﻿1
00:00:02,501 --> 00:00:04,000
‫(أندي)؟

2
00:00:06,709 --> 00:00:09,000
‫"إليكم قصّة (سويني تود)"

3
00:00:10,167 --> 00:00:12,834
‫"كانت بشرته شاحبة وعينه غريبة"

4
00:00:13,626 --> 00:00:15,918
‫- رائع
‫- "كان يحلق وجوه السادة"

5
00:00:16,000 --> 00:00:18,167
‫"الذين لم يعد يُسمع عنهم شيئاً مجدداً"

6
00:00:18,667 --> 00:00:21,125
‫"مشى على درب قلّة هم من مشوا عليها"

7
00:00:21,334 --> 00:00:23,000
‫"هذا (سويني تود)"

8
00:00:24,000 --> 00:00:26,167
‫"الحلّاق الشيطانيّ في شارع (فليت)"

9
00:00:27,167 --> 00:00:28,959
‫- أنت ألّفت هذا؟
‫- لا

10
00:00:29,042 --> 00:00:30,375
‫- من؟
‫- (ستيفن سوندهايم)

11
00:00:30,501 --> 00:00:35,000
‫- من هو؟
‫- "حرّك موس الحلاقة (سويني)"

12
00:00:35,125 --> 00:00:37,834
‫"وارفعها إلى السماء"

13
00:00:38,626 --> 00:00:43,417
‫"(سويني) يسحب دم
‫من يضفون الٔاخلاقيات..."

14
00:00:44,667 --> 00:00:46,334
‫ماذا يحصل؟

15
00:00:46,459 --> 00:00:48,876
‫نحن فرقة "(سويني تود)
‫حلّاق شارع (فليت) الشيطانيّ"

16
00:00:49,209 --> 00:00:51,751
‫نفتتح عرضنا خلال أسبوعين
‫في مسرح (لوس سكرو) هنا في (سكرانتن)

17
00:00:51,876 --> 00:00:55,167
‫واليوم، نسوّق قليلًا للمسرحية

18
00:00:56,292 --> 00:00:58,209
‫"إليكم قصّة (سويني تود)"

19
00:01:00,000 --> 00:01:01,959
‫"كان يخدم إلهاً شريراً حقوداً"

20
00:01:02,083 --> 00:01:03,751
‫"كان يخدم إلهاً شريراً حقوداً"

21
00:01:05,667 --> 00:01:09,083
‫"ما يحصل بعدها هو المسرحية
‫ولا نرغب في الٕافصاح عنه"

22
00:01:10,999 --> 00:01:12,292
‫"لكن (سويني تود)"

23
00:01:14,584 --> 00:01:16,999
‫"الحلاق الجهنّميّ في شارع (فليت)"

24
00:01:23,292 --> 00:01:26,292
‫كان هذا مذهلًا، كان هذا مذهلًا

25
00:01:26,542 --> 00:01:28,918
‫قدّمت تجربة أداء
‫متى وُضعت لائحة أسماء الممثلين؟

26
00:01:29,959 --> 00:01:31,250
‫منذ شهر

27
00:01:31,375 --> 00:01:33,209
‫حقاً؟ لم يتصلوا بي

28
00:01:35,334 --> 00:01:36,999
‫دور من سألعب؟

29
00:01:38,459 --> 00:01:39,792
‫(أندي)؟

30
00:02:14,709 --> 00:02:16,959
‫تذكرتان لسيدتي و(غايب)

31
00:02:17,292 --> 00:02:20,834
‫إنها ليلة الختام، علينا غداً تسليم
‫المسرح لمسابقة ملكة جمال (سكرانتن)

32
00:02:20,959 --> 00:02:23,292
‫أنا متحمّسة للغاية
‫لكن أحتاج فقط إلى تذكرة واحدة

33
00:02:23,417 --> 00:02:24,751
‫لا يمكن لـ(غايب) الحضور، آسفة

34
00:02:25,042 --> 00:02:26,375
‫- ماذا؟
‫- نعم

35
00:02:26,542 --> 00:02:28,417
‫هذا مريع، سيفتقد الجميع ذاك الرجل

36
00:02:28,584 --> 00:02:29,918
‫(غايب) لن يأتي

37
00:02:30,417 --> 00:02:32,918
‫وهذا بغاية الٔاهمية لٔان خطتي

38
00:02:33,000 --> 00:02:36,167
‫تقضي بجعل (إرين)
‫تقع في غرامي مجدداً الليلة

39
00:02:36,292 --> 00:02:40,167
‫النساء لا يقاومن رجلًا يغنّي في استعراض

40
00:02:40,292 --> 00:02:41,792
‫هذا قوي إلى درجة أن العديد من الرجال

41
00:02:42,083 --> 00:02:44,375
‫لا يقاومون رجلًا يغنّي في استعراض

42
00:02:44,501 --> 00:02:46,167
‫- من أيضاً سيذهب؟
‫- الجميع

43
00:02:46,292 --> 00:02:47,999
‫ظن (أيب) أن أحداً لن يذهب

44
00:02:48,083 --> 00:02:50,751
‫أي نوع من ناشري الشائعات
‫السيئين هو (غايب)؟

45
00:02:50,876 --> 00:02:52,918
‫معلوماته خطأ بشكل كارثيّ

46
00:02:53,000 --> 00:02:54,334
‫المعذرة

47
00:02:54,667 --> 00:02:56,501
‫انتبهوا جميعاً

48
00:02:57,250 --> 00:02:58,876
‫ستأتون جميعاً
‫إلى استعراضي الليلة، صحيح؟

49
00:02:58,999 --> 00:03:00,334
‫(أندي)، في أي وقت يبدأ؟

50
00:03:00,459 --> 00:03:01,792
‫- في تمام الثامنة مساء
‫- ما مدته؟

51
00:03:01,918 --> 00:03:03,542
‫- ساعة و45 دقيقة
‫- لا، لا يمكنني الذهاب

52
00:03:04,667 --> 00:03:07,999
‫يُقال إنه لا يمكن لٔاحد
‫سلب المرء عزّة نفسه لكن...

