﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:02,876
‫انظروا إلى هذه، جميلة

2
00:00:02,999 --> 00:00:04,292
‫أحبّ ركوب الدراجات الهوائية

3
00:00:04,584 --> 00:00:06,292
‫(آندي)، أشعر بأنّني سائح في مدينتي

4
00:00:06,417 --> 00:00:07,876
‫جعلتني متحمس للاستيقاظ يومياً

5
00:00:07,999 --> 00:00:09,501
‫- حسناً
‫- إنّها جميلة

6
00:00:09,626 --> 00:00:11,959
‫لا يمكنها التفوق على الخيل
‫فهو دراجة هوائية ذاتية الحركة

7
00:00:12,042 --> 00:00:14,125
‫- بلى
‫- انظروا إلى سلاسة حركتها

8
00:00:14,250 --> 00:00:15,584
‫- نعم
‫- حصلت عليها

9
00:00:15,709 --> 00:00:17,626
‫- دراجة (لانس آرمسترونغ)
‫- نعم

10
00:00:17,751 --> 00:00:20,626
‫- أكان يجلس عليها؟ رائع
‫- جميل

11
00:00:20,751 --> 00:00:24,918
‫لا يا (ميريديث)، ليست دراجته الهوائية
‫لكنّها من الطراز الذي يستخدمه

12
00:00:25,000 --> 00:00:28,375
‫أنا أؤيد (شيريل كرو) في انفصالهما
‫لذلك، أشعر بالغرابة حالياً

13
00:00:28,501 --> 00:00:29,834
‫- (مايكل)
‫- يا إلهي!

14
00:00:30,999 --> 00:00:32,626
‫نعم، بإمكاني ركوب دراجة هوائية

15
00:00:33,042 --> 00:00:35,459
‫أتدرّب على ركوب الدراجات الهوائية
‫الثابتة 3 مرات شهرياً

16
00:00:35,959 --> 00:00:37,417
‫أنا ميقن من معرفتي ركوبها

17
00:00:37,667 --> 00:00:40,167
‫- أأنت متأكّد من معرفتك ركوبها؟
‫- أعرف، نعم

18
00:00:40,292 --> 00:00:43,918
‫كانت لدي عجلات
‫إضافية في الخلف لمساندتي

19
00:00:44,083 --> 00:00:47,083
‫- (مايكل)، (مايكل)، (مايكل)
‫- (مايكل)، (مايكل)، (مايكل)

20
00:00:47,209 --> 00:00:49,626
‫- (مايكل)، (مايكل)، (مايكل)
‫- (مايكل)، (مايكل)، (مايكل)

21
00:00:49,751 --> 00:00:51,209
‫- نعم
‫- رائع

22
00:00:51,334 --> 00:00:53,125
‫- أدر المقود
‫- يا إلهي!

23
00:00:53,250 --> 00:00:54,584
‫- (مايكل)
‫- احذر

24
00:01:00,125 --> 00:01:01,459
‫لا تنسى الطريقة قطّ

25
00:01:06,125 --> 00:01:07,459
‫"(سكرانتون)"

26
00:01:25,459 --> 00:01:28,209
‫- كيف أبدو؟
‫- مذهلاً، كيف أبدو أنا؟

27
00:01:29,000 --> 00:01:33,292
‫- عادي، قبيح
‫- أبذل أقصى جهودي، فلنذهب

28
00:01:33,459 --> 00:01:38,501
‫حسناً، انتظر، انتظر، انتظرني
‫دخولي بعدك سيبدو غريباً

29
00:01:39,042 --> 00:01:42,584
‫سنقابل مدير مشتريات (فريمز سيليكت)
‫(ستيف ناش)

30
00:01:42,709 --> 00:01:46,542
‫ليس (ستيف ناش) الشهير
‫لكنّه معروف في (سكرانتون)

31
00:01:46,667 --> 00:01:49,876
‫هلّا تتوقف عن محاولة
‫تبسيط الأمور لهم، إنّه تصرف متعال

32
00:01:49,999 --> 00:01:54,125
‫- لست أفعل، إنّني أشرح الأمر فقط
‫- ومن هو (ستيف ناش) الشهير؟

33
00:01:55,042 --> 00:01:56,918
‫- لاعب هجوم فريق (فينيكس سنز)
‫- لا

34
00:01:57,000 --> 00:01:59,751
‫- ألا تعرفه؟
‫- لا أيّها المهووس بالرياضة

35
00:01:59,876 --> 00:02:01,584
‫لست كذلك

36
00:02:04,999 --> 00:02:09,334
‫(ليبي دركيتس) تزوجت
‫"تهانيّ" الحارة لها

37
00:02:11,000 --> 00:02:15,250
‫مكتوب هنا سقط (دان بيكر)
‫من سفح (كالامنجارو) في حادث تسلق

38
00:02:15,459 --> 00:02:18,876
‫يبدو أنّ مُرشد (دان) نجا
‫ليروي القصة، يا إلهي!

39
00:02:18,999 --> 00:02:21,709
‫- ماذا؟ هل (دان) بخير؟
‫- لا، لقد مات

40
00:02:21,834 --> 00:02:25,959
‫إنّه (بروكلي روب)، تعرفينه
‫أريتك صوره عبر الـ(فيسبوك)

41
00:02:26,459 --> 00:02:28,584
‫- نعم
‫- بإمكان البعض في (فيرمونت)...

42
00:02:28,709 --> 00:02:31,667
‫سماع أغنية (بروكلي روب بلات)
‫96...

43
00:02:31,834 --> 00:02:34,876
‫عبر أغنية التوعية الجديدة
‫لأهمية الحليب في الولاية "كالسيوم"

44
00:02:34,999 --> 00:02:36,959
‫بالتعاون مع عضو فرقة (فيش)
‫(تري أنستازيو)

45
00:02:37,042 --> 00:02:39,584
‫يقول (بروكلي) إنّه و(تري)
‫استمتعا بالتسجيل في الأستوديو

46
00:02:39,709 --> 00:02:43,459
‫- وأعتقد أنّ ذلك واضح في الأغنية
‫- خبر رائع لصديقك

47
00:02:43,918 --> 00:02:45,209
‫نعم، نعم، رائع

48
00:02:45,334 --> 00:02:48,334
‫أتعلم؟ أنسى شرب الحليب
‫هذه طريقة رائعة لتذكيري

49
00:02:51,959 --> 00:02:53,334
‫كنت أنا الفنان الموسيقي بيننا

50
00:02:54,792 --> 00:02:56,459
‫كان لي 4 أغاني منفردة
‫في (هير كمز تربل)

