --> 00:04:03,209
‫أيّها الرفاق، أيجب أن نعمل
‫حتى نهاية اليوم؟

64
00:04:03,459 --> 00:04:05,334
‫أعني أنّ (مايكل) ليس موجوداً
‫ألا يمكن أن نرحل فحسب؟

65
00:04:05,459 --> 00:04:08,918
‫- أجل، أنهيت عملي منذ وقت طويل
‫- المعذرة...

66
00:04:09,459 --> 00:04:13,250
‫أشعر بأنّ بعضكم نسي
‫من المسؤول هنا

67
00:04:13,542 --> 00:04:19,375
‫في غياب (مايكل) يكون (جيم) المسؤول
‫وفي غياب (جيم) يكون (أندي) المسؤول

68
00:04:19,542 --> 00:04:23,459
‫وفي غياب (أندي)
‫أكون أنا المسؤول، مفهوم؟

69
00:04:24,209 --> 00:04:27,792
‫من فضلك، أين تظنّ نفسك ذاهباً؟
‫لا، لا، لن ترحل

70
00:04:28,542 --> 00:04:31,292
‫(ستانلي)، لا تخرج من هذا الباب

71
00:04:31,542 --> 00:04:34,542
‫إذا خرجت من هذا الباب فسأقوم...

72
00:04:36,626 --> 00:04:38,000
‫لقد رحل

73
00:04:38,501 --> 00:04:43,167
‫على حسب علمي، يوم العمل
‫في (أميركا) ينتهي الساعة 5 مساءً

74
00:04:43,292 --> 00:04:46,584
‫ستعملون كلّكم حتّى ذلك الوقت

75
00:04:46,918 --> 00:04:50,876
‫- وإلّا فستعانون من العواقب
‫- أيّة عواقب؟

76
00:04:52,167 --> 00:04:53,584
‫سأشي بكم

77
00:04:54,417 --> 00:04:57,542
‫ستقوم بحفظ الأوراق
‫وإعادة تنظيم أرفف المخزون

78
00:04:57,876 --> 00:05:00,125
‫تبديل أوعية المياه
‫والتي يكره الجميع القيام بها

79
00:05:02,209 --> 00:05:06,167
‫- نأكل الكعك كثيراً
‫- جميل

80
00:05:07,584 --> 00:05:11,042
‫- أجل، ستتعلّم آلية العمل في مكتب
‫- مرحباً

81
00:05:11,542 --> 00:05:13,792
‫مرحباً، أيمكنني التحدّث
‫إليك قليلاً؟ عن إذنك

82
00:05:13,918 --> 00:05:15,542
‫- هذا مديري (مايكل) وهذا (جاستن)
‫- أجل

83
00:05:15,667 --> 00:05:22,042
‫hأتتذكرين حديثنا في السيارة
‫عن اختيار الأفضل والأذكى؟

84
00:05:22,167 --> 00:05:25,542
‫- إنّه لطيف ويبدو مهتمّاً
‫- إنّه اختيار خاطىء تماماً

85
00:05:26,292 --> 00:05:28,584
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مرحباً

86
00:05:28,999 --> 00:05:33,167
‫اسمع، أعتقد أنّ فتًى وسيماً
‫وظريفاً وذكياً

87
00:05:33,626 --> 00:05:37,542
‫ومظهره غريب مثلك يجب ألّا يقيّد
‫نفسه، فبوسعك فعل ما تريده

88
00:05:37,667 --> 00:05:41,667
‫من الممكن أن تعمل بواباً أنيقاً
‫أو بائعاً محترماً في متجر

89
00:05:41,834 --> 00:05:45,042
‫أو كشخص مصاب بصداع نصفيّ

90
00:05:47,042 --> 00:05:49,292
‫ربما يجب أن تعتبر العمل
‫في مجال الورق هواية لك

91
00:05:49,626 --> 00:05:51,834
‫- أعتذر عن تضييع وقتك
‫- لا توجد مشكلة

92
00:05:52,209 --> 00:05:55,584
‫هل وقّع اسمه؟
‫هل دونت اسمه على الـ...