53
00:03:08,083 --> 00:03:10,667
‫لكن موزعو أدوار مسرحية (أندي)
‫سلبوني عزة نفسي

54
00:03:10,792 --> 00:03:12,876
‫(جيم)، (بام)، ستأتيان، صحيح؟

55
00:03:12,999 --> 00:03:16,417
‫أردنا ذلك لكن حاضنتنا أخفقت، آسفة

56
00:03:16,918 --> 00:03:18,834
‫- (دوايت)؟
‫- لا، شكراً

57
00:03:20,250 --> 00:03:23,876
‫آخر مرة ذهبت فيها إلى المسرح
‫جلس في حضني رجل يرتدي زيّ هرّ

58
00:03:25,334 --> 00:03:29,709
‫سيعني لي الكثير
‫حضورك استعراضي الليلة

59
00:03:29,834 --> 00:03:31,667
‫لا يمكنني (أندي)، هذا صعب جداً

60
00:03:31,792 --> 00:03:36,751
‫هذا... بذلت كل جهدي
‫في تجربة الٔاداء تلك، أتفهم هذا؟

61
00:03:37,167 --> 00:03:38,999
‫إن كان هذا يُشعرك بالتحسّن
‫لم يحصل أحد

62
00:03:39,083 --> 00:03:41,542
‫ممن قدّموا تجربة أداء
‫لدور (سويني تود) على الدور

63
00:03:41,667 --> 00:03:43,375
‫اضطروا إلى إحضار ممثل بارع

64
00:03:43,959 --> 00:03:47,375
‫ذاك الرجل مشهور عالمياً
‫ليس عليك الشعور بالسوء

65
00:03:48,876 --> 00:03:51,167
‫أسألك من ممثل مسرحي
‫إلى ممثل مسرحي...

66
00:03:51,292 --> 00:03:54,667
‫هلا تتعالى على هذا
‫وتحضر إلى استعراضي

67
00:03:54,792 --> 00:03:56,918
‫ليتني أستطيع (أندي)، لكن لا يمكنني

68
00:03:57,584 --> 00:03:59,999
‫لدي خطط لتلك الليلة

69
00:04:00,083 --> 00:04:03,125
‫سأذهب لمشاهدة صديق
‫في مسرحية تدعى (سويني تود)

70
00:04:05,501 --> 00:04:07,667
‫وأنت ذاك الصديق
‫سأذهب لمشاهدة مسرحيتك

71
00:04:10,167 --> 00:04:13,083
‫- ممتاز
‫- ابدأ بالمشهد

72
00:04:13,209 --> 00:04:14,542
‫- "(دوايت شروت) مالك المبنى"
‫- اسمع

73
00:04:14,834 --> 00:04:16,292
‫أريدك أن تصطحبني
‫إلى مسرحية (أندي) الليلة

74
00:04:16,501 --> 00:04:21,083
‫أرجوك، إنها مضيعة للوقت
‫أتعلمين؟ فلنفعل هذا الٓان، تعرّي

75
00:04:21,584 --> 00:04:25,709
‫(أنجيلا)؟ لم أعد أحبها ولم تعد تجذبني

76
00:04:25,959 --> 00:04:28,375
‫لكنني مُجبر بعقد على إنجاب طفل معها

77
00:04:29,542 --> 00:04:30,918
‫- أعطيني بطاقة التسجيل
‫- لا

78
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
‫إن أردت كبس بطاقة التسجيل
‫عليك اصطحابي إلى الاستعراض

79
00:04:33,918 --> 00:04:35,209
‫هذا لا يرد في العقد

80
00:04:35,334 --> 00:04:37,417
‫ثمة الكثير من الغموض في تلك الفقرة

81
00:04:37,542 --> 00:04:39,083
‫أتود أن تعيد تسويتها؟

82
00:04:39,209 --> 00:04:41,751
‫حسناً، سأذهب إلى استعراضك الصغير

83
00:04:42,083 --> 00:04:44,167
‫- لكن لن أرتدي الكاب
‫- شكراً

84
00:04:44,292 --> 00:04:49,042
‫بيني وبين (دوايت)
‫عقد للٕانجاب 5 مرات، بكل بساطة

85
00:04:49,167 --> 00:04:53,209
‫وإن كوّن مشاعر حيالي

86
00:04:53,334 --> 00:04:58,959
‫فسيكون هذا مسموحاً تحت النقطة السابعة
‫الفقرة "ج، 2" لذا لن أعترض

87
00:04:59,918 --> 00:05:02,125
‫كيف تجدان السلطة؟

88
00:05:02,250 --> 00:05:04,584
‫- إنها غلطتي...
‫- كان والداي يواجهان صعوبة

89
00:05:04,709 --> 00:05:07,709
‫لٕايجاد حاضنات كي يصطحبنا
‫أخي الصغير للقيام بأمور

90
00:05:07,918 --> 00:05:12,292
‫أفهم مدى صعوبة الٔامر
‫لكن الليلة إن استطعتما...

