﻿1
00:00:02,751 --> 00:00:05,501
‫عجباً، تأخّرت كلّ يوم هذا الٔاسبوع

2
00:00:05,626 --> 00:00:08,209
‫سجّلنا (سيسي) في مركز حضانة
‫في الجهة الٔاخرى من البلدة

3
00:00:08,709 --> 00:00:10,375
‫- كانت الزحمة...
‫- لمَ لم أفكّر في هذا من قبل؟

4
00:00:10,501 --> 00:00:14,501
‫أتعلمان أن ثمّة مركز حضانة
‫شاغراً في هذا المبنى؟

5
00:00:15,334 --> 00:00:17,125
‫- حقاً؟
‫- الٓان وقد أصبحت أملك المبنى

6
00:00:17,250 --> 00:00:20,209
‫أبحث عن مصادر دخل
‫جديدة ومركز حضانة...

7
00:00:26,334 --> 00:00:28,876
‫ليست فكرة شريرة إنها مجرد فكرة عادية

8
00:00:29,792 --> 00:00:31,709
‫لكن الفكرة العادية ليست مضحكة

9
00:00:33,250 --> 00:00:36,999
‫أهلًا بكما في مركز حضانة
‫جادة (سيسامي) للٔاطفال والٔاولاد

10
00:00:40,959 --> 00:00:43,334
‫- أتذكران قريبي (موز)؟
‫- أهلًا بكما أيها الولدان

11
00:00:43,542 --> 00:00:45,000
‫هل كنت تطلي في الظلام؟

12
00:00:45,667 --> 00:00:49,250
‫- مهلًا، أهذه شقتك، (دوايت)؟
‫- لا، إنه مكان للٔاولاد

13
00:00:49,626 --> 00:00:52,125
‫- أتريدان القيام بجولة؟
‫- لم أظن فعلًا...

14
00:00:52,250 --> 00:00:53,667
‫- لنقُم بالجولة، (بام)
‫- نعم

15
00:00:53,792 --> 00:00:58,334
‫هيا، هذه منطقة تطوير
‫المهارات اللغوية والٕادراك

16
00:00:59,042 --> 00:01:03,375
‫هذه أحرف إنكليزية، أرى أنك وجدت
‫صندوق الٔالعاب السحري خاصتنا، (جيم)

17
00:01:03,626 --> 00:01:05,292
‫هذه شُوَك وسكاكين من غرفة الاستراحة

18
00:01:05,459 --> 00:01:09,292
‫نعم، بالنسبة إلينا، لكن
‫هيا، بالنسبة لمخيلة ولد

19
00:01:09,417 --> 00:01:12,459
‫إنه "السيد شوكة" و"الملازم
‫سكّين" و"الٓانسة شوكة"

20
00:01:12,584 --> 00:01:13,918
‫ورزمة صلصة صويا

21
00:01:17,375 --> 00:01:18,959
‫كان يجب ألّا تكون هنا، إنني محرج

22
00:01:19,042 --> 00:01:24,042
‫- لا تقسُ على نفسك
‫- لدينا غرفة استراحة ومعلف

23
00:01:24,167 --> 00:01:26,834
‫ودلو ألعاب ومكان لنبتة بشكل ناجح

24
00:01:26,959 --> 00:01:28,292
‫- من سينتبه للٔاولاد؟
‫- لا أحد

25
00:01:28,417 --> 00:01:30,334
‫يُقفل الباب من الخارج، الهرب محال

26
00:01:30,876 --> 00:01:32,167
‫أثبِت ذلك

27
00:01:32,292 --> 00:01:33,792
‫- ماذا؟
‫- سنخرج

28
00:01:34,250 --> 00:01:36,459
‫ونقفله، أريد أن أرى كيف يعمل فحسب

29
00:01:36,792 --> 00:01:38,083
‫- لا، لا، لا
‫- إليك هذا

30
00:01:38,250 --> 00:01:42,626
‫- إذا نجح الٔامر، سيكون جيداً
‫- أقسم لك إن ذاك الباب يُقفل

31
00:02:20,584 --> 00:02:22,626
‫- ما هذا...؟
‫- إنه الٔاسوأ، إنه الٔاسوأ

32
00:02:22,751 --> 00:02:25,918
‫إنك الٔاسوأ، أكره النظر
‫إلى وجهك، أريد تحطيمه!

33
00:02:26,167 --> 00:02:28,167
‫"حسناً، أتعلم؟ اقترفت غلطة"

34
00:02:28,459 --> 00:02:31,209
‫استحقّيت عقوبة مؤسساتية، إنها غلطتي

35
00:02:31,999 --> 00:02:34,000
‫"انتهى الٔامر، انتهى"

36
00:02:34,292 --> 00:02:40,459
‫لكن عقوبتي أسوأ من الجحيم

37
00:02:40,709 --> 00:02:43,959
‫حُددت 6 ساعات من الاستشارة الٕالزامية
‫لـ(مايكل) مع شخص محترف متمرّس

38
00:02:44,334 --> 00:02:46,083
‫"لديّ شهادة في العمل الاجتماعي"

39
00:02:46,417 --> 00:02:49,834
‫"أعلم أن أشخاصاً كثراً سيطرحون
‫بضعة أسئلة عادية فحسب"

40
00:02:49,959 --> 00:02:51,626
‫"ويضعون بضع علامات، لكن..."