93
00:05:56,250 --> 00:06:01,999
‫حسناً، من المفترض أن يكتبوا
‫آمالهم وأحلامهم على هذه الورقة

94
00:06:02,209 --> 00:06:05,626
‫لكنّه تعامل معها
‫على أنّها ورقة سخيفة

95
00:06:06,334 --> 00:06:10,083
‫- نريد ورقة أخرى حالاً
‫- أجل، وإلّا فسنؤخّر طابور المتقدمين

96
00:06:10,250 --> 00:06:12,459
‫- أحضرت هذه فقط
‫- هل جننت؟

97
00:06:13,751 --> 00:06:17,292
‫(مايكل)، أتتذكّر أنّك أخبرتني
‫بأن أحضر ورقة واحدة؟

98
00:06:17,667 --> 00:06:21,167
‫قلت إنّ ورقة واحدة تكفي لإحداث
‫تغيير فسألتك هل أنت متأكّد

99
00:06:21,334 --> 00:06:22,959
‫ثمّ قلت "(بام)، (بام)، (بام)"

100
00:06:23,209 --> 00:06:26,417
‫ثمّ عطست في كوب الشاي
‫وأخبرتني بألّا أقلق، إنّها الحساسيّة

101
00:06:26,584 --> 00:06:28,626
‫- أتتذكّر ذلك؟
‫- لا أتذكّر

102
00:06:31,626 --> 00:06:33,209
‫حسناً، سأذهب لأبحث
‫عن ورقة أخرى

103
00:06:34,542 --> 00:06:38,918
‫لهذا أريد متدرّباً ذكياً

104
00:06:40,000 --> 00:06:42,501
‫إذن، كيف تسير أمور العمل
‫في الرسائل الدعائية؟

105
00:06:42,626 --> 00:06:44,501
‫لا أتذمّر، يحبّ الجميع
‫الرسائل المزعجة

106
00:06:44,626 --> 00:06:47,000
‫هل تشتري جميع الورق
‫من شركة (بي بي سي)؟

107
00:06:47,209 --> 00:06:50,709
‫أتعلم يا (جيم)؟ لا أفكّر في تغيير
‫الأوضاع في العمل الآن

108
00:06:50,834 --> 00:06:52,709
‫جئت إلى هنا لأخرج
‫من جوّ العمل قليلاً

109
00:06:52,834 --> 00:06:55,876
‫- فلِمَ لا نلعب فحسب، حسناً؟
‫- أجل، سنلعب

110
00:06:57,167 --> 00:07:00,417
‫إذن، أعتقد أنّي سأركّز
‫على الضربات القصيرة

111
00:07:07,167 --> 00:07:10,375
‫- مرحباً بك
‫- ما اسم هذه الشركة؟

112
00:07:10,751 --> 00:07:12,918
‫حسناً، من الجيّد أن
‫تطرح هذا السؤال لأنّها...

113
00:07:13,167 --> 00:07:16,417
‫- في الحقيقة أكثر من شركة
‫- نحن شركة (دندر مفلين) للورق

114
00:07:16,876 --> 00:07:20,209
‫- شكراً
‫- إنّها... حسناً، تبّاً يا (أوسكار)

115
00:07:20,417 --> 00:07:24,000
‫أجل، أحاول جذب الشباب
‫إلى شركتنا، لكنّ...

116
00:07:24,125 --> 00:07:27,334
‫من الصعب إغواء
‫الشباب هذه الأيّام

117
00:07:27,709 --> 00:07:29,876
‫والفضل لمواقع الاحتيال
‫تحت شعار المواعدة

118
00:07:34,125 --> 00:07:35,626
‫شكراً لك

119
00:07:46,375 --> 00:07:48,876
‫- مرحباً، هنا الرقم الداخلي 128
‫- "مرحباً أيّتها الحلوة، أنا (كريد)"

120
00:07:49,417 --> 00:07:52,209
‫- سنتجاهل هذا الوقح، أستشتركين معنا؟
‫- لا

121
00:07:52,417 --> 00:07:53,834
‫ألن تشتركي معنا؟

122
00:07:55,250 --> 00:07:57,000
‫إنّها لن ترحل معنا
‫فلنرحل يا رفاق

123
00:08:17,834 --> 00:08:19,209
‫كنت أرسم في هذه الحجرة

124
00:08:25,999 --> 00:08:27,709
‫ربّما لا تزال رسوماتي موجودة

125
00:08:30,667 --> 00:08:33,459
‫لا، لا بدّ أنّهم أزالوها
‫لا تهتمّوا

126
00:08:42,375 --> 00:08:44,792
‫- ماذا تريد؟
‫- أعرف أنّك غارق في العمل

127
00:08:44,918 --> 00:08:49,459
‫أردت إخبارك بأنّ كلّ الموظفين
‫رحلوا سواي و(أنجيلا)