91
00:05:12,417 --> 00:05:13,792
‫- سنتابع البحث
‫- نعم

92
00:05:13,918 --> 00:05:15,375
‫- حقاً؟
‫- من يدري؟

93
00:05:15,501 --> 00:05:17,167
‫ربما لدي نسيبة
‫لم تخبرني عائلتي عنها يوماً

94
00:05:17,292 --> 00:05:18,751
‫رباه، سيكون هذا مذهلًا

95
00:05:18,876 --> 00:05:20,167
‫- نعم
‫- لٔاسباب عديدة

96
00:05:20,292 --> 00:05:22,042
‫نعم، أعلم، نسيبة

97
00:05:23,000 --> 00:05:24,417
‫"(سويني تود)"

98
00:05:24,542 --> 00:05:27,083
‫- مرحباً
‫- أحضرت البالونات إلى مسرحية؟

99
00:05:27,250 --> 00:05:31,209
‫نعم لٔانني أتعالى على كل شيء
‫والبالونات تتعالى على الٔازهار

100
00:05:31,417 --> 00:05:33,375
‫- هذا جيد، "إلى الٔاعلى"
‫- نعم

101
00:05:33,751 --> 00:05:38,417
‫المعذرة، هل أنت من قدّم حلقة كاملة
‫من (لو أند أوردر) لتجربة الٔاداء؟

102
00:05:40,834 --> 00:05:42,167
‫لا

103
00:05:42,999 --> 00:05:44,959
‫أيها الرفاق، مرحباً

104
00:05:45,125 --> 00:05:46,459
‫- مرحباً
‫- (أندي)

105
00:05:46,584 --> 00:05:48,292
‫أتيتم جميعاً، شكراً جزيلًا

106
00:05:48,584 --> 00:05:50,959
‫في الواقع، عليك أن تشكر (إرين)
‫فهي من وافقت على الحضانة

107
00:05:52,959 --> 00:05:54,250
‫هي الحاضنة؟

108
00:05:54,501 --> 00:05:57,792
‫أردت حقاً مشاهدة
‫مسرحية (أندي) لٔانه موهوب جداً

109
00:05:58,417 --> 00:06:01,042
‫لكن كنت أحاول دخول
‫مجال الحضانة منذ فترة طويلة

110
00:06:01,292 --> 00:06:04,125
‫الفتيات في الـ13 في هذه البلدة
‫يمارسن الاحتكار الشامل

111
00:06:04,959 --> 00:06:06,999
‫وكأنه ناد للحاضنات

112
00:06:07,167 --> 00:06:12,417
‫أفهم هذا، إنها فرصة كبيرة بالنسبة إليها

113
00:06:17,918 --> 00:06:19,501
‫هذا سخيف

114
00:06:20,167 --> 00:06:22,709
‫قد يظن المرء أنهم قد يحاولون
‫ثني الناس عن إحضار البالونات

115
00:06:23,125 --> 00:06:26,042
‫أظن أن من يلعب
‫دور (سويني تود) هو السمكري

116
00:06:26,334 --> 00:06:29,876
‫لا (داريل)، هذا الرجل ممثل عالميّ

117
00:06:30,167 --> 00:06:31,959
‫ولا يعمل خلال النهار كسمكريّ

118
00:06:32,042 --> 00:06:34,417
‫لا، إنه السمكريّ
‫هذا ما ورد في النبذة عن حياته

119
00:06:34,542 --> 00:06:36,999
‫يبدو أن المخرج اكتشفه
‫وهو يغني الكارايوكي

120
00:06:37,083 --> 00:06:38,542
‫إنه عمله الٔاول
‫ولم يقدّم تجربة أداء حتى

121
00:06:38,667 --> 00:06:40,167
‫هل تمازحني؟

122
00:06:40,459 --> 00:06:41,792
‫إن لم نستمع إلى الاستهلال

123
00:06:41,918 --> 00:06:43,751
‫لن نتعرّف على الفكرة الرئيسية
‫الموسيقية عندما تعود لاحقاً

124
00:06:43,876 --> 00:06:45,292
‫حسناً، آسف

125
00:06:46,459 --> 00:06:47,792
‫رباه

126
00:06:48,292 --> 00:06:50,375
‫"إليكم قصة (سويني تود)"

127
00:06:51,792 --> 00:06:54,292
‫"كانت بشرته شاحبة وعينه غريبة"

128
00:06:55,459 --> 00:06:59,542
‫"كان يحلق وجوه السادة
‫الذين لم يعد يُسمع عنهم شيئاً مجدداً"

129
00:06:59,959 --> 00:07:02,542
‫"مشى على درب قلة هم من مشوا عليها"

130
00:07:02,751 --> 00:07:04,459
‫"هذا (سويني تود)"

131
00:07:05,417 --> 00:07:07,501
‫"الحلّاق الشيطانيّ في شارع (فليت)"

132
00:07:12,876 --> 00:07:15,250
‫"أبقى نفسه في مدينة (لندن)"

133
00:07:15,375 --> 00:07:17,542
‫المعذرة، أظنكما في المقعدين الخطأ

134
00:07:20,584 --> 00:07:22,125
‫"ماذا لو لم يتم إنقاذ روح أحدهم"

135
00:07:22,375 --> 00:07:24,751
‫"وقد واجهوا خالقهم بحلاقة غير كاملة"

136
00:07:25,125 --> 00:07:29,209
‫"على يد (سويني)، (سويني تود)"

137
00:07:30,209 --> 00:07:32,417
‫"الحلّاق الشيطاني في شارع (فليت)"

138
00:07:36,125 --> 00:07:42,834
‫"أشعر بك (جوانا)"

139
00:07:43,375 --> 00:07:49,876
‫"أشعر بك، كنت شبه مقتع
‫أنني استيقظت..."