41
00:02:51,959 --> 00:02:53,792
‫لديّ فرصة للقيام بعمل جيد هنا

42
00:02:54,542 --> 00:02:56,167
‫أعرف ما تريد أن تسألني عنه

43
00:02:57,375 --> 00:03:00,999
‫- هل رأتك والدتك عارياً يوماً؟
‫- يمكننا فعل هذا بخصوصية أكبر

44
00:03:01,209 --> 00:03:04,209
‫لتتحرّش بي؟ حسناً، لا أظن ذلك

45
00:03:04,876 --> 00:03:08,042
‫سنترك الستائر مفتوحة
‫ليرى الجميع كم أنت فاشل

46
00:03:12,292 --> 00:03:13,626
‫إليك المفتاح

47
00:03:15,083 --> 00:03:16,751
‫قاطعوا مركز (ستيم تاون) التجاري

48
00:03:17,501 --> 00:03:21,626
‫سمعتموني جميعاً، ألغوا أعمالكم كلّها
‫مع مركز (ستيم تاون) التجاري

49
00:03:21,751 --> 00:03:25,918
‫- المركز التجاري؟ أو المتاجر فيه؟
‫- كلّها، المركز والمتاجر والٔاكشاك

50
00:03:26,000 --> 00:03:28,417
‫- (أميركا) مركز تجاري كبير
‫- هل حصل أمر ما، (دوايت)؟

51
00:03:28,542 --> 00:03:32,042
‫نعم، حصل أمر ما، نعم، حصل أمر ما، (جيم)

52
00:03:32,167 --> 00:03:36,000
‫أخبرنا به، من المفيد أن نعرف
‫الفحوى كي نتضامن معك

53
00:03:36,125 --> 00:03:37,459
‫لا تريدون أن تعلموا

54
00:03:38,584 --> 00:03:41,542
‫يروقك تخيّل مكان حيث
‫تشعر بالهدوء كثيراً

55
00:03:42,375 --> 00:03:45,334
‫حسناً، بالنسبة إليّ، إنها المسافة
‫من متجر العيران إلى سيارتي

56
00:03:45,459 --> 00:03:47,959
‫بعد إقلال ابنتي عصر أيام الٔاحد

57
00:03:52,459 --> 00:03:54,334
‫يسرّني أن (مايكل) يحظى بمساعدة

58
00:03:54,834 --> 00:03:56,918
‫لديه مشاكل كثيرة وهو غبي

59
00:03:57,667 --> 00:04:01,375
‫لن أقول لك إن لدينا أسعار منخفضة أكثر

60
00:04:02,292 --> 00:04:05,167
‫هل السعر يهمّك؟

61
00:04:06,667 --> 00:04:09,375
‫حسناً، أعلِمني إذا تغيّر شيء

62
00:04:13,083 --> 00:04:14,417
‫(بام)؟

63
00:04:15,375 --> 00:04:20,584
‫لا أستطيع فعل هذا، ليست لديّ
‫جينة المبيعات أو ما شابه

64
00:04:22,459 --> 00:04:25,876
‫- قل لي إن كلّ شيء سيكون بخير
‫- سيكون كلّ شيء بخير

65
00:04:27,125 --> 00:04:29,667
‫- قل لي إنني ماهرة في البيع
‫- إنك كذلك

66
00:04:29,918 --> 00:04:31,876
‫إنك ماهرة، إنك ماهرة في البيع

67
00:04:32,999 --> 00:04:36,959
‫الظلم في العمل في المبيعات
‫هو أن الراتب يكاد يكون عمولة

68
00:04:37,042 --> 00:04:40,000
‫إذا كنت سيئة في البيع إذاً
‫لا أجني أيّ مال تقريباً

69
00:04:43,417 --> 00:04:44,751
‫أظن أن ذلك عادل

70
00:04:45,667 --> 00:04:47,542
‫- (دوايت)
‫- ماذا؟

71
00:04:47,999 --> 00:04:50,626
‫هل اتصلت بزبائني جميعاً
‫في المركز التجاري

72
00:04:50,918 --> 00:04:56,626
‫وألغيت أعمالي كلّها وأنت تشتم؟

73
00:04:56,751 --> 00:05:00,334
‫نعم، وسأفعل الٔامر ذاته مع عملائك جميعاً

74
00:05:00,459 --> 00:05:02,876
‫- لا، لن تفعل
‫- بلى، سأفعل

75
00:05:02,999 --> 00:05:05,792
‫ذاك المركز التجاري فاسد
‫لا يبالون سوى بالمظاهر

76
00:05:05,918 --> 00:05:09,667
‫حسناً (دوايت)، لا يمكنك فعل ذلك
‫لمَ لا تخبرنا بما حصل إذاً؟

77
00:05:09,792 --> 00:05:11,959
‫- نعم، ماذا حصل، (دوايت)؟
‫- حسناً

78
00:05:15,083 --> 00:05:20,542
‫تعرفونني وتعلمون أن الٔاشياء الترفة
‫لا تستهويني، لكن كان ثمّة غرضاً

79
00:05:21,125 --> 00:05:23,667
‫في متجر راقٍ ولفت انتباهي

80
00:05:24,375 --> 00:05:27,876
‫عندما اصطحبت (موز) إلى المركز التجاري
‫لقياس ضغط دمه في (رايت آيد)