51
00:02:56,584 --> 00:02:58,584
‫ولـ(بروكلي روب) 3، صحيح

52
00:03:04,000 --> 00:03:06,542
‫أخبرها بأنّنا وصلنا
‫أنت خبير بموظفات الاستقبال

53
00:03:09,125 --> 00:03:10,459
‫(دوايت)

54
00:03:15,167 --> 00:03:18,834
‫تبّاً! (داني كوردري) هو الأسوأ

55
00:03:18,959 --> 00:03:21,918
‫- يعني بذلك أنّه الأفضل
‫- أفضل موظف مبيعات على الإطلاق

56
00:03:22,000 --> 00:03:25,709
‫يعمل في (أوسبري بيبر) في (ثرووب)
‫ويسرق منّا أكبر عدد عملاء

57
00:03:25,834 --> 00:03:28,751
‫- نحن في موقف سيىء
‫- كما أنّه ضاجع (بام)

58
00:03:28,876 --> 00:03:30,167
‫لا، لم يفعل

59
00:03:33,584 --> 00:03:35,542
‫- أخبريهم
‫- لم يحدث بيننا شيء

60
00:03:36,209 --> 00:03:38,834
‫تواعدنا مرتان
‫ولم يتصل بي مجدداً

61
00:03:39,167 --> 00:03:41,667
‫ماذا؟ لم يتصل بك مجدداً
‫ظننت علاقتكما بردت

62
00:03:41,792 --> 00:03:44,167
‫هكذا بردت
‫يجب أن يبدأ أحد الطرفين بالبرود

63
00:03:44,292 --> 00:03:46,667
‫- ظننتك كنت البادئة
‫- لا، لقد أعجبني

64
00:03:47,334 --> 00:03:50,375
‫مدّة يومين، قبل 4 سنوات

65
00:03:52,667 --> 00:03:54,876
‫تعلم أنّني أنجبت طفلاً منك، صحيح؟

66
00:03:58,083 --> 00:04:01,999
‫- سأخيفه، اتّفقنا؟
‫- حسناً، سأراقبك

67
00:04:02,209 --> 00:04:06,417
‫إذن، قالت إنّه أكبر قضيب
‫رأته في حياتها فأجبتها بأنّني أعلم

68
00:04:06,542 --> 00:04:10,834
‫لهذا أحضرتك لمتحف القضبان
‫حيث سعر التذكرة ألف دولار

69
00:04:11,167 --> 00:04:14,083
‫- مرحباً (داني)
‫- مرحباً يا (دوايت)، تسرني رؤيتك

70
00:04:14,209 --> 00:04:15,959
‫- (جيم)، بخير
‫- مرحباً، كيف حال؟

71
00:04:16,042 --> 00:04:18,999
‫- ماذا تفعل؟
‫- أنا هنا لأجل القهوة فقط

72
00:04:19,083 --> 00:04:21,125
‫- ليس صحيحاً
‫- (دوايت)

73
00:04:21,417 --> 00:04:23,167
‫ليس هنا لأجل القهوة يا (جيم)
‫استيقظ

74
00:04:24,709 --> 00:04:28,999
‫افتتحنا جلسة التفكير
‫أيّ شخص لديه فكرة...

75
00:04:29,417 --> 00:04:32,209
‫آسف، آسف، آسف، مرحباً

76
00:04:32,417 --> 00:04:35,250
‫مرحباً، أنا (جيم)
‫اسمع، الأمر مهم، هل أنت مشغول؟

77
00:04:35,375 --> 00:04:36,792
‫لا، لست مشغولاً، ما الأمر؟

78
00:04:36,918 --> 00:04:38,584
‫- ماذا؟
‫- أنت مشغول، نحن في اجتماع

79
00:04:38,709 --> 00:04:40,709
‫إنّه (جيم)، حسناً، نعم

80
00:04:40,834 --> 00:04:42,959
‫يجب أن تأتي
‫نحن سنقابل (ستيف ناش)...

81
00:04:43,042 --> 00:04:46,209
‫- و(داني كوردري) هنا
‫- تحتاجان إلى السلاح الكبير، صحيح؟

82
00:04:46,334 --> 00:04:48,000
‫- نعم
‫- ماذا يقول؟ ماذا يقول؟

83
00:04:48,125 --> 00:04:51,709
‫- ذكر السلاح الكبير، توقف
‫- سأراكما بعد 10 دقائق، وداعاً، اصمدا

84
00:04:54,167 --> 00:04:57,501
‫أعلم أنّ منكم من ظنّ أن عملي
‫في المبيعات أصبح جزءاً من الماضي

85
00:04:57,626 --> 00:05:01,501
‫وبصراحة، أنا كذلك
‫والسبب الوحيد لخروجي...

86
00:05:01,626 --> 00:05:03,417
‫كان لأتردد في تلبية
‫طلب عودتي لها

87
00:05:03,709 --> 00:05:05,709
‫لا تبدو متردداً يا (مايكل)
‫تبدو متحمساً جداً

88
00:05:05,834 --> 00:05:09,459
‫لا، ليس لدي وقت لهذا، أتمزحين؟

89
00:05:09,584 --> 00:05:12,000
‫- حقاً؟
‫- لا، حسناً

90
00:05:14,375 --> 00:05:16,292
‫طرق الباب، لا تطرق مجدداً

91
00:05:16,417 --> 00:05:18,042
‫أمزح فقط، بإمكانك أن تطرقه
‫إنّه مكتبك

92
00:05:18,501 --> 00:05:22,209
‫- هل لديك دقيقة؟
‫- أنا منشغل بأعمال دقيقة

93
00:05:23,375 --> 00:05:26,250
‫لا أريد تكذيبك لكنّني
‫أرى الانعكاس على نظارتك

94
00:05:26,375 --> 00:05:28,626
‫وأنت تُدخل نقاط في موقع
‫(ويت واتشرز دوت كوم)