140
00:07:49,999 --> 00:07:51,584
‫أعمل مع هذا الرجل

141
00:07:51,792 --> 00:07:54,918
‫"راضياً كفاية لرؤيتك في الحلم"

142
00:07:55,125 --> 00:08:02,167
‫"كنت مخطئاً، (جوانا)، أنا أرى..."

143
00:08:03,667 --> 00:08:06,250
‫ثمة علكة على المقعد
‫وقد التصقت على تنورة العمل

144
00:08:06,375 --> 00:08:07,918
‫علي الذهاب لتبديل ملابسي

145
00:08:08,083 --> 00:08:10,501
‫للٔاسف أنني لن أشرح أي شيء تفوّتينه

146
00:08:10,626 --> 00:08:12,125
‫(دوايت)، ابتعد فحسب

147
00:08:13,667 --> 00:08:16,375
‫"هل يظنون أنه كان خلف..."

148
00:08:18,167 --> 00:08:21,292
‫اسمه (أندي)، وهو بائع بغاية السوء

149
00:08:21,417 --> 00:08:26,375
‫"أنا في الظلام قربك، وبهدوء..."

150
00:08:26,501 --> 00:08:27,834
‫كم الساعة؟

151
00:08:35,501 --> 00:08:39,334
‫(مايكل)؟ (شيلبي توماس ويمز) المخرج

152
00:08:39,459 --> 00:08:41,083
‫- مرحباً
‫- أؤكد لك

153
00:08:41,292 --> 00:08:44,250
‫أنك إن تابعت تقديم
‫تجربة أداء بحيوية مماثلة

154
00:08:44,375 --> 00:08:48,375
‫سنجد رواية مع دور لـ(مايكل سكوت)

155
00:08:48,501 --> 00:08:49,834
‫- حسناً
‫- نعم؟

156
00:08:49,959 --> 00:08:52,459
‫- جيد استمتع بالفصل الثاني
‫- استمتع أنت بالفصل الثاني

157
00:08:52,584 --> 00:08:53,918
‫- تناول مرطّباً
‫- شكراً، وأنت أيضاً

158
00:08:58,667 --> 00:09:00,042
‫هيا (دوايت)

159
00:09:00,667 --> 00:09:02,709
‫لمَ ترتدين ثياباً
‫كعارضة أزياء لكتالوج الشاطىء؟

160
00:09:03,334 --> 00:09:05,375
‫إنها ثياب قذرة وقديمة للبستنة

161
00:09:06,334 --> 00:09:07,999
‫وكانت كل ما لدي في سيارتي

162
00:09:08,167 --> 00:09:09,751
‫هيا بنا

163
00:09:12,999 --> 00:09:15,999
‫مرحباً (إرين)، أنا (بام)، كيف حالك؟

164
00:09:16,083 --> 00:09:17,999
‫لا، لا تضعي (سيسي) عبر الهاتف
‫لٔانها لا تجيد التكلم بعد

165
00:09:19,042 --> 00:09:21,292
‫حسناً، لا، كنت أتصل
‫لٔاسأل كيف تجري الٔامور

166
00:09:22,459 --> 00:09:25,751
‫حقاً؟ حقاً؟ كل شيء بخير، المسرحية؟

167
00:09:26,209 --> 00:09:30,417
‫المسرحية رائعة، من الممتع الاستماع
‫إلى (أندي) يغني في الٕاطار المناسب

168
00:09:31,792 --> 00:09:35,375
‫لا، إنه آسف أيضاً
‫لعدم تمكّنك من الحضور، نعم

169
00:09:35,584 --> 00:09:38,375
‫شكراً جزيلًا مجدداً
‫نحن نستمتع بوقتنا

170
00:09:38,584 --> 00:09:42,417
‫الٔانوار تومض لذا علينا الدخول
‫شكراً، إلى اللقاء

171
00:09:43,876 --> 00:09:45,167
‫- حسناً، لقد اتصلنا
‫- لقد اتصلنا

172
00:09:45,375 --> 00:09:46,709
‫- وكل شيء بخير
‫- وكل شيء بخير

173
00:09:46,834 --> 00:09:48,125
‫- يمكننا الاسترخاء
‫- يمكننا الاسترخاء

174
00:09:48,250 --> 00:09:49,584
‫لنتابع قصة (سويني)

175
00:09:54,042 --> 00:09:57,042
‫"سأدفىء عظامي على المستوية"

176
00:09:57,167 --> 00:09:59,375
‫"وسأحتسي الشاي
‫وأتناول المثلجات مع رفيقي الشاذ"

177
00:09:59,501 --> 00:10:00,876
‫(مايكل)