81
00:05:27,999 --> 00:05:30,334
‫خلت أنني أستحق هذا

82
00:05:30,751 --> 00:05:33,459
‫كانت الغلّة رائعة هذا الخريف

83
00:05:33,584 --> 00:05:36,459
‫- ماذا حصل إذاً؟
‫- قصدت المتجر وضغطت الزرّ الطنّان

84
00:05:36,626 --> 00:05:41,042
‫ونظروا إليّ مباشرة وأشاحوا ببصرهم
‫ومن ثم ضغطت الزرّ الطنان مجدداً

85
00:05:41,918 --> 00:05:45,209
‫وبدأوا يلتقطون صوراً لي بهواتفهم النقّالة

86
00:05:45,959 --> 00:05:50,167
‫أظنني لست من النوع الملائم
‫كفاية لٔاغراض موروثة ثمينة

87
00:05:50,292 --> 00:05:54,083
‫أتعلم، (دوايت)؟ عليك العودة إلى هناك
‫واستعمال أسلوب (بريتي وومن) معهم

88
00:05:54,209 --> 00:05:56,125
‫- علينا إنشاء مركزنا التجاري الخاص
‫- نعم!

89
00:05:56,250 --> 00:05:58,375
‫مهلًا، مهلًا، في الواقع، إنها
‫فكرة سديدة فعلًا، (كيلي)

90
00:05:58,584 --> 00:06:02,083
‫ماذا قلت؟ أتكلّم كثيراً
‫لذا تعلّمت تجاهل الٓاخرين

91
00:06:02,584 --> 00:06:04,834
‫(دوايت)، ما رأيك بهذا؟ عوضاً عن المقاطعة

92
00:06:04,959 --> 00:06:09,667
‫سنقصد ذاك المتجر معاً
‫ونلقّن أولئك المتغطرسين درساً

93
00:06:09,918 --> 00:06:15,709
‫لا، سنذهب أنا وأنتما، سأرافقكما

94
00:06:15,834 --> 00:06:19,250
‫- حسناً
‫- حسناً، حسناً

95
00:06:19,459 --> 00:06:22,667
‫هل افترضت أنني سأقف تلقائياً
‫في صف مالك المتجر المتغطرس؟

96
00:06:26,000 --> 00:06:27,334
‫ماذا عن الٓان؟

97
00:06:31,042 --> 00:06:32,375
‫ماذا عن الٓان؟

98
00:06:34,918 --> 00:06:36,209
‫ماذا عن الٓان؟

99
00:06:38,751 --> 00:06:40,042
‫ماذا عن الٓان؟

100
00:06:40,334 --> 00:06:43,125
‫- ما هي نكهتك المفضّلة...
‫- ساعة واحدة

101
00:06:43,250 --> 00:06:45,959
‫- ماذا؟
‫- ساعة واحدة، انقضت ساعة واحدة

102
00:06:46,042 --> 00:06:49,459
‫لنسرّع هذا فحسب، اتفقنا؟ لنكمل

103
00:06:49,584 --> 00:06:52,834
‫- أريد إنهاء الساعات الـ6 اليوم
‫- حسناً، لن أحتسب الساعة بلا كلام

104
00:06:52,959 --> 00:06:55,792
‫لا، لا، لا، أعرف حقوقي

105
00:06:55,918 --> 00:06:59,375
‫كلّ ما عليّ فعله هو الجلوس
‫هنا لـ6 ساعات وإنهاء الوقت

106
00:06:59,667 --> 00:07:03,250
‫(مايكل)، عليّ وضع العلامات ولا
‫يمكنني فعل ذلك ما لم أشعر  صدقاً...

107
00:07:03,375 --> 00:07:05,083
‫ألديك فكرة عن مدى الغضب
‫الذي يُسبّبه لي هذا؟

108
00:07:05,209 --> 00:07:06,542
‫أخبرني

109
00:07:06,667 --> 00:07:07,999
‫"اجتماع جارٍ"

110
00:07:08,083 --> 00:07:10,584
‫أظننا ربما نتوصل إلى نتيجة فعلًا

111
00:07:11,334 --> 00:07:15,918
‫نعم، سأفعل، سأتكلّم، اتفقنا؟
‫انتبه لما تتمنّاه، (توبي)

112
00:07:20,209 --> 00:07:24,459
‫يبدو أن ثمّة فيلماً هوليوودياً شهيراً
‫من الثمانينيات (بيويتفل غيرل)

113
00:07:24,709 --> 00:07:26,000
‫(بريتي وومن)

114
00:07:26,542 --> 00:07:27,876
‫- يبدو...
‫- (بريتي وومن)

115
00:07:28,667 --> 00:07:32,626
‫إنها إحدى قصص الانتقام
‫الٔافضل يوماً وفيها بائعة هوى

116
00:07:32,918 --> 00:07:36,834
‫وهي البطلة، لا يمكن أن يكون
‫هذا صائباً، (آندي)، كيف...؟

117
00:07:36,959 --> 00:07:38,959
‫- لا، أريد سماعك وأنت تخبرها
‫- حسناً

118
00:07:40,292 --> 00:07:43,959
‫رفضوا خدمة بائعة الهوى في متجر راقٍ
‫لٔانها لا تبدو ثرية

119
00:07:44,501 --> 00:07:48,918
‫عادت لاحقاً مرتدية ثياباً تعكس ثراء
‫فاحشاً لكن عوضاً عن التسوّق...