128
00:08:49,709 --> 00:08:53,626
‫لكن لا تقلق، دوّنت أسماءهم
‫وخصمت لهم راتب يوم

129
00:08:54,083 --> 00:08:56,751
‫من يهتمّ؟ أنا و(جيم) لسنا هناك
‫فلِمَ يجب أن ينتظروا؟

130
00:08:59,042 --> 00:09:00,542
‫إذن، ما الأخبار؟

131
00:09:03,501 --> 00:09:04,918
‫(مايك)

132
00:09:12,584 --> 00:09:13,999
‫شكراً

133
00:09:14,834 --> 00:09:16,918
‫- ما هذا؟
‫- ورقة

134
00:09:17,000 --> 00:09:20,083
‫ليست من إنتاج (دندر مفلين)
‫بل نفاية من متجر (بندلتون)

135
00:09:21,167 --> 00:09:24,417
‫- أعتقد أنّهم سيلاحظون روح (دندر ميفلن)
‫- (بام)، (بام)، (بام)

136
00:09:24,876 --> 00:09:28,167
‫موقفنا صعب، أريدك أن تعودي
‫إلى المكتب

137
00:09:28,375 --> 00:09:31,542
‫لتحضري كمية أكبر
‫من الورق الأبيض الحقيقيّ

138
00:09:31,999 --> 00:09:34,918
‫- هل أنت جادّ؟
‫- أجل، ولا تَدعيني (شيرلي)

139
00:09:36,542 --> 00:09:37,959
‫حسناً

140
00:09:39,626 --> 00:09:41,000
‫ربّاه!

141
00:09:45,000 --> 00:09:46,417
‫تبّاً

142
00:09:50,876 --> 00:09:53,834
‫- التقطها، وأضف 3 نقاط كمخالفة
‫- أجل...

143
00:09:54,209 --> 00:09:56,334
‫- سأخرجها، أشكرك
‫- حسناً، أجل

144
00:10:24,626 --> 00:10:26,000
‫بربّك أيّها السخيف!

145
00:10:28,083 --> 00:10:29,792
‫مرحباً، لا يمكنني
‫التحدّث الآن، ما الأمر؟

146
00:10:30,125 --> 00:10:31,542
‫"أتفقّد حالك فحسب
‫كيف تسير الأمور؟"

147
00:10:33,667 --> 00:10:36,459
‫كما تعلمين
‫سنرى إلامَ ستؤول الأمور

148
00:10:36,918 --> 00:10:41,000
‫"قدت مسافة 20 ميلاً إلى المكتب
‫لأحضر ورقة بيضاء واحدة لـ(مايكل)"

149
00:10:41,667 --> 00:10:43,918
‫"إذن، أعتقد أنّه كان من الأسهل
‫أن أجعلهم يرسلونها لي عبر الفاكس"

150
00:10:45,459 --> 00:10:47,542
‫- ربّاه، أنا أحبّك
‫- "أسنتحدّث لاحقاً؟"

151
00:10:48,083 --> 00:10:50,375
‫أجل، حسناً، إلى اللقاء

152
00:10:56,709 --> 00:10:59,876
‫حسناً، سأضطرّ إلى إزعاجك مجدّداً

153
00:11:00,876 --> 00:11:03,876
‫- ماذا لو خفّضت تكاليف الشحن؟
‫- يمكنك المحاولة

154
00:11:04,584 --> 00:11:07,792
‫لقد تحققت من قائمة الأسعار
‫حتّى مع الشحن المجاني...

155
00:11:09,584 --> 00:11:12,959
‫لن ينجح الأمر
‫ليس ذلك مقدّراً فحسب يا (جيم)

156
00:11:16,501 --> 00:11:20,626
‫- 6، حسناً
‫- حسناً، سنتسابق حتّى الحفرة التالية

157
00:11:21,792 --> 00:11:25,334
‫والفائز يحصل على 10 دولارات
‫انتظرني، انتظرني

158
00:11:25,792 --> 00:11:27,334
‫سأسلك طريقاً مختصراً

159
00:11:34,542 --> 00:11:36,209
‫وقعت في منطقة الرمال

160
00:11:54,501 --> 00:11:56,584
‫"هذه الوظائف كلّها سيئة"

161
00:11:57,250 --> 00:11:59,542
‫"أفضّل أن أكون عاطلاً يعيش
‫على شاطىء ما..."