178
00:10:01,042 --> 00:10:03,542
‫"ثم سأحيك كنزة فيما تنهي رسالتك"

179
00:10:03,667 --> 00:10:06,709
‫"إلا إن كان لدينا شيء أفضل نفعله"

180
00:10:07,751 --> 00:10:09,292
‫"كل ما تريدينه"

181
00:10:10,042 --> 00:10:14,542
‫"فكّر كم سنشعر بالدفء
‫تحت الفلانيلة عندما نكون لوحدنا"

182
00:10:14,876 --> 00:10:19,459
‫"مع الـ(إنغليش تشانل)
‫في مأوى حميم نظيف ومرتّب"

183
00:10:19,626 --> 00:10:23,959
‫"سنستقبل الٔاصدقاء
‫كل يوم جمعة قرب البحر"

184
00:10:24,042 --> 00:10:25,375
‫"كما تريدين"

185
00:10:25,584 --> 00:10:28,292
‫"ألا يعجبك الطقس؟"

186
00:10:29,125 --> 00:10:32,626
‫أتحقق من رسائلي الٕالكترونية
‫لٔارى إن وصلني شيء في الدقيقة الٔاخيرة

187
00:10:32,751 --> 00:10:35,000
‫مثلًا كرسائل
‫"حظاً سعيداً" أو "ما زلت أحبك"

188
00:10:38,626 --> 00:10:41,667
‫لا أظن أنه لدي شيء
‫ربما على صفحتي الخاصة بالـ(فايسبوك)

189
00:10:48,709 --> 00:10:51,083
‫للٔاسف، في هذا الٕانتاج
‫الٔاخرق لـ(سويني تود)

190
00:10:51,209 --> 00:10:54,751
‫الرعب الحقيقي
‫ينبع من الٔاداء الصوتي، مقطع جديد

191
00:10:55,250 --> 00:10:57,501
‫سيد (تود)، سيد (تود)، لقد وجدتها

192
00:10:59,083 --> 00:11:00,417
‫وجدت (جوانا)؟

193
00:11:00,709 --> 00:11:03,167
‫ذاك القاضي الوحش احتجزها...

194
00:11:07,501 --> 00:11:08,959
‫... احتجزها

195
00:11:12,542 --> 00:11:17,999
‫ثمة طائر صغير يصفق بجناحيه
‫آمل أن يكف عن السقسقة

196
00:11:20,209 --> 00:11:21,626
‫كيف تجدون هذا مضحكاً؟

197
00:11:21,751 --> 00:11:25,292
‫الطائر يتابع المناداة، ليُطفىء أحد طائره

198
00:11:27,209 --> 00:11:30,042
‫بحقك، أطفىء هاتفك، هناك إشارات

199
00:11:32,334 --> 00:11:35,792
‫يبدو أن الطائر
‫كان في جيبي طوال الوقت

200
00:11:36,042 --> 00:11:38,334
‫وقد خلد للنوم الٓان، أغلقت منقاره

201
00:11:41,083 --> 00:11:43,584
‫ما أخبار ابنتي العزيزة (جوانا)؟

202
00:11:44,876 --> 00:11:49,375
‫دعني أتحقق مجدداً من أمر الطائر

203
00:11:50,792 --> 00:11:54,459
‫جيد، إنه مغلق، أعني صامت

204
00:11:55,542 --> 00:12:01,042
‫لقد أسكته عبر قتله، لقد قتلته
‫أنا قاتل مثلك، (سويني تود)

205
00:12:01,167 --> 00:12:06,000
‫كل شيء مترابط، ليس أنني أعرف أنك قاتل

206
00:12:06,292 --> 00:12:08,292
‫شخصيتي لا تعرف هذا بعد

207
00:12:09,542 --> 00:12:13,999
‫لكنني أشك بسبب عدد الموس الموجودة

208
00:12:14,375 --> 00:12:16,125
‫وكونك تمضي الوقت لوحدك

209
00:12:17,292 --> 00:12:19,459
‫لكنك حلّاق لذا فهذا شرعيّ

210
00:12:19,834 --> 00:12:22,459
‫إذاً، هذا كل شيء، لكن...

211
00:12:22,584 --> 00:12:24,459
‫- أين (جوانا)؟
‫- في المصحّ العقليّ

212
00:12:24,626 --> 00:12:26,667
‫- في المصحّ العقليّ؟
‫- نعم، في المصحّ العقليّ

213
00:12:27,167 --> 00:12:29,959
‫في المصحّ العقليّ؟ وكأن (جوانا) أنقذت

214
00:12:30,250 --> 00:12:32,876
‫أين تظن أن كل صانعي
‫الشعر المستعار في61W.(لندن) يذهبون

215
00:12:32,999 --> 00:12:34,584
‫للحصول على الشعر البشريّ؟

216
00:12:34,709 --> 00:12:36,209
‫إذاً تظن...

217
00:12:37,292 --> 00:12:38,667
‫إذاً تظن...