95
00:05:28,751 --> 00:05:33,125
‫إن لم تدخلها فوراً، تنساها، ماذا؟

96
00:05:33,250 --> 00:05:36,459
‫سأجمع فرقة
‫وأريد منك العزف على الأورغ

97
00:05:36,584 --> 00:05:39,000
‫لا، أعزف للمتعة فقط

98
00:05:39,292 --> 00:05:42,042
‫- الهدف هو الاستمتاع
‫- لن أستمتع بهذا

99
00:05:42,375 --> 00:05:43,709
‫أنا مستعد لدفع المال لك

100
00:05:44,000 --> 00:05:46,626
‫- حقاً؟ كم؟
‫- نعم، 60 دولاراً في الجلسة

101
00:05:46,834 --> 00:05:49,000
‫هذا مبلغ كبير
‫سأقبل بـ40 دولار

102
00:05:49,334 --> 00:05:50,667
‫نعم

103
00:05:51,626 --> 00:05:52,959
‫إنّه قادم

104
00:05:54,209 --> 00:05:56,542
‫- لا، هذا عارض أزياء
‫- لا، إنّه هو

105
00:05:56,667 --> 00:05:59,626
‫ذاك الرجل... مرحباً

106
00:06:01,292 --> 00:06:02,751
‫(مايكل سكوت)
‫شركة (دندر مفلين) للورق

107
00:06:02,876 --> 00:06:04,959
‫- أنا (داني كوردري) من (أوسبري)
‫- سررت بلقائك

108
00:06:05,834 --> 00:06:09,501
‫- جئتم الثلاثة لأجل صفقة واحدة
‫- نعم، نسميها طريقة "الإفراط بالتسلح"

109
00:06:10,000 --> 00:06:14,042
‫- لماذا أخبرك بخطتي؟
‫- افعل ما يُريحك، إذن...

110
00:06:14,167 --> 00:06:15,542
‫- حسناً، سررت برؤيتكما
‫- حسناً

111
00:06:15,667 --> 00:06:16,999
‫- سررت بلقائك
‫- وداعاً

112
00:06:17,292 --> 00:06:20,334
‫- أكاد أقسم بأنّه عارض أزياء
‫- إنّه مستعد لاستقبالكم

113
00:06:20,751 --> 00:06:24,250
‫شكراً، حسناً، حين أعد للرقم 3
‫يبدأ العرض، مستعدان؟ واحد...

114
00:06:24,375 --> 00:06:26,501
‫- لا، لا تفعل هذا
‫- أنا مستعد منذ الفطور

115
00:06:26,626 --> 00:06:28,125
‫حسناً، إذن، انسيا الأمر

116
00:06:28,250 --> 00:06:31,375
‫- حان وقت العرض
‫- حان وقت العرض، انسى، فلنذهب

117
00:06:32,042 --> 00:06:34,459
‫حين أطرق بابك، تعرفني

118
00:06:34,584 --> 00:06:37,167
‫إنّني (مايكل سكوت)
‫أنتم عملاؤنا منذ وقت طويل

119
00:06:37,292 --> 00:06:41,334
‫- و...
‫- (مايكل) نقدر لشركتكم جهودها معنا

120
00:06:41,459 --> 00:06:45,000
‫أتعلم؟ تواجهكم مشكلة
‫في رصيف التحميل، أليس كذلك؟

121
00:06:45,375 --> 00:06:48,125
‫حسناً، سنسلم البضائع
‫في عطل نهاية الأسبوع

122
00:06:48,250 --> 00:06:50,626
‫- هذا كرم منكم، لكن...
‫- وأتعلم ماذا سنفعل أيضاً؟

123
00:06:51,375 --> 00:06:55,167
‫لا أصدق ما سأقوله
‫سنزودكم بالورق بسعر التكلفة

124
00:06:55,459 --> 00:06:58,042
‫أعلم، سأقع في مشاكل كبيرة
‫بسبب هذا

125
00:06:58,167 --> 00:07:00,042
‫- لذلك، الأفضل مصافحتي الآن
‫- إنّه لا يمزح

126
00:07:00,167 --> 00:07:02,292
‫- صافح يدي، صافحها
‫- (مايكل) لقد اخترت (داني)

127
00:07:04,125 --> 00:07:05,999
‫- شكراً لمجيئكم
‫- حسناً

128
00:07:06,250 --> 00:07:07,876
‫- شكراً
‫- شكراً لكم

129
00:07:09,584 --> 00:07:11,334
‫- أكثر (جيم) من التحدث
‫- لا، لم أفعل

130
00:07:11,459 --> 00:07:13,209
‫- بل فعلت
‫- كفّا عن هذا

131
00:07:13,334 --> 00:07:15,250
‫فعلنا المطلوب لكنّه تغلب علينا

132
00:07:18,250 --> 00:07:20,501
‫لماذا هناك زر إغلاق للباب
‫إن لم يكن يُغلق الباب

133
00:07:22,167 --> 00:07:23,918
‫بمَ أشعر بسبب خسارة العميل؟

134
00:07:24,626 --> 00:07:27,792
‫كأنّ (مايكل فيلبس)
‫عاد من تقاعده

135
00:07:28,083 --> 00:07:31,167
‫قفز في مسبح
‫سقط على بطنه وغرق

136
00:07:31,751 --> 00:07:36,209
‫أتعلمون الشركات التي نخسر أمامها دائماً؟
‫الشركات المشهورة والكبيرة

137
00:07:36,542 --> 00:07:39,959
‫(أوسبري)، إنّها شركة صغيرة
‫أصغر من شركتنا

138
00:07:40,042 --> 00:07:42,876
‫ما عذرنا؟
‫كيف نحارب هذه الشركة؟

139
00:07:42,999 --> 00:07:45,209
‫- (ستانلي)، كيف نحاربها؟
‫- تتفوق عليها بالمبيعات

140
00:07:45,334 --> 00:07:48,667
‫حسناً، أتعلم؟
‫واضح أنّك غير مهتم

141
00:07:48,792 --> 00:07:51,792
‫- لذلك، لمَ لا تخرج؟
‫- أريد البقاء، الأمر متعلق بي

142
00:07:51,918 --> 00:07:56,083
‫لمَ لا تخرج وتأخذ حقنة (إنسولين)
‫وتأخذ غفوة؟ اتفقنا؟

143
00:07:56,209 --> 00:07:58,042
‫لماذا تفترض دائماً
‫إصابتي بداء السكري؟

144
00:07:58,167 --> 00:07:59,626
‫لا أعلم، شكلك، وزنك

145
00:07:59,751 --> 00:08:02,834
‫لمَ لا تشرب عصير تفاح
‫ثم أكّد لي عدم إصابتك

146
00:08:03,417 --> 00:08:05,999
‫أترى؟ بسماعي الصوت
‫الذي أصدرته حين وقفت...

147
00:08:06,083 --> 00:08:08,042
‫أنّك مصاب...
‫حسناً، نعم يا (فيليس)

148
00:08:08,167 --> 00:08:10,584
‫- بإمكاني أن أحاول إغراءه
‫- يا إلهي!