162
00:12:00,042 --> 00:12:04,000
‫"بعد أن أرث مالاً كثيراً على أن أعمل
‫في أحد هذه الأماكن السيئة"

163
00:12:05,209 --> 00:12:06,626
‫جميعها سيىء

164
00:12:08,375 --> 00:12:10,751
‫انتهت اللعبة

165
00:12:17,292 --> 00:12:19,459
‫- "(جاستن) فقط في الوقت المناسب"
‫- مرحباً

166
00:12:19,834 --> 00:12:22,999
‫"(جاستن) فقط تحسباً لِما أقوله"
‫ما هو اسم عائلتك؟

167
00:12:23,542 --> 00:12:26,626
‫- (بولزنك)
‫- هذا "فقط"...

168
00:12:27,375 --> 00:12:28,792
‫(جاستن بولزنك)

169
00:12:30,250 --> 00:12:35,501
‫(جاستن) مثل فتاة قبيحة في فيلم
‫تصبح مثيرة حين تخلع نظارتها

170
00:12:35,667 --> 00:12:39,876
‫وتكتشف أنّها كانت مثيرة لكنّها
‫ترتدي نظارة فقط، فأنت الأعمى

171
00:12:41,667 --> 00:12:44,542
‫إنّه أهمّ شخص في حياتي الآن

172
00:12:45,042 --> 00:12:47,667
‫أريدك أن تقابل عائلتي، هيّا

173
00:12:47,999 --> 00:12:51,250
‫(أوسكار مارتينيز) محاسب ممتاز
‫أقدم إليك (جاستن)

174
00:12:51,584 --> 00:12:55,250
‫- مرحباً
‫- وهذا (داريل فيلمان)، أليس ضخماً؟

175
00:12:55,834 --> 00:12:58,417
‫ولقد قابلت بالفعل (بام بيزلي)
‫إنّها فتاة الشركة المثيرة

176
00:12:58,626 --> 00:13:00,000
‫ستقيم معك علاقة

177
00:13:01,751 --> 00:13:06,375
‫لا، لكنّها واعدت شابين
‫يعملان بالمكتب على حد علمنا

178
00:13:06,626 --> 00:13:08,918
‫قد تكون الثالث
‫لا تعرف أبداً...

179
00:13:09,751 --> 00:13:11,125
‫اقترب

180
00:13:11,501 --> 00:13:14,959
‫لن أقول ذلك أمامها
‫لكنّها رائعة وفنانة موهوبة

181
00:13:15,167 --> 00:13:18,834
‫- لم لا تخبرها بذلك؟
‫- إذن، ما رأيك؟

182
00:13:19,167 --> 00:13:22,000
‫أتعتقد أنّهم ظرفاء؟
‫الموظفون الآخرون أكثر ظرفاً

183
00:13:22,417 --> 00:13:26,751
‫(جاستن)، أنا مستعد أن أتعهد الآن

184
00:13:28,209 --> 00:13:30,209
‫هلّا تشرفني...

185
00:13:31,626 --> 00:13:34,709
‫بأن تتدرب لدينا في فصل الصيف
‫في شركة (دندر مفلين)

186
00:13:35,125 --> 00:13:38,999
‫- أعتقد أنّك مميز
‫- لم ترغب فيّ من قبل

187
00:13:39,626 --> 00:13:41,959
‫- لا، لم أفعل
‫- كان ذلك ما قلته

188
00:13:42,042 --> 00:13:44,125
‫- لقد أسأت فهمي
‫- لقد كنت وضيعاً معي

189
00:13:44,459 --> 00:13:47,209
‫- أنا... لِمَ لا...
‫- وسأذهب الآن

190
00:13:47,751 --> 00:13:49,125
‫انتظر

191
00:14:12,834 --> 00:14:14,542
‫بوركت

192
00:14:15,834 --> 00:14:17,209
‫أشكرك

193
00:14:22,792 --> 00:14:28,334
‫حسناً، (جيم)، تدين لي بـ120 دولاراً
‫و(فيل) 230 دولاراً