218
00:12:48,667 --> 00:12:50,584
‫- إذاً تظن...
‫- مصحّ (فوغ)، لمَ لا؟

219
00:12:56,083 --> 00:12:57,626
‫وكأنها (سيسي)

220
00:12:57,751 --> 00:12:59,375
‫حسناً، أظن أنه على الجميع الاسترخاء

221
00:13:00,000 --> 00:13:01,792
‫- رباه، هيا، هيا
‫- رباه

222
00:13:08,709 --> 00:13:12,209
‫هذا تصرّف غير مسؤول
‫من قِبل (إرين)، إنها حاضنة مريعة

223
00:13:17,209 --> 00:13:19,000
‫لم أظنكما سترياننا

224
00:13:19,125 --> 00:13:22,000
‫كنا سنمرّ بهذا المكان
‫ثم كنا سنحضر المثلجات ونعود إلى المنزل

225
00:13:22,751 --> 00:13:24,626
‫- كان هذا بسيطاً، صحيح؟
‫- لمَ أنت هنا؟

226
00:13:25,042 --> 00:13:26,876
‫- ما هو الشرح الممكن...
‫- حقاً، كل ما كان عليك فعله

227
00:13:27,000 --> 00:13:28,334
‫هو اللعب معها لحوالى 30 دقيقة

228
00:13:28,459 --> 00:13:30,501
‫- الذي ستقدمينه لوجودك هنا؟
‫- ووضعها في السرير وعدم لمسها

229
00:13:30,626 --> 00:13:33,000
‫- الٔاطفال لا يأكلون المثلجات
‫- بصراحة، هذه مبالغة

230
00:13:33,125 --> 00:13:35,667
‫المعذرة، أردت حقاً رؤية (أندي)

231
00:13:35,834 --> 00:13:37,334
‫تكلمتما عن المسرحية
‫وكأنه يجب عدم تفويتها

232
00:13:37,459 --> 00:13:39,334
‫وقد جهزتماني
‫بمقعد السيارة وبكل شيء

233
00:13:39,459 --> 00:13:41,918
‫مقعد السيارة كان لاصطحابها إلى المستشفى

234
00:13:42,459 --> 00:13:44,125
‫لمَ سأصطحبها إلى المستشفى؟

235
00:13:44,584 --> 00:13:46,876
‫أتعلمين؟ هذا لا يهم، هذا لا يهم

236
00:13:47,042 --> 00:13:49,709
‫لمَ لا أصطحبها إلى المنزل
‫لتنهيا المسرحية؟

237
00:13:49,834 --> 00:13:51,501
‫تأخرا بقدر ما تريدان

238
00:13:51,626 --> 00:13:53,709
‫- نحن بخير، شكراً
‫- نعم

239
00:13:53,959 --> 00:13:55,250
‫- شكراً
‫- حسناً

240
00:13:55,459 --> 00:13:56,834
‫حسناً، إلى اللقاء (سيسي)

241
00:13:57,042 --> 00:13:58,834
‫- حسناً
‫- حسناً

242
00:13:59,542 --> 00:14:01,292
‫- لن نترك المنزل مجدداً
‫- ليس معاً

243
00:14:28,250 --> 00:14:30,250
‫كان هذا مرعباً أكثر من (نانسنس)

244
00:14:30,459 --> 00:14:32,709
‫كل ذاك الغناء أعاق طريق جرائم جيدة

245
00:14:35,167 --> 00:14:36,751
‫أين سيارتي؟

246
00:14:45,334 --> 00:14:46,667
‫هيا

247
00:14:49,417 --> 00:14:51,083
‫الفاكهة أفضل عندما تكون جافة

248
00:14:51,209 --> 00:14:52,792
‫لقد تناولت 30 حبة مشمش

249
00:14:52,918 --> 00:14:54,209
‫- (داريل)؟
‫- مرحباً

250
00:14:54,999 --> 00:14:57,042
‫لم أعرف أنك ستكون هنا
‫كيف حال المرحاض؟

251
00:14:57,167 --> 00:14:59,417
‫- إنه صامت، تهانيّ
‫- شكراً

252
00:14:59,626 --> 00:15:02,501
‫لم تكن لدي فكرة
‫لدى هذا السمكريّ حبل صوتيّ

253
00:15:03,125 --> 00:15:05,375
‫أداء جيد، أحسنت صنعاً

254
00:15:05,667 --> 00:15:07,083
‫أنت الرجل الذي أطلق صوت الاستهجان

255
00:15:09,000 --> 00:15:11,709
‫لا، كان هناك كثر
‫يطلقون هذا الصوت ولم أكن أحدهم

256
00:15:11,834 --> 00:15:14,375
‫لا، رأيتك، وكنت الوحيد

257
00:15:14,709 --> 00:15:16,167
‫افحص عينيك، أيها الٔاحمق

258
00:15:16,292 --> 00:15:19,876
‫اهدأ (مايكل)، رأيت هذا الرجل
‫يقتل مجموعة أشخاص، أحسنت صنعاً

259
00:15:20,000 --> 00:15:21,334
‫شكراً

260
00:15:24,584 --> 00:15:25,918
‫لم يكن عليك إطلاق صوت الاستهجان

261
00:15:26,000 --> 00:15:27,501
‫كان يحصل على الكثير من التصفيق

262
00:15:27,751 --> 00:15:30,417
‫ولم أظن أن هذا
‫مؤشر حقيقي لشعور الناس

263
00:15:30,542 --> 00:15:31,876
‫ماذا لو أطلقنا الاستهجان بوجهك؟

264
00:15:32,000 --> 00:15:33,501
‫هذا لن يحصل أبداً

265
00:15:35,292 --> 00:15:36,626
‫أقدّر المعلومات

266
00:15:39,250 --> 00:15:41,667
‫لا يعجبني هذا مطلقاً

267
00:15:43,000 --> 00:15:44,584
‫هل أنت جاهزة؟

268
00:15:44,709 --> 00:15:48,417
‫نعم، أشعر بالخوف، حسناً اقتلني
‫اقتلني فحسب، اقتلني