149
00:08:10,792 --> 00:08:12,709
‫أعلم كيف يمكننا تعلم حيله

150
00:08:13,250 --> 00:08:16,375
‫ما أوشك أن أريكم
‫هو سرّ خطير

151
00:08:17,667 --> 00:08:19,542
‫- أهذا مكتبك؟
‫- نعم يا (جيم)

152
00:08:19,667 --> 00:08:22,792
‫وبالترتيب سيصبح مكتباً مختلفاً
‫سنستدرج إليه (داني)

153
00:08:22,918 --> 00:08:25,792
‫- ونراقبه يعمل
‫- سأخرج من هنا

154
00:08:25,918 --> 00:08:27,876
‫- هذا غريب
‫- أتعلم ماذا يكون هذا؟

155
00:08:27,999 --> 00:08:29,542
‫- إنّه فيلم (ستينغر)
‫- ماذا؟

156
00:08:30,459 --> 00:08:32,584
‫- الفيلم
‫- تعني فيلم (ذا ستينغ)

157
00:08:33,417 --> 00:08:34,999
‫(بول نيومان)، (روبرت ريدفورد)
‫سارقا بنوك

158
00:08:35,083 --> 00:08:37,209
‫- إنّه الفيلم المقصود حتماً
‫- اسمه (ذا ستينغ)

159
00:08:38,167 --> 00:08:40,209
‫"شركة (بنسلفانيا سولارتيك)"

160
00:08:41,709 --> 00:08:43,959
‫- "وصل موعد الساعة الثانية"
‫- "شكراً يا عزيزتي"

161
00:08:44,918 --> 00:08:47,792
‫(ميريديث) هي الخيار الملائم
‫لتمثيل دور مديرة الشركة

162
00:08:48,584 --> 00:08:50,417
‫موعد استراحة غدائها
‫وافق موعدنا مع (داني)

163
00:08:50,542 --> 00:08:54,459
‫وهذا كل ما في الأمر
‫هذا كل ما كنّا نبحث عنه

164
00:08:54,876 --> 00:08:57,834
‫- "(داني كوردري)، سررت بلقائك"
‫- "(ميريديث فانهلسينغ) سررت بلقائك"

165
00:08:57,959 --> 00:09:00,959
‫- (ميريديث فانهلسينغ)!
‫- كان (فانهلسينغ) بروفيسوراً محترماً

166
00:09:01,042 --> 00:09:04,417
‫- قبل أن يصبح قاتل مصاصي دماء
‫- حسناً، لكن، ما الأمر الذي أشهره؟

167
00:09:04,792 --> 00:09:06,209
‫- "أفضل مدير في العالم"
‫- لحظة

168
00:09:06,542 --> 00:09:07,999
‫- هذا فنجاني
‫- "بإمكانك أن تعرضي علي مشروباً"

169
00:09:08,083 --> 00:09:10,000
‫- تعلم أنّنا لا نشاهد التلفاز، صحيح؟
‫- نعم

170
00:09:10,125 --> 00:09:11,459
‫"يسرني الاستماع إليك"

171
00:09:11,751 --> 00:09:14,083
‫- "أرجوك سيّدي الرئيس"
‫- "أرجوك سيّدي الرئيس"

172
00:09:14,209 --> 00:09:16,834
‫- "إن كنت ستمنح الأمل فرصة"
‫- "إن كنت ستمنح الأمل فرصة"

173
00:09:17,250 --> 00:09:19,876
‫- "أعد جيوشنا إلى وطننا آمنين"
‫- "أعد جيوشنا إلى وطننا آمنين"

174
00:09:19,999 --> 00:09:22,250
‫- "هذا ما تطلبه هذه الصغيرة"
‫- "هذا ما تطلبه هذه الصغيرة"

175
00:09:23,501 --> 00:09:27,959
‫- "أرجوك يا سيدي الرئيس"
‫- لحظة، لحظة، لحظة

176
00:09:28,375 --> 00:09:30,125
‫- ما الأمر؟
‫- الأغنية من وجهة نظر فتاة صغيرة

177
00:09:30,250 --> 00:09:31,667
‫- نعم
‫- لكنّك من يغنيها

178
00:09:31,834 --> 00:09:33,209
‫نعم، لكنّني أستخدم طبقة صوت زائفة

179
00:09:33,334 --> 00:09:35,751
‫لا، ليست فكرة جيّدة
‫لا أجدها أغنية جيّدة

180
00:09:35,876 --> 00:09:39,125
‫نعم، ستكون أفضل بكثير
‫لو غنيت بحماس

181
00:09:39,626 --> 00:09:41,167
‫- لا أغنّي بحماس أبداً
‫- هذا كذب

182
00:09:41,292 --> 00:09:44,542
‫- بإمكاني أن أغنيها
‫- كنت آمل أن تريح صوتك

183
00:09:44,667 --> 00:09:46,709
‫حال قررنا غناء أغنية عن الضفادع

184
00:09:46,834 --> 00:09:49,792
‫لكنّ صوتي فريد
‫كصوت (بوب ديلين)

185
00:09:50,167 --> 00:09:54,459
‫حسناً، جدال من 3 أطراف
‫بين عازف الطبل واللوح الموسيقي والمغني

186
00:09:55,292 --> 00:09:56,667
‫أتساءل من سيفوز في هذا الجدال

187
00:09:57,792 --> 00:09:59,459
‫اثنان، ثلاثة، أربعة

188
00:09:59,584 --> 00:10:02,959
‫"سأنزع معطفي إن لم تمانعي
‫الحرارة شديدة هنا"

189
00:10:06,083 --> 00:10:08,959
‫- "مرحباً"
‫- لا، لا، لا، لا تفعل هذا

190
00:10:09,042 --> 00:10:10,918
‫يعجز الناس عن إخفاء حقيقتهم طويلاً

191
00:10:11,000 --> 00:10:12,959
‫وهذا الرجل مثير جداً

192
00:10:13,042 --> 00:10:14,999
‫- أؤيدك
‫- حسناً، ليس وسيماً لهذه الدرجة

193
00:10:15,083 --> 00:10:16,959
‫- بلى، إنّه وسيم جداً
‫- لا أعلم سبب تركيزكم على ذلك

194
00:10:17,042 --> 00:10:18,751
‫- إنّه وسيم جداً جداً
‫- حسناً

195
00:10:18,876 --> 00:10:21,876
‫"لديك كتفان رائعان، لماذا؟"

196
00:10:22,292 --> 00:10:24,626
‫"هل هي صفات جينية؟
‫هل تتعاطى الـ(كرياتين)؟"

197
00:10:25,709 --> 00:10:27,375
‫"آسفة، مرحباً"

198
00:10:27,792 --> 00:10:30,292
‫تمالكي أعصابك، توقفي عن النظر إليه

199
00:10:31,042 --> 00:10:32,375
‫"آسفة"

200
00:10:34,918 --> 00:10:37,959
‫- "جئت إلى هنا لتبيعني ورقاً"
‫- "في الحقيقة..."