120
00:07:49,000 --> 00:07:52,334
‫تدخل (جوليا روبرتس) هذا المتجر وتقول
‫"كنت هنا أمس ولم تساعدنني"

121
00:07:52,542 --> 00:07:54,918
‫وقالت البائعة "عجباً"
‫فأجابت (جوليا روبرتس)

122
00:07:55,584 --> 00:07:58,417
‫"تعملن وفقاً لعمولة، صحيح؟"
‫وأجابت الفتاة "نعم"

123
00:07:58,626 --> 00:08:01,459
‫- فقالت (جوليا روبرتس) "غلطة..."
‫- "إنها غلطة كبيرة، فادحة"

124
00:08:02,999 --> 00:08:04,792
‫كنت أقول ذلك

125
00:08:05,000 --> 00:08:09,334
‫قرطاسية وعبوات حبر
‫ملائمة لها؟ حسناً، طبعاً

126
00:08:09,459 --> 00:08:12,667
‫مع من يمكنني التكلّم في هذا المكتب
‫بشأن التوفير في تنظيف النوافذ؟

127
00:08:13,417 --> 00:08:16,000
‫- لا أدري
‫- هل أحدكم مدير المكتب؟

128
00:08:19,000 --> 00:08:20,334
‫إنني هي

129
00:08:22,209 --> 00:08:25,501
‫- إنني مديرة المكتب
‫- أيمكنني أن أريك بضعة نماذج؟

130
00:08:25,626 --> 00:08:28,626
‫لسنا مهتمين، لسنا مهتمين البتة

131
00:08:32,042 --> 00:08:36,459
‫ثمّة بضع طرق للحصول على ترقية
‫إحداها هي انتظار فرصة والطلب

132
00:08:36,751 --> 00:08:40,292
‫إنها الطريقة الرئيسية، لكن هذا قد ينجح

133
00:08:40,999 --> 00:08:43,375
‫- أيمكنني أن أخبرك شيئاً فعلًا؟
‫- طبعاً

134
00:08:44,417 --> 00:08:48,083
‫تلك الليلة، كنت جالساً
‫إلى الطاولة وأنا آكل عضوي

135
00:08:49,167 --> 00:08:50,626
‫أقصد البازيلاء

136
00:08:51,751 --> 00:08:57,125
‫كان ذلك غريباً، هذا غريب
‫أظن أنه ينبع من واقع أنني...

137
00:08:59,709 --> 00:09:03,375
‫أن مخلوقاً فضائياً قام بسبري

138
00:09:03,709 --> 00:09:07,083
‫إنه (آي. أل. أف)، (آلف)

139
00:09:08,250 --> 00:09:10,584
‫قد يكون (آلف) هو من قام بسبري

140
00:09:11,999 --> 00:09:13,417
‫قد تظنون أنه دمية

141
00:09:14,417 --> 00:09:17,167
‫لا ترون النصف السفلي
‫منه يوماً لكنه موجود

142
00:09:17,292 --> 00:09:19,999
‫مديرة المكتب؟ متى حصل هذا إذاً؟

143
00:09:21,584 --> 00:09:25,000
‫قبل بضعة أشهر، كنت أكلّم شخصاً في الٕادارة

144
00:09:25,250 --> 00:09:26,584
‫وهو لم يعد موجوداً

145
00:09:26,709 --> 00:09:29,626
‫وأظن أن الٔاعمال المكتبية ضاعت في الفوضى

146
00:09:30,042 --> 00:09:32,709
‫- أتصدّق ذلك؟
‫- نعم، كلّياً، تهانيّ

147
00:09:32,834 --> 00:09:36,375
‫شكراً، نعم، سأتولى الٔامور
‫من المكتب فحسب إذاً

148
00:09:36,542 --> 00:09:38,959
‫وأتقاضى راتباً مقبولًا
‫نحتاج إلى ذلك، صحيح؟

149
00:09:39,042 --> 00:09:41,209
‫- كلّياً، هذا رائع
‫- أتقاضى 40 ألفاً في السنة

150
00:09:41,918 --> 00:09:43,209
‫- رائع
‫- ربما 50 ألفاً

151
00:09:43,334 --> 00:09:44,999
‫- 50 ألفاً؟
‫- لا، ليس 50 ألفاً

152
00:09:45,626 --> 00:09:50,959
‫- 41 ألفاً على ما أظن، 41500
‫- هذا رائع

153
00:09:56,042 --> 00:09:58,542
‫يقف أمامي زميلكم (دوايت كيرت شروت)

154
00:09:59,709 --> 00:10:01,000
‫(دوايت)، أرِهم الجوانب كلّها، استدِر

155
00:10:01,501 --> 00:10:04,334
‫نحتاج إلى مساعدتكم اليوم
‫لتحويل (دوايت) إلى سيد محترم

156
00:10:05,125 --> 00:10:09,417
‫سيد محترم ومتغطرس ثري
‫يدخل المراكز التجارية

157
00:10:09,542 --> 00:10:12,000
‫وينفق مبالغ طائلة من المال على الثياب

158
00:10:12,125 --> 00:10:15,209
‫- ما زال سيقوم بالمقاطعة؟
‫- لا، هذا بديل عن المقاطعة

159
00:10:15,501 --> 00:10:18,751
‫- نعم
‫- قميصك وربطة عنقك قبيحتان

160
00:10:18,876 --> 00:10:20,167
‫- أوافقك الرأي
‫- حقاً؟

161
00:10:20,292 --> 00:10:21,959
‫ربما شيء ليس أحادي اللون

162
00:10:22,042 --> 00:10:25,167
‫- لا يتطابق إلى هذا الحدّ
‫- مهلًا لا يتطابق لٔابدو أكثر ثراء؟

163
00:10:25,751 --> 00:10:27,375
‫النظّارة...