269
00:15:51,125 --> 00:15:52,459
‫الدم في كل مكان

270
00:15:54,209 --> 00:15:56,167
‫يسرني أننا نمضي
‫وقتنا مجدداً خارج العمل

271
00:15:56,542 --> 00:15:57,876
‫نعم، وأنا أيضاً

272
00:15:58,959 --> 00:16:00,834
‫- حسناً، سأقتلك الٓان
‫- حسناً

273
00:16:01,626 --> 00:16:02,959
‫حسناً

274
00:16:03,083 --> 00:16:05,334
‫لنفعل هذا

275
00:16:05,459 --> 00:16:09,125
‫في الواقع (دوايت) لم أدرك
‫بُعد المسافة للسير، وأشعر بالٕارهاق

276
00:16:09,250 --> 00:16:10,584
‫لا بأس، رائحتي نتنة

277
00:16:10,709 --> 00:16:12,584
‫لا، لا، أظنني أود العودة إلى المنزل

278
00:16:12,792 --> 00:16:15,209
‫لكن لا بأس، يمكن احتساب هذه كإحدى المرات

279
00:16:15,334 --> 00:16:17,292
‫لا، لا، بحسب العقد
‫نحن مُجبران على ممارسة الجنس

280
00:16:17,959 --> 00:16:19,626
‫- لن أخبر إن لم تفعل
‫- سأخبر

281
00:16:19,834 --> 00:16:21,459
‫سأخبر القائم بالوساطة

282
00:16:24,083 --> 00:16:26,209
‫ماذا... ماذا... حسناً

283
00:16:27,250 --> 00:16:28,584
‫هل كان هذا يعيق الطريق؟ تخلّصي منه

284
00:16:30,417 --> 00:16:31,959
‫طابت ليلتك، (دوايت)

285
00:16:38,334 --> 00:16:39,667
‫طابت ليلتك

286
00:16:42,417 --> 00:16:43,834
‫هذه ستكون مقاعدك

287
00:16:44,459 --> 00:16:46,999
‫أفضل مقاعد في المسرح
‫يظن كثر أنه الصف الٔاول

288
00:16:47,125 --> 00:16:51,125
‫لكن من الواقع، هنا المكان
‫الذي تلتقي فيه مكبرات الصوت

289
00:16:51,292 --> 00:16:53,751
‫ويلف بك الصوت هنا

290
00:16:54,083 --> 00:16:57,375
‫هذا مذهل، المعذرة

291
00:16:58,667 --> 00:16:59,999
‫مرحباً (غايب)

292
00:17:00,709 --> 00:17:03,709
‫نعم، مررت بحفلة خرقة (أندي)
‫لٕالقاء التحية على الجميع

293
00:17:04,417 --> 00:17:06,417
‫بالطبع يمكن أن أحضر لك
‫الحساء، ماذا تريد؟

294
00:17:07,542 --> 00:17:09,209
‫هذا مرق، (غايب)

295
00:17:09,667 --> 00:17:11,501
‫حسناً، سأحضر الحساء

296
00:17:12,709 --> 00:17:14,918
‫علي الذهاب، شكراً جزيلًا

297
00:17:15,042 --> 00:17:17,999
‫كان هذا ممتعاً
‫وأنا آسفة لتفويتي مسرحيتك

298
00:17:18,083 --> 00:17:19,459
‫لكن في المرة المقبلة، سأكون هناك

299
00:17:19,959 --> 00:17:21,834
‫أو هنا، هنا، أعدك

300
00:17:22,000 --> 00:17:23,542
‫- مذهل
‫- حسناً

301
00:17:23,751 --> 00:17:25,417
‫- أراك لاحقاً
‫- شكراً

302
00:17:34,417 --> 00:17:36,125
‫هذا مثل (ذي هورت لوكر)

303
00:17:36,542 --> 00:17:39,417
‫- هذه الليلة كانت كارثة
‫- لا، لم تكن كارثة

304
00:17:39,999 --> 00:17:42,083
‫كانت غريبة لكن لم تكن كارثة

305
00:17:42,918 --> 00:17:45,834
‫أظن أنه لدينا هدية
‫وهي قنينة (أيريش كريم)

306
00:17:46,167 --> 00:17:47,999
‫- حقاً؟
‫- يمكننا وضعها في عصير الليمون

307
00:17:48,083 --> 00:17:49,417
‫- أحضرها
‫- نعم

308
00:17:49,542 --> 00:17:51,125
‫- لنحتسِ العصير
‫- نعم

309
00:17:54,250 --> 00:17:55,792
‫وجدته

310
00:17:57,501 --> 00:17:59,459
‫ماذا يجري هنا؟
‫الكآبة التي تلحق بالاستعراض؟

311
00:17:59,667 --> 00:18:01,000
‫نعم، أظنك تستطيع قول هذا

312
00:18:01,167 --> 00:18:02,876
‫نعم، أشعر بهذا كل يوم بعد العمل

313
00:18:02,999 --> 00:18:04,501
‫كان استعراضك رائعاً، (أندي)