201
00:10:38,042 --> 00:10:39,918
‫"لا يا آنسة (فانهلسينغ)
‫ليس هذا سبب مجيئي"

202
00:10:40,000 --> 00:10:43,792
‫"جئت لأقابلك
‫لأرى إن كنّا ملائمان"

203
00:10:44,000 --> 00:10:46,292
‫- "ماذا تعني؟"
‫- يا إلهي!

204
00:10:46,876 --> 00:10:48,459
‫إنّه يجعلها تقنعه هو

205
00:10:48,751 --> 00:10:51,501
‫- "أعد جيوشنا إلى وطننا آمنين"
‫- "أعد جيوشنا إلى وطننا آمنين"

206
00:10:51,626 --> 00:10:54,167
‫- "هذا طلب هذه الصغيرة"
‫- "هذا طلب هذه الصغيرة"

207
00:10:54,417 --> 00:10:56,459
‫حسناً، حان وقت
‫الآراء الصريحة، (أوسكار)

208
00:10:56,626 --> 00:10:59,709
‫إنّه غناء دون المستوى
‫ويجعلني أعتقد أنّك تظنّني غبياً

209
00:10:59,834 --> 00:11:03,167
‫لكن، أتعتقد أنّها قد تشتهر
‫كأغنية دعاية سيارات مثلاً؟

210
00:11:03,375 --> 00:11:08,709
‫ليس في الحقيقة، غريب أن يغني
‫رجل بالغ بدل طفلة صغيرة

211
00:11:08,834 --> 00:11:12,667
‫أتخيل أحدهم يتزلج على أنغامها
‫في الألعاب الأولمبية مثلاً

212
00:11:13,083 --> 00:11:17,834
‫لا أعتقد أنّهم يتزلجون على أنغام
‫أغاني سيّئة كهذه عادةً

213
00:11:18,125 --> 00:11:19,918
‫فظّ وغير مفيد

214
00:11:20,417 --> 00:11:22,542
‫أنا أعجبت بها كثيراً

215
00:11:22,709 --> 00:11:25,250
‫ذلك يحبطني حقاً

216
00:11:25,959 --> 00:11:27,250
‫- يا إلهي!
‫- عفواً

217
00:11:27,459 --> 00:11:29,292
‫"فلنعتبر هذا لقاءنا الغرامي الأول"

218
00:11:30,250 --> 00:11:32,083
‫"أجده جيّداً حتى الآن
‫ما رأيك أنت؟"

219
00:11:32,542 --> 00:11:33,876
‫"جيّد حقاً"

220
00:11:34,876 --> 00:11:36,834
‫"أشعر بأنّه موعدنا الثالث"

221
00:11:36,959 --> 00:11:38,250
‫"جيّد"

222
00:11:40,083 --> 00:11:41,792
‫- مرحباً...
‫- "اصمت ودعني أكمل"

223
00:11:43,209 --> 00:11:46,501
‫"أتعلم؟
‫لماذا يبعدنا هذا المكتب؟"

224
00:11:46,626 --> 00:11:49,375
‫"لم أطق المكاتب قطّ
‫أنا دائم السفر على الطريق"

225
00:11:49,501 --> 00:11:52,459
‫"اقتربي، لمَ لا؟"

226
00:11:53,000 --> 00:11:54,709
‫"سأبعد المعطف"

227
00:11:56,959 --> 00:11:59,125
‫- يا للهول!
‫- "إذن، ما مشروبك المفضل؟"

228
00:11:59,626 --> 00:12:01,792
‫"هل تفضل الفودكا؟ وأنا كذلك"

229
00:12:02,501 --> 00:12:03,876
‫يجب أن نرسل شخصاً آخر
‫إليهما حالاً

230
00:12:04,167 --> 00:12:06,167
‫أنت مدير تنفيذي
‫في شركة (بنسلفانيا سولارتيك)

231
00:12:06,292 --> 00:12:08,125
‫- تبدو شركة زائفة
‫- ألم أقل لك هذا؟

232
00:12:08,250 --> 00:12:10,125
‫أنت مدير تنفيذي
‫في شركة (ستارك إندستريز)

233
00:12:10,250 --> 00:12:11,876
‫- شركة ورثتها من والدك
‫- هلّا تتوقف عن هذا

234
00:12:11,999 --> 00:12:14,626
‫سأخبرك بالقصة
‫يجب أن تخرج (ميريديث) حالاً، اتّفقنا؟

235
00:12:14,751 --> 00:12:17,292
‫استلم مكانها في الاجتماع
‫لتخرج بأقصى سرعة

236
00:12:17,417 --> 00:12:18,751
‫حسناً، سأفعل هذا، وماذا بعد؟

237
00:12:18,876 --> 00:12:21,501
‫- ثمّ دعه يقنعك لنرى مهاراته
‫- نعم، تماماً

238
00:12:21,626 --> 00:12:23,042
‫- حسناً، وتذكّر، لست مثلياً
‫- بإمكانك فعل هذا

239
00:12:23,167 --> 00:12:24,999
‫- كفّ عن هذا، ستكون رائعاً
‫- حسناً

240
00:12:25,083 --> 00:12:27,250
‫اسمع، إن حدث أمر آخر، ارتجل

241
00:12:30,125 --> 00:12:32,042
‫- "(ميريديث)، أنا..."
‫- "(مانويل)"

242
00:12:32,167 --> 00:12:35,667
‫"هذا (مانويل) موظف التنظيف
‫لا يتحدث اللغة الإنجليزية"

243
00:12:35,959 --> 00:12:37,501
‫"مرحباً، كيف حالك؟"

244
00:12:38,125 --> 00:12:42,918
‫- "كيف حالك سيّدي؟"
‫- "(مانويل)، نظف النافذة"

245
00:12:43,250 --> 00:12:44,667
‫- "يجب التحدث إليه ببطء"
‫- من غيره لدينا؟

246
00:12:47,417 --> 00:12:50,000
‫حسناً، أنت مبدع يافع
‫من شركة (ستارك إندستريز)

247
00:12:50,125 --> 00:12:52,000
‫اشتريت هذه الشركة للتّو
‫تمّ طرد (ميريديث)

248
00:12:52,125 --> 00:12:54,417
‫إنّه نظام جديد
‫وعليه إقناعك أنت بالشراء منه

249
00:12:54,542 --> 00:12:56,250
‫حسناً، شركة (ستارك إندستريز)
‫ليست حقيقية

250
00:12:56,417 --> 00:12:58,334
‫أنا أدير شركة (غوغل)
‫(لاري) و(سيرجيه)...