194
00:14:29,584 --> 00:14:32,375
‫سجّلها على حساب
‫لأنّنا سنلعب كثيراً معاً

195
00:14:32,584 --> 00:14:33,999
‫- أريد المشاركة
‫- لا

196
00:14:34,250 --> 00:14:35,667
‫حسناً

197
00:14:35,999 --> 00:14:39,626
‫حسناً، لقد استمتعت
‫وأظنّني دفعت ثمن ذلك

198
00:14:40,709 --> 00:14:44,459
‫لذا، امنحني فرصة أخيرة
‫أيمكنك مساعدتي؟

199
00:14:44,834 --> 00:14:47,250
‫أتعلم؟ ستنتهي السنة المالية
‫لشركتي بعد شهرين

200
00:14:48,167 --> 00:14:50,999
‫- لنتحدّث حينها، هل أنت راضٍ؟
‫- بالطبع

201
00:14:51,083 --> 00:14:52,501
‫- سُررت باللعب معكم
‫- على الرحب والسعة

202
00:14:56,167 --> 00:15:00,542
‫"تصعب مشاهدة رجل ناضج يحاول
‫6 مرّات لإخراج الكرة من الرمل"

203
00:15:00,667 --> 00:15:04,834
‫"لكنّي شجّعته حتّى لا يستسلم
‫وهذا ما أخبرته به"

204
00:15:05,626 --> 00:15:07,209
‫"كما أخبرته بأنّي لن أستسلم"

205
00:15:07,751 --> 00:15:10,584
‫"وأنّني سأتصل به يومياً
‫حتّى يصبح عميلاً لديّ"

206
00:15:11,334 --> 00:15:15,999
‫"وهذا ما فعله بعد أن
‫اعترضت سبيله مدة 15 دقيقة"

207
00:15:16,375 --> 00:15:18,667
‫إذن، أصبحت من يمده بالورق

208
00:15:20,000 --> 00:15:23,209
‫ونجحت في تسديدة من مرّتين اليوم
‫لذا، أشعر بسعادة كبيرة

209
00:15:24,125 --> 00:15:30,125
‫سيُغلق الملتقى بعد 5 دقائق
‫وستبدأ الفترة الثامنة وفق الجدول

210
00:15:31,334 --> 00:15:33,000
‫اصمدوا، أريد القيام بشيء

211
00:15:43,334 --> 00:15:44,751
‫أعيروني انتباهكم

212
00:15:45,292 --> 00:15:49,501
‫إن كنتم تسمعونني
‫فانظروا إلى تلك الشركات

213
00:15:49,792 --> 00:15:54,083
‫واعلموا أنّها ليست جيّدة
‫بالنسبة إليكم

214
00:15:54,792 --> 00:15:58,834
‫(إتش آند آر بلوك)، بربّكم
‫لا أعلم حتّى نشاطهم

215
00:16:00,209 --> 00:16:04,042
‫(فرانك ريغان فيونيرال هوم)
‫لديهم نسبة كبيرة من الفورمالين

216
00:16:04,334 --> 00:16:05,751
‫القوّات الجوية

217
00:16:07,334 --> 00:16:08,751
‫إنّ القوّات الجوية جيّدة

218
00:16:08,959 --> 00:16:13,542
‫المرطبات؟ (بوش ليغ)
‫ليس ذلك ما تحتاجون إليه

219
00:16:15,042 --> 00:16:20,083
‫(دندر)... أرى رجال الأمن قادمين
‫لذا، أودّ أن أقول...

220
00:16:20,626 --> 00:16:23,459
‫التحقوا بـ(دندر مفلين)
‫فهي شركة رائعة لتعملوا بها

221
00:16:23,667 --> 00:16:26,751
‫ارفعوا أيديكم، أيريد أحد
‫أن يتدرّب لدى (دندر مفلين)؟

222
00:16:26,876 --> 00:16:30,459
‫لن نمنحكم درجة علمية
‫ولن ندفع لكم راتباً

223
00:16:30,709 --> 00:16:32,709
‫لكنّ العمل بها ممتع جدّاً

224
00:16:34,501 --> 00:16:36,584
‫هل من متقدم؟ ارفعوا أيديكم

225
00:16:38,125 --> 00:16:39,834
‫تبّاً، حسناً

226
00:16:40,459 --> 00:16:43,375
‫سأنهي حديثي وأشكركم...