314
00:18:04,626 --> 00:18:07,375
‫موضوع مثير للاهتمام، يفاجئني أنك قدّمته

315
00:18:08,250 --> 00:18:09,626
‫هذا أشبه بساعة الهواة

316
00:18:09,792 --> 00:18:11,083
‫عملياً، كان إنتاجاً للهواة

317
00:18:11,417 --> 00:18:14,959
‫(أوسكار)، كفاك وقاحة
‫رجاء، ما خطبك؟

318
00:18:15,417 --> 00:18:17,959
‫(أندي) اسمعني، انظر في عيني

319
00:18:18,751 --> 00:18:20,083
‫برأيي، كنت مذهلًا

320
00:18:20,209 --> 00:18:22,626
‫- كف عن قول هذا
‫- لا أقول هذا فحسب

321
00:18:22,751 --> 00:18:24,167
‫يمكنك الوثوق أنني أقول الحقيقة

322
00:18:24,334 --> 00:18:26,250
‫أطلقت صرخة استهجان على أحدهم الليلة

323
00:18:26,459 --> 00:18:27,792
‫ليس لدي مرشحة

324
00:18:27,918 --> 00:18:29,959
‫ولو ظننتك مريعاً
‫لٔاطلقت صرخة استهجان

325
00:18:30,042 --> 00:18:33,459
‫ولو ظننتك قمت بعمل أفضل
‫كنت لٔاقول أشياء ألطف الٓان

326
00:18:34,292 --> 00:18:38,334
‫لكن ظننتك مذهلًا
‫ليس أفضل وليس أسوأ

327
00:18:40,709 --> 00:18:42,000
‫شكراً، يخالجني شعور جيد

328
00:18:42,125 --> 00:18:47,375
‫لم أقل هذا لٔاشعرك هكذا
‫قلت الٔامر فحسب، إنها النزاهة

329
00:18:47,751 --> 00:18:49,292
‫(أندي)، أنشد لنا أغنية أخرى

330
00:18:49,417 --> 00:18:51,125
‫شكراً، لكن أشعر برغبة في الوحدة الٓان

331
00:18:51,250 --> 00:18:53,792
‫- هيا (أندي)، كنت تحت الٔاضواء
‫- هيا (أندي)، عليك ذلك

332
00:18:54,042 --> 00:18:55,459
‫(أندي)

333
00:18:55,626 --> 00:18:58,000
‫(أندي)، (أندي)، (أندي)

334
00:18:58,167 --> 00:18:59,709
‫حسناً

335
00:18:59,959 --> 00:19:02,959
‫"أحاول قول الوداع وأختنق"

336
00:19:03,167 --> 00:19:05,751
‫"أحاول الابتعاد فأتعثّر"

337
00:19:05,918 --> 00:19:09,334
‫"مع أنني أحاول إخفاء الٔامر
‫من الواضح أن عالمي ينهار"

338
00:19:09,459 --> 00:19:15,709
‫"عندما لا تكونين هنا
‫أحاول أن ألتهي لكنني أحلم بك"

339
00:19:16,584 --> 00:19:19,584
‫"أحافظ على رباطة جأشي لكن أشعر..."

340
00:19:19,959 --> 00:19:22,918
‫- "أحاول قول..."
‫- "أحاول قول الوداع وأختنق"

341
00:19:23,250 --> 00:19:27,250
‫"أحاول الابتعاد فأتعثر
‫ومع أنني أحاول إخفاء الٔامر"

342
00:19:27,417 --> 00:19:31,000
‫"من الواضح أن عالمي ينهار
‫عندما لا تكونين هنا"

343
00:19:31,918 --> 00:19:38,459
‫"عالمي ينهار عندما لا تكونين هنا"

344
00:19:52,167 --> 00:19:53,626
‫في نظام العدل الجنائي

345
00:19:53,834 --> 00:19:56,959
‫يتم تمثيل الحق العام
‫بمجموعتين منفصلتين لكن مهمتين

346
00:19:57,709 --> 00:20:01,792
‫الشرطة التي تحقق بالجرائم
‫والمدّعي العام الذي يحاكم المجرمين

347
00:20:01,999 --> 00:20:03,292
‫هذه هي قصصهم

348
00:20:06,709 --> 00:20:10,751
‫"أنا مجرد عاملة التنظيف... هذه جثة"

349
00:20:11,167 --> 00:20:12,834
‫"لف حزامه حول عنقه"

350
00:20:13,459 --> 00:20:16,501
‫"تبدو حالة اختناق إهاجة ذاتية"

351
00:20:16,667 --> 00:20:19,167
‫"نعم، يبدو أن الجميع
‫يشدّون أحزمتهم في هذا الاقتصاد"

352
00:20:23,375 --> 00:20:25,667
‫"آخر مرة رأيت فيها الضحية
‫هل كان مسروراً؟"

353
00:20:25,834 --> 00:20:28,918
‫"آخر مرة رأيت فيها (جون)، كان..."

354
00:20:29,334 --> 00:20:31,209
‫"لم يكن ضحية، إن فهمت قصدي"

355
00:20:31,334 --> 00:20:32,834
‫- شكراً
‫- لا، كان هذا...

356
00:20:33,250 --> 00:20:34,584
‫إنه الفصل الٔاول فحسب

357
00:20:34,834 --> 00:20:37,834
‫ترجمة: ندى دونا بطرس
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