251
00:12:58,459 --> 00:13:00,375
‫يبدو ذلك رائعاً
‫فقط دعه يقنعك بالشراء منه

252
00:13:00,501 --> 00:13:02,751
‫- لا تخذلنا
‫- سأفعل، لن أخذلكما

253
00:13:02,876 --> 00:13:04,959
‫- "نعم، بالطبع"
‫- "تبدو من برج العقرب"

254
00:13:05,584 --> 00:13:10,250
‫"هذا (إستبان)، موظف تنظيف آخر
‫لا يتحدّث اللغة الإنجليزية أيضاً"

255
00:13:10,834 --> 00:13:12,834
‫"(إستبان)، الأرض"

256
00:13:19,834 --> 00:13:23,250
‫"أتعلمين؟ ربّما اصطففت في مكان ضيق
‫وأكره رؤية ذلك حين يفعله الآخرون"

257
00:13:23,375 --> 00:13:25,584
‫"(داني)، أشعر بانجذاب حقيقي إليك"

258
00:13:25,709 --> 00:13:27,542
‫- "ويجب أن أخبرك بالحقيقة"
‫- لا، لا، لا

259
00:13:27,667 --> 00:13:29,417
‫لا، لا، لا، سأدخل

260
00:13:29,542 --> 00:13:32,042
‫- (مايكل)، لا، توقف، توقف
‫- نعم، توقفوا، توقفوا

261
00:13:32,167 --> 00:13:34,667
‫يا إلهي! توقفوا، توقفوا

262
00:13:34,792 --> 00:13:36,459
‫هذا مقرف، توقفوا

263
00:13:36,584 --> 00:13:39,250
‫- أرجوكم، توقفوا جميعاً
‫- (مايكل سكوت)!

264
00:13:39,375 --> 00:13:40,709
‫قلت لكم توقفوا

265
00:13:44,000 --> 00:13:47,250
‫حسناً، (داني)
‫ليست هذه شركة (بنسلفانيا سولارتيك)

266
00:13:47,375 --> 00:13:49,209
‫هذه شركة (دندر مفلين) للأوراق

267
00:13:49,417 --> 00:13:50,959
‫- هذه (ميريديث بالمر)
‫- سررت بلقائك

268
00:13:51,042 --> 00:13:54,959
‫لا، ابتعدي عنه، اخرجي
‫اذهبي بعيداً، اتفقنا؟ إلى الأبد

269
00:13:56,083 --> 00:13:59,250
‫أدين لك باعتذار شديد

270
00:13:59,375 --> 00:14:02,083
‫كنا نحاول مراقبتك
‫لمعرفة أساليبك في التسويق

271
00:14:02,209 --> 00:14:04,125
‫لنتوقف عن خسارة عملائنا بسببك

272
00:14:04,375 --> 00:14:07,042
‫- تراقبونني، أين؟
‫- غرفة مراقبة بجانب هذه الغرفة

273
00:14:07,167 --> 00:14:09,999
‫إذن، أنت أعددت
‫هذه الشركة الزائفة

274
00:14:10,083 --> 00:14:13,417
‫ثمّ وظفت هذه المرأة المشردة
‫لتمثيل دور مديرة

275
00:14:13,584 --> 00:14:16,959
‫لتتجسس عليّ وتسرق خططي التسويقية

276
00:14:17,042 --> 00:14:19,042
‫نعم، وهذا أشد أنواع الإطراء لك

277
00:14:19,417 --> 00:14:21,042
‫- أو الجنون
‫- في الحقيقة...

278
00:14:21,167 --> 00:14:23,751
‫- سأذهب
‫- حسناً، أتعلم؟ لم أكن وحدي

279
00:14:24,042 --> 00:14:26,167
‫(جيم) و(دوايت) خلف هذا الجدار

280
00:14:26,292 --> 00:14:28,584
‫"إنّهما في غرفة المراقبة
‫وهذه الخطة كانت خطتهما أيضاً"

281
00:14:28,709 --> 00:14:30,000
‫- لا
‫- لا، لا، لا

282
00:14:30,125 --> 00:14:32,626
‫حسناً
‫إذن، مرحباً، حظاً موفقاً لكما

283
00:14:33,209 --> 00:14:37,292
‫- يبدو أنّها خطة رائعة
‫- ليست كذلك، اسمع رأيي

284
00:14:37,417 --> 00:14:41,959
‫(داني)، يجب أن تفهم
‫لا نتصرف هكذا عادةً

285
00:14:42,042 --> 00:14:46,501
‫- أردنا معرفة خدعك
‫- أيّة خدع؟ ليس لدي خدع

286
00:14:46,626 --> 00:14:48,999
‫أنا موظف تسويق ماهر
‫هل تريد سرقة ذلك؟ لا تستطيع

287
00:14:49,083 --> 00:14:52,292
‫أنت بارع، توقّف، توقّف، توقّف

288
00:14:52,626 --> 00:14:55,083
‫أنت موظف تسويق ماهر
‫ولذلك السبب...