164
00:10:30,250 --> 00:10:32,709
‫- كانت تروقني
‫- كانت جميلة برأيي

165
00:10:33,125 --> 00:10:36,834
‫- نعم، كانت تروقني أيضاً
‫- لا أرى

166
00:10:36,959 --> 00:10:39,667
‫قل "طاب صباحك، طاب يومك"
‫يقدّر الناس ذلك

167
00:10:39,792 --> 00:10:42,834
‫مهلًا، أراكم كلّ يوم
‫أيمكنني القول "طاب شهركم؟"

168
00:10:42,959 --> 00:10:44,542
‫أقول لك كيف تفعل هذا، يا رجل

169
00:10:44,667 --> 00:10:48,459
‫إذا عرض عليك أحدهم شراباً
‫اقبله لكن لا تتخلّى عن حذرك

170
00:10:48,584 --> 00:10:50,459
‫- حسناً
‫- لكلمتيّ "رجاء" و"شكراً" تأثير كبير

171
00:10:50,999 --> 00:10:52,292
‫مفهوم

172
00:10:53,292 --> 00:10:55,000
‫- شكراً
‫- شكراً

173
00:10:56,167 --> 00:10:59,250
‫- رجاء
‫- أظنه فهم الفكرة

174
00:11:00,626 --> 00:11:03,292
‫ومن ثم ربّتني الذئاب

175
00:11:03,417 --> 00:11:06,125
‫لم أرَ إنساناً للمرة الٔاولى
‫قبل أن أبلغ الـ25 من العمر

176
00:11:06,584 --> 00:11:08,125
‫مهلًا، هل القمر بدر الليلة؟

177
00:11:13,999 --> 00:11:16,792
‫هيا، (مايكل)، هذه كلّها روايات ملفّقة

178
00:11:18,209 --> 00:11:20,292
‫نعم، نعم، إنها كلّها روايات ملفّقة

179
00:11:20,417 --> 00:11:22,876
‫أيّ نوع من العقول الملتوية قد
‫يلفّق روايات غريبة مماثلة؟

180
00:11:23,626 --> 00:11:25,042
‫3 ساعات، انتهت نصف الفترة

181
00:11:33,667 --> 00:11:35,999
‫مهلًا، هل لديك دقيقة؟

182
00:11:36,667 --> 00:11:40,083
‫كما تعلم من الٔاشهر القليلة
‫الفائتة طبعاً إنني مديرة المكتب

183
00:11:40,209 --> 00:11:42,999
‫- قبل استلامكم الٕادارة
‫- نعم، طبعاً

184
00:11:43,125 --> 00:11:45,999
‫ولم أتقاضَ راتبي بعد، لا ألومك

185
00:11:47,417 --> 00:11:48,751
‫شكراً جزيلًا

186
00:11:48,876 --> 00:11:51,459
‫- أظن أن أحدهم أضاع المعاملات
‫- يا إلهي

187
00:11:52,292 --> 00:11:54,083
‫أيمكنك الحصول
‫على توقيع كلّ رئيس قسم

188
00:11:54,209 --> 00:11:56,834
‫- كي أساند هذا أمام الٕادارة؟
‫- نعم، قطعاً، حالًا

189
00:11:59,834 --> 00:12:04,292
‫أتعلم، (مايكل)؟ إنك محق، ربحت
‫لا جدوى من هذا، لن نصل إلى أيّ مكان

190
00:12:05,375 --> 00:12:08,459
‫لديّ مجموعة من الٔاشياء المسلّية
‫في حال أتت ابنتي يوماً

191
00:12:08,959 --> 00:12:14,999
‫لمَ لا نمضي الساعة في اللعب
‫والرسم قليلًا والتكلّم؟

192
00:12:21,959 --> 00:12:26,209
‫نقدّم لكم لتعليقاتكم وموافقتكم
‫النهائية (دوايت ك. شروت)

193
00:12:28,501 --> 00:12:30,667
‫- اذهب ولقّنهم درساً، (دوايت)
‫- تمنّوا لي الحظ

194
00:12:31,459 --> 00:12:33,083
‫- شكراً
‫- (دوايت)

195
00:12:36,584 --> 00:12:37,918
‫إنك جاهز

196
00:12:38,000 --> 00:12:39,999
‫"الكاميرات القابلة للرمي مسلّية لكنها..."