227
00:16:44,250 --> 00:16:47,125
‫على وقتكم
‫عودوا إلى منازلكم بسلام

228
00:17:08,125 --> 00:17:10,375
‫- شكراً
‫- عفواً

229
00:17:22,999 --> 00:17:24,709
‫لم أعرف أنّك تستطيع اللعب

230
00:17:27,751 --> 00:17:29,542
‫- لا أستطيع
‫- أتتناولون مشروباً؟

231
00:17:30,584 --> 00:17:32,250
‫- هل أتممت الصفقة؟
‫- أتممتها

232
00:17:32,834 --> 00:17:34,209
‫هكذا، يا إلهي!

233
00:17:43,042 --> 00:17:44,876
‫- تهانيّ يا سيّدي
‫- شكراً لك

234
00:17:44,999 --> 00:17:46,709
‫- أشكرك، أقدّر لك ذلك
‫- أحسنت صنعاً

235
00:17:48,042 --> 00:17:49,918
‫أتعلمين؟ تبّاً لذلك!

236
00:17:56,167 --> 00:18:00,501
‫"قمت اليوم بعمل أحمق، شككت
‫في نفسي ولن أفعل ذلك أبداً"

237
00:18:00,959 --> 00:18:02,584
‫"لأنّي أنظر إلى شخص
‫مثل (جيم هلبرت)"

238
00:18:02,959 --> 00:18:06,083
‫"وأعتقد أنّه يستطيع القيام
‫بما يريده أيّاً كان"

239
00:18:06,250 --> 00:18:12,083
‫يمكنه القيام بما يشاء
‫واختار العمل هنا ليبيع الورق

240
00:18:13,542 --> 00:18:14,959
‫مثلي تماماً

241
00:18:15,209 --> 00:18:18,250
‫أجل، قبّلها، قبّلها جيّداً

242
00:18:29,417 --> 00:18:30,834
‫- مرحباً
‫- مرحباً

243
00:18:30,959 --> 00:18:33,501
‫أريد معرفة الوظائف الشاغرة لديكم؟

244
00:18:33,667 --> 00:18:35,709
‫- هل تهتمّين بتصميم الرسومات؟
‫- أجل

245
00:18:37,375 --> 00:18:40,459
‫- أيمكنني ملء استمارة تقديم؟
‫- بالطبع، ها هي، اجلسي

246
00:18:41,542 --> 00:18:44,918
‫يجب أن أخبرك بأنّ الوظيفة
‫للمبتدئين وبسيطة جدّاً

247
00:18:45,042 --> 00:18:50,459
‫نبحث عن مبتدىء مجتهد يستطيع
‫الوفاء بالمواعيد ويتمتع بروح المبادرة

248
00:18:50,626 --> 00:18:54,167
‫- يمكنني القيام بذلك
‫- رائع! ويعرف برنامج (فوتو شوب)

249
00:18:54,667 --> 00:18:57,959
‫وبرامج (دريم ويفر) و(كوريل بينتر)
‫و(إلاستراتور) و(أفتر إفيكتس)

250
00:18:58,042 --> 00:18:59,459
‫كلّ البرامج الأساسيّة

251
00:19:00,042 --> 00:19:04,459
‫- لا أعرف أيّاً منها
‫- الأمر ليس معقداً

252
00:19:04,584 --> 00:19:08,000
‫أنا متأكّد من وجود صفوف
‫لتعليم تلك البرامج هنا

253
00:19:08,209 --> 00:19:11,999
‫لكن إن كنت جادّة فعليك
‫الذهاب إلى (نيويورك) أو (فيلادلفيا)

254
00:19:12,083 --> 00:19:15,709
‫- لديهم حلقات دراسية رائعة للمصمّمين
‫- (نيويورك) أو (فيلادلفيا)

255
00:19:17,125 --> 00:19:19,042
‫حسناً، جيّد

256
00:19:19,375 --> 00:19:21,918
‫- أشكرك، وسأفكّر فيما قلت
‫- عليك فعل ذلك

257
00:19:22,000 --> 00:19:23,709
‫- (نيويورك) أو (فيلادلفيا)؟ حسناً
‫- بالطبع

258
00:19:23,918 --> 00:19:25,501
‫- فهما معقل تصميم الرسومات
‫- شكراً

259
00:19:26,918 --> 00:19:33,918
‫ترجمة: قبول منصور
‫روزيتّا إنترناشونال، القاهرة - مصر