289
00:14:57,042 --> 00:14:58,584
‫- أريد منك العمل لدي
‫- بالطبع

290
00:14:58,709 --> 00:15:00,792
‫- تبدو رجلاً ممتعاً ومحترفاً
‫- إذن، ستعمل لدي

291
00:15:00,918 --> 00:15:02,918
‫- لا
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً

292
00:15:03,000 --> 00:15:05,334
‫مهلاً، انتظر، انتظر، انتظر

293
00:15:06,042 --> 00:15:10,667
‫(داني)، انظر إلي
‫هل تريد أن تتحسن حياتك؟

294
00:15:10,999 --> 00:15:12,834
‫أو أن تصبح أسوأ
‫أو تبقى كما هي؟

295
00:15:12,959 --> 00:15:15,876
‫- ابتعد عن طريقي
‫- أجبني، أتريد حياة أفضل يا (داني)؟

296
00:15:15,999 --> 00:15:20,375
‫أقسم بأنّني سأضربك!
‫لم أعني ذلك، آسف

297
00:15:20,501 --> 00:15:22,459
‫- أنا... غاضب جداً الآن
‫- أعلم

298
00:15:22,584 --> 00:15:24,834
‫- أنا غاضب جداً
‫- أعلم، أتريد حريّة أكبر؟

299
00:15:24,959 --> 00:15:27,167
‫حريّة أقل؟
‫أو أن تبقى كما أنت؟

300
00:15:28,250 --> 00:15:30,792
‫- أريد حرّية أكبر
‫- بإمكاني إعطاؤك مالاً أكثر

301
00:15:31,083 --> 00:15:34,501
‫هكذا ستكون حياتك أفضل
‫بإمكاني السماح لك بالحركة بحرية

302
00:15:34,626 --> 00:15:38,542
‫وبهذا تحقق حريتك
‫وتعلم أنّ خدمات (دندر مفلين) أفضل

303
00:15:38,876 --> 00:15:41,375
‫وأسعارنا أفضل
‫لكنّك تغلبنا بالرغم من ذلك

304
00:15:41,918 --> 00:15:45,876
‫هل تتخيّل مدى نجاحك
‫إن سوّقت منتجاتنا؟

305
00:15:49,584 --> 00:15:51,042
‫استمعوا إليّ جميعاً

306
00:15:51,542 --> 00:15:54,709
‫أريد أن أقدّم لكم
‫السيّد (داني كوردري)

307
00:15:54,834 --> 00:15:58,626
‫سيعمل معنا بصفته موظف
‫التسويق المتجول الجديد

308
00:15:58,751 --> 00:16:01,834
‫- رحّبوا بـ(داني)
‫- "سحقاً!"

309
00:16:01,959 --> 00:16:05,167
‫حسناً، أتعلمون؟ لا

310
00:16:05,375 --> 00:16:11,250
‫ليست هذه ورشة بناء
‫ولسنا في إيطاليا حيث المظاهر طاغية

311
00:16:11,459 --> 00:16:16,751
‫يجب أن نحترمه، أنا أحترمه
‫لأنّه يذكرني بشخص

312
00:16:17,125 --> 00:16:19,459
‫- هل بإمكان أحدكم أن يخمن؟
‫- (جوش دوميل)

313
00:16:19,584 --> 00:16:21,959
‫- نعم، أرى الشبه بينها
‫- لا، لا، لا

314
00:16:22,042 --> 00:16:25,459
‫- لا، شخص في المكتب هنا
‫- يبدو نسخة أكثر وسامة من (آندي)

315
00:16:25,667 --> 00:16:28,459
‫- شكراً يا (كيفين)
‫- لا، أنا، صحيح؟

316
00:16:29,459 --> 00:16:31,834
‫ألا يبدو مثلي حين كنت يافعاً؟

317
00:16:31,999 --> 00:16:34,042
‫صعب جداً الحكم على الأمر بأنفسنا
‫أليس كذلك؟

318
00:16:34,250 --> 00:16:36,792
‫- (مايكل)، هل بإمكاننا التحدّث؟
‫- نعم، لا، لا يمكننا التحدث

319
00:16:36,918 --> 00:16:39,167
‫- الأمر يتعلق بهذا الإعلان
‫- قلت لك "لا"

320
00:16:39,292 --> 00:16:41,334
‫- (مايكل)
‫- (مايكل)، يجب أن تتحدث إليه

321
00:16:41,459 --> 00:16:44,042
‫حسناً، حسناً، فلنتحدث

322
00:16:44,167 --> 00:16:45,751
‫أرجوك، لا تدعيه يذهب
‫لا تذهب، لا تدعيه

323
00:16:45,876 --> 00:16:47,459
‫- فهمت
‫- هل وظّفته؟

324
00:16:47,584 --> 00:16:51,292
‫سأسألكم، أتريدون أن تتحسن حياتكم
‫أم تصبح أسوأ أم تبقى ثابتة؟

325
00:16:51,417 --> 00:16:52,918
‫- أن تبقى ثابتة
‫- حسناً

326
00:16:53,000 --> 00:16:55,459
‫حسناً، استعدوا، لأنّها ستتحسن

327
00:16:55,709 --> 00:16:57,959
‫لن تتحسن، سيسرق عملاءنا جميعاً

328
00:16:58,042 --> 00:17:01,042
‫لا، لا، مخطئة
‫كان سيسرق عملاءنا جميعاً

329
00:17:01,167 --> 00:17:05,209
‫لكنّه عاجز عن ذلك الآن
‫كان هذا الرجل يسرق صفقاتنا

330
00:17:05,334 --> 00:17:09,125
‫- والآن سيسرقها لصالحنا
‫- أين سيجلس؟ لم يبقى لدينا مقاعد

331
00:17:09,250 --> 00:17:10,834
‫ليس بحاجة إلى الجلوس
‫إنّه موظف تسويق متجول

332
00:17:10,959 --> 00:17:13,626
‫اسمعوا، لن أحيد عن إدخال
‫موظفين ماهرين في فريق عملنا

333
00:17:13,751 --> 00:17:15,918
‫لأنّكم تشعرون بالتهديد بسببهم

334
00:17:16,334 --> 00:17:18,959
‫ما لم يكن لديكم سبب أفضل
‫أقترح عليكم الخروج

335
00:17:21,209 --> 00:17:23,667
‫أين سيصطف بسيارته؟
‫لم يعد هناك مواقف محجوزة

336
00:17:23,792 --> 00:17:25,083
‫وداعاً

337
00:17:28,876 --> 00:17:30,626
‫- أغاني عن الحقيقة
‫- نعم

338
00:17:30,751 --> 00:17:34,501
‫- ما الأمر الذي تهتم به حقاً؟
‫- كره الأثرياء

339
00:17:34,709 --> 00:17:38,375
‫- أمر أكثر أهميّة
‫- أحياناً أشعر بأنّ الحياة فاتتني

340
00:17:40,292 --> 00:17:46,042
‫"لم أرغب في النهوض من السرير
‫تمنيّت أن تختفي ساعة المنبّه"

341
00:17:46,167 --> 00:17:48,125
‫- جميل
‫- يا للهول! هل تمزح؟

342
00:17:48,751 --> 00:17:50,584
‫- ألّفتها للتّو، هذا مذهل
‫- جرّب

343
00:17:51,250 --> 00:17:53,417
‫"أيّة شخصية سأعيشها اليوم؟"