197
00:12:40,083 --> 00:12:43,292
‫تبدو مبذّرة ولا يستطيع
‫المرء رؤية صوره يوماً

198
00:12:43,876 --> 00:12:47,918
‫إذا كان حدثاً هاماً تريدون تذكّره
‫أنصحكم باستعمال كاميرا حقيقية

199
00:12:48,000 --> 00:12:49,999
‫لكنني لا أبالي إذا نسيت اليوم

200
00:12:52,167 --> 00:12:55,292
‫- يمكننا لعب لعبة أكثر تعقيداً
‫- هذه معقّدة جداً

201
00:12:55,501 --> 00:12:58,542
‫- لعبتها من قبل إذاً؟
‫- لعبتها مرة أو مرتين مع (جف)

202
00:12:59,417 --> 00:13:03,167
‫- من هو (جف)؟
‫- كان (جف) حبيب والدتي وتزوّجها

203
00:13:03,626 --> 00:13:07,042
‫- إنه زوجها إذاً، زوج والدتك
‫- نعم

204
00:13:07,876 --> 00:13:09,584
‫نعم، لكن أظنني لم أفكّر
‫في الٔامر بتلك الطريقة

205
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
‫- هل كنتما تقومان بأمور كثيرة معاً؟
‫- نعم

206
00:13:14,125 --> 00:13:17,042
‫أذكر أنه اصطحبني إلى مباراة
‫بايسبول ذات مرة

207
00:13:17,751 --> 00:13:20,542
‫لكن الٔامر كان غريباً
‫أخرجوا الرامي من المباراة

208
00:13:20,667 --> 00:13:24,584
‫وشعرت بالسوء فعلًا لٔان الرامي لم يكن
‫سيستطيع اللعب مع أصدقائه بعد الٓان

209
00:13:24,709 --> 00:13:29,125
‫لكن (جف) قال إن المدير كان يقوم
‫بحركة جيدة فعلًا بإخراج الرامي

210
00:13:29,501 --> 00:13:30,876
‫كان يحترم المدير فعلًا

211
00:13:33,792 --> 00:13:37,375
‫ينجح الٔامر، أفعل ذلك

212
00:13:42,626 --> 00:13:45,709
‫- ماذا؟
‫- شقتي الليلة، إرتدِ هذا

213
00:13:45,834 --> 00:13:47,375
‫- هل بطاقتك بحوزتك؟
‫- نعم

214
00:13:50,292 --> 00:13:51,626
‫لا تنسَ الغليون

215
00:13:51,999 --> 00:13:55,417
‫من المحزن جداً أن كلبك هرب لكن
‫لمَ منعك ذلك من الذهاب إلى المتنزه؟

216
00:13:57,083 --> 00:13:59,876
‫كنت أخشى أن أجده
‫في المتنزّه يلعب مع ولد آخر

217
00:13:59,999 --> 00:14:02,834
‫- لمَ؟
‫- ظننته سبب هروبه أصلًا

218
00:14:02,959 --> 00:14:04,250
‫أي لإيجاد الفتى الذي يروقه أكثر

219
00:14:04,375 --> 00:14:06,250
‫- لا تفعل الكلاب ذلك
‫- صحيح؟

220
00:14:06,542 --> 00:14:08,501
‫- لمَ قد يفعل كلب ذلك؟
‫- لا أدري

221
00:14:08,626 --> 00:14:13,542
‫عندما أسمع نفسي أقول ذلك، يبدو الٔامر
‫سخيفاً لكنني لم أقله بصوت عالٍ يوماً

222
00:14:16,375 --> 00:14:19,626
‫من الهام جداً بالنسبة إليك
‫أن تكون محبوباً، صحيح؟

223
00:14:20,042 --> 00:14:24,999
‫دعنا لا... ليست هذه جلسة استشارة

224
00:14:28,999 --> 00:14:30,292
‫حسناً

225
00:14:32,792 --> 00:14:34,083
‫أيها النذل

226
00:14:36,125 --> 00:14:38,501
‫أيها الوغد، عجباً، حسناً

227
00:14:38,751 --> 00:14:41,417
‫- أحاول مساعدتك فحسب، (مايكل)
‫- أيها الحقير! يا إلهي!

228
00:14:41,542 --> 00:14:43,375
‫- (مايكل)
‫- ساعدتني كثيراً، صحيح؟

229
00:14:43,501 --> 00:14:45,167
‫- أحاول ذلك
‫- تحاول مساعدة الجميع

230
00:14:45,292 --> 00:14:46,792
‫أتريد أن تلعب لعبة أخرى؟

231
00:14:47,083 --> 00:14:48,417
‫- أردت فحسب...
‫- إنك ماهر

232
00:14:48,542 --> 00:14:52,459
‫لكن لا يمكنك مساعدة الناس
‫لم تستطع إنقاذ زواجك، خسرت

233
00:14:52,584 --> 00:14:55,918
‫لا أحتاج إلى مساعدتك، لا أحد
‫يحتاج إلى مساعدتك، لا أحد يريدها

234
00:14:56,542 --> 00:14:59,626
‫لا يمكنك مساعدة أحد
‫لا أحتاج إلى مساعدتك

235
00:15:00,918 --> 00:15:02,209
‫هل سأجعلك تبكي؟

236
00:15:02,542 --> 00:15:04,667
‫- املٔاها فحسب بأية طريقة تريد
‫- حسناً

237
00:15:05,375 --> 00:15:06,792
‫اجعل (إرين) ترسلها بالفاكس إلى الٕادارة

238
00:15:06,918 --> 00:15:09,417
‫سأفعل، حسناً، ملٔاتها

239
00:15:09,792 --> 00:15:12,292
‫جيد، شكراً دكتور، خذ اثنين
‫من هذه واتصل بي عند الصباح

240
00:15:13,959 --> 00:15:15,250
‫مرحباً (مايكل)

241
00:15:16,250 --> 00:15:18,542
‫قبل 3 أشهر، كنت أتكلّم...

242
00:15:25,250 --> 00:15:27,000
‫"ثمّة أقسام كثيرة فيها شخص واحد هنا"

243
00:15:27,125 --> 00:15:31,417
‫لذا ثمّة الكثير من رؤساء
‫الٔاقسام لكن بدايتي جيدة

244
00:15:31,542 --> 00:15:36,667
‫"إذا استطعت إنجاح هذا
‫ستكون الخدعة الٔاروع"

245
00:15:37,292 --> 00:15:39,042
‫وستكون مفيدة جداً للجميع

246
00:15:40,626 --> 00:15:43,834
‫حصلت الٕادارة على تقويمك
‫وأرادت أن أتحقق منها

247
00:15:43,959 --> 00:15:47,417
‫- أهذا شعورك بشأن (مايكل) فعلًا؟
‫- نعم

248
00:15:48,417 --> 00:15:52,417
‫- لم يبدُ لي الٔامر هكذا
‫- خلت أنه بدا جيداً

249
00:15:52,542 --> 00:15:57,083
‫وضعت علامة "خطر" في كلّ الفئات
‫التي تشمل "معرّض لسلوك انتحاري"

250
00:16:00,626 --> 00:16:04,584
‫شاهدت حلقة من برنامج (تي أل سي) عن مكتب
‫(كايت والش)، يحتوي لوحاً من الفلّين

251
00:16:04,709 --> 00:16:06,167
‫- يمكننا فعل ذلك
‫- هنا؟

252
00:16:06,334 --> 00:16:07,667
‫- بسهولة
‫- مرحباً

253
00:16:08,584 --> 00:16:14,125
‫(بام)، ممتاز، كنت آمل أن أكلّم مديرة
‫المكتب بشأن مشكلة إدارية صغيرة

254
00:16:14,542 --> 00:16:15,876
‫- طبعاً
‫- رائع

255
00:16:18,042 --> 00:16:22,000
‫المشكلة للٔاسف هي بشأن مديرة المكتب

256
00:16:23,626 --> 00:16:25,709
‫تحققت من كلّ شيء
‫في الٔاعوام الثلاثة الٔاخيرة

257
00:16:25,918 --> 00:16:28,584
‫لا شيء يقول إنك مديرة المكتب

258
00:16:29,667 --> 00:16:32,042
‫- من الغريب أنه لا توجد معاملات
‫- البتة

259
00:16:33,417 --> 00:16:36,834
‫لكن الٔامور المستبعدة تحصل طوال الوقت

260
00:16:36,959 --> 00:16:40,042
‫ذهبت صديقتي الحميمة في الثانوية
‫إلى (أستراليا)، (كانبرا) على ما أظن

261
00:16:40,167 --> 00:16:43,083
‫وتعرّفت بهذا الرجل الذي كان يعيش
‫على بُعد شارعين من منزلها في (أميركا)

262
00:16:43,209 --> 00:16:45,792
‫(بام)، لا أريد اتهامك بشيء

263
00:16:46,167 --> 00:16:48,792
‫أريد أن يعود كلّ شيء إلى ما كان عليه

264
00:16:50,584 --> 00:16:53,250
‫أيمكنك الٕاقرار فحسب... أقرّي...

265
00:16:54,959 --> 00:16:56,918
‫- الٕاقرار بمَ؟
‫- لا أريد القول

266
00:17:03,584 --> 00:17:04,918
‫قل ذلك

267
00:17:05,751 --> 00:17:09,125
‫قل إنني أكذب، أو إن لديّ الوظيفة
‫اجعله قولًا قاطعاً، (غايب)

268
00:17:09,250 --> 00:17:13,250
‫أقوال من هذا النوع وإن كانت في محلّها
‫تُستهلك في جو عمل تنافسي

269
00:17:13,375 --> 00:17:15,999
‫رائع، أعلِمني إذا كنت تحتاج إلى كرسي جديد

270
00:17:16,292 --> 00:17:18,709
‫أو أيّ شيء يمكن لمدير مكتب تولّيه

271
00:17:19,834 --> 00:17:21,125
‫سأفعل

272
00:17:24,209 --> 00:17:28,918
‫أيمكنني الحصول على لوحة اسم؟ (غايب لويس)

273
00:17:29,000 --> 00:17:30,667
‫طبعاً، هل من شيء آخر؟

274
00:17:32,375 --> 00:17:33,709
‫سأجلبها حالًا

275
00:17:34,999 --> 00:17:37,667
‫إنه الدرس الٔاول في مشاهدة جولة
‫البوكر العالمية عند الساعة 2 فجراً

276
00:17:38,083 --> 00:17:41,000
‫تلعب بالخصم وليس بالٔاوراق

277
00:17:44,209 --> 00:17:47,375
‫أهذا ما نحن هنا لٔاجله؟
‫ساحر بلّوري؟ يروقني

278
00:17:47,792 --> 00:17:50,334
‫إنه ساحر من القصدير يحمل بلّورة

279
00:17:52,083 --> 00:17:55,375
‫مهلًا لحظة، تعلم أنه لا
‫يمكنك شراؤه الٓان، صحيح؟

280
00:17:56,000 --> 00:17:59,250
‫ويمكنني العودة لشرائه لك لاحقاً
‫لكنني أقول إنه لا يمكننا فعل لك الٓان

281
00:17:59,375 --> 00:18:02,292
‫- نعم لٔانني هنا للانتقام فقط
‫- أحسنت

282
00:18:02,876 --> 00:18:04,250
‫أخبرني إذا كنت أستطيع مساعدتك

283
00:18:05,584 --> 00:18:07,626
‫- المعذرة، سيدي
‫- نعم؟

284
00:18:08,042 --> 00:18:10,709
‫كنت هنا أمس ورفضت مساعدتي

285
00:18:10,918 --> 00:18:12,918
‫أذكر ذلك، نعم، آسف جداً لما حصل

286
00:18:13,000 --> 00:18:14,334
‫- تعمل لقاء عمولة، صحيح؟
‫- كفى

287
00:18:14,459 --> 00:18:15,792
‫- كفى، مهلاً لحظة
‫- لا

288
00:18:15,918 --> 00:18:18,250
‫- هل قلت إنك تتذكّره؟
‫- طبعاً

289
00:18:18,417 --> 00:18:21,292
‫- لكنه لا يبدو مهدداً جداً الٓان
‫- ما معنى ذلك؟

290
00:18:21,667 --> 00:18:25,667
‫كنا قلقين بشأن سلامتنا
‫أشرنا بتهذيب أننا سنرحّب به...

291
00:18:25,792 --> 00:18:28,083
‫- صباح الخير
‫- إذا تقيّد بسياسة اللباس خاصتنا

292
00:18:28,209 --> 00:18:30,918
‫- ماذا؟
‫- اليدان الملطّختان بالدماء

293
00:18:35,584 --> 00:18:39,584
‫- كان عصير شمندر، أزرع الشمندر
‫- آسف جداً

294
00:18:39,709 --> 00:18:43,751
‫سيدي العزيز، كان يوم عمل طويلًا

295
00:18:43,918 --> 00:18:48,334
‫عندما أتيت إلى متجركم الراقي
‫كنت... سوف... حسناً

296
00:18:49,250 --> 00:18:53,000
‫اسمع، لا يمكنك معاملتي هكذا
‫شكراً، طاب صباحك سيدي

297
00:18:53,125 --> 00:18:54,709
‫حسناً، هيا بنا

298
00:18:54,834 --> 00:18:57,375
‫اقترفت غلطة كبيرة، فادحة

299
00:18:58,501 --> 00:19:00,042
‫هاك، حسناً

300
00:19:02,459 --> 00:19:03,792
‫- كان هذا جيداً جداً
‫- شكراً

301
00:19:03,918 --> 00:19:05,209
‫رجاء، من بعدكما

302
00:19:05,999 --> 00:19:08,125
‫- سآخذ الساحر
‫- حسناً

303
00:19:11,834 --> 00:19:15,125
‫زوّرتها، زوّرت الاستمارات

304
00:19:15,250 --> 00:19:17,417
‫- ملٔاتها وأرسلتها بالفاكس بنفسك
‫- نعم

305
00:19:17,542 --> 00:19:19,167
‫- أتذكر ذلك؟
‫- نعم

306
00:19:19,292 --> 00:19:22,125
‫لكنك جعلتني أضطرب كثيراً
‫بحيث اقترفت غلطة

307
00:19:22,250 --> 00:19:24,626
‫ما لم يكن جزء منك قد
‫تعمّد اقتراف تلك الغلطة

308
00:19:24,959 --> 00:19:29,000
‫لا يتعمّد المرء اقتراف غلطة، (توبي)
‫لا تكون غلطة عندها

309
00:19:31,459 --> 00:19:35,667
‫تلاعب (غايب) بالٔامر، تلاعب
‫بالاستمارات، أراهن على ذلك

310
00:19:37,167 --> 00:19:39,709
‫"أفسد كلّ شيء كي أصلحه وأحتفظ بعملي"

311
00:19:41,959 --> 00:19:43,542
‫"من الجيد أنني هنا لٔانني لا أفعل شيئاً"

312
00:19:44,459 --> 00:19:45,792
‫"أجعل الجميع يتوتّرون"

313
00:19:47,751 --> 00:19:52,667
‫حسناً، هل دفترك بحوزتك؟
‫حسناً، حسناً، لنفعل هذا

314
00:19:54,584 --> 00:19:55,918
‫لنفعل هذا، هيا

315
00:19:58,876 --> 00:20:00,167
‫إنه المكتب إذاً؟

316
00:20:01,459 --> 00:20:02,792
‫انظر إلى ذلك

317
00:20:03,042 --> 00:20:05,042
‫هرّة (أنجيلا)، نعم

318
00:20:05,918 --> 00:20:08,167
‫لمَ (أنجيلا) أطول قامة من (دوايت)؟

319
00:20:11,083 --> 00:20:15,042
‫- نعم
‫- أتساءل لما يُخيّل إليك ذلك؟

320
00:20:15,167 --> 00:20:18,292
‫يميل الٔاطباء النفسانيون إلى أن
‫يكونوا أكثر جنوناً من مرضاهم

321
00:20:18,709 --> 00:20:23,334
‫المعالجون فاجرون والطب
‫النفساني آلة نرجسية

322
00:20:24,626 --> 00:20:26,876
‫تعلّمت من الدكتور (سوس) أكثر
‫ممّا تعلّمت من الدكتور (فرويد)

323
00:20:27,209 --> 00:20:31,083
‫(الٔارض)، ليس عليكم أن تكونوا
‫مجانين للعيش هنا لكن ذلك يساعد

324
00:20:32,250 --> 00:20:33,876
‫لا أدري، استعملوا الٔافضل فحسب

325
00:20:34,417 --> 00:20:37,417
‫ترجمة: رولا جوهر
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