344
00:17:53,542 --> 00:17:55,709
‫"أيّة شخصية سأعيشها اليوم؟"

345
00:17:55,834 --> 00:17:58,292
‫"لديّ خزانة مليئة بالشخصيات"

346
00:17:59,125 --> 00:18:01,751
‫"هل ستكون شخصيّتي السعيدة؟"

347
00:18:02,334 --> 00:18:04,584
‫"أم شخصيّتي المريعة؟"

348
00:18:04,709 --> 00:18:08,501
‫يا إلهي! يكاد وقتنا ينتهي
‫كم تريد مقابل نصف ساعة إضافية؟

349
00:18:08,626 --> 00:18:12,584
‫- لا تقلق
‫- انتظر، حقاً؟

350
00:18:12,834 --> 00:18:15,792
‫- نعم
‫- إذن، نحن أصدقاء يتسامرون

351
00:18:16,167 --> 00:18:18,334
‫واحد، اثنان، ثلاثة، ابدأ

352
00:18:18,459 --> 00:18:20,375
‫- "خزانة مليئة بالشخصيات"
‫- "مليئة بالشخصيات"

353
00:18:21,000 --> 00:18:24,918
‫أتعلم أمراً مضحكاً؟
‫خرجت برفقة زوجتك في موعدين غراميين

354
00:18:25,584 --> 00:18:27,167
‫- أفعلتما ذلك؟
‫- نعم، قبل مدّة طويلة جداً

355
00:18:27,292 --> 00:18:29,417
‫- أمزح، أخبرتني بذلك
‫- جيّد

356
00:18:30,167 --> 00:18:32,292
‫لم أعجبها كما يبدو

357
00:18:32,751 --> 00:18:35,292
‫- لا أتذكّر اتصالها بي مجدداً
‫- أنت تجاهلتها

358
00:18:35,417 --> 00:18:37,167
‫- (دوايت)، أرجوك
‫- دعني أعالج المسألة يا (جيم)

359
00:18:37,417 --> 00:18:39,584
‫كفّ عن التمثيل يا (كوردري)، اتّفقنا؟

360
00:18:39,709 --> 00:18:42,792
‫نعلم جميعاً أنّك ربّما ظننت
‫أنّ (بام) مملة

361
00:18:42,918 --> 00:18:45,876
‫أو نحيلة بلا معالم
‫لكنّني أريد أن أخبرك بأمر

362
00:18:45,999 --> 00:18:48,209
‫إنّها من نساء (سكرانتون)
‫البسيطات والمخلصات

363
00:18:48,334 --> 00:18:50,083
‫التي تجعل هذه المدينة رائعة

364
00:18:50,209 --> 00:18:52,083
‫غير مهم إن لم تكن تضع مساحيق
‫التجميل

365
00:18:52,250 --> 00:18:53,626
‫- أضع مساحيق التجميل
‫- نحن نفضّلها هكذا

366
00:18:53,751 --> 00:18:56,501
‫وأنت تسرق العملاء، أليس كذلك؟
‫أليس كذلك؟

367
00:18:56,709 --> 00:18:59,918
‫- حسناً، هذا موضوع مختلف
‫- هذا مختلف، أهو كذلك؟

368
00:19:00,042 --> 00:19:01,667
‫حسناً، أيّها السارق

369
00:19:02,125 --> 00:19:04,876
‫الأفضل تفقد الحاجيات
‫فمثلاً، أين مفاتيحي؟

370
00:19:06,375 --> 00:19:08,000
‫إنّها في جيبي، إنذار خاطىء

371
00:19:09,751 --> 00:19:11,042
‫حسناً

372
00:19:13,334 --> 00:19:15,334
‫إذن، ستعمل هنا

373
00:19:17,792 --> 00:19:20,083
‫- أعني... نعم
‫- مرحباً بك في شركتنا

374
00:19:23,000 --> 00:19:26,292
‫- شكراً
‫- أيّها المجنون

375
00:19:26,751 --> 00:19:29,501
‫إذن، هذا كلّ ما لديك
‫أنت بخير

376
00:19:29,626 --> 00:19:32,167
‫تعدّت الساعة الخامسة
‫لن أنقل مشاكلي إلى المنزل

377
00:19:34,459 --> 00:19:36,375
‫- تشرّفت بمعرفتك
‫- شكراً

378
00:19:36,918 --> 00:19:39,042
‫صباح اليوم سرق (داني كوردري)
‫أحد عملائي

379
00:19:39,167 --> 00:19:41,834
‫فماذا فعلت؟
‫خرجت وسرقت (داني كوردري)

380
00:19:41,999 --> 00:19:43,876
‫قمت بتحقيق الصفقة المهمّة

381
00:19:45,042 --> 00:19:47,999
‫المضحك أنّنا لسنا بحاجة إليه
‫لدينا (باكر) يعمل متنقلاً

382
00:19:49,876 --> 00:19:51,918
‫تبّاً!
‫نسيت أمر (باكر)

383
00:19:54,999 --> 00:19:59,918
‫"عيناها تلمعان، فمها مليء بالذباب"

384
00:20:01,626 --> 00:20:03,667
‫- "ضفدع كبير مغروم"
‫- "ضفدع كبير مغروم"

385
00:20:05,834 --> 00:20:07,209
‫- "ضفدع كبير مغروم"
‫- "ضفدع كبير مغروم"

386
00:20:07,334 --> 00:20:09,999
‫- "وأصدرت نقيقاً لأخبرها بحبّي"
‫- "وأصدرت نقيقاً لأخبرها بحبّي"

387
00:20:10,334 --> 00:20:14,834
‫- "سأكون حبيبتك يا سيّدي"
‫- سأكون حبيبك يا سيّدتي"

388
00:20:15,209 --> 00:20:17,000
‫"ربّما تقول لك أمّك
‫إنّه ضفدع كبير قبيح"

389
00:20:17,125 --> 00:20:19,542
‫- "لكنّني هنا لأخبرك بأنّني ضفدع"
‫- بأنّني ضفدع"

390
00:20:19,667 --> 00:20:22,584
‫"اقتربي واجلسي على جذع الشجرة
‫أيّتها الصغيرة"

391
00:20:22,876 --> 00:20:25,292
‫"أجدك مذهلة جداً"

392
00:20:26,167 --> 00:20:27,667
‫- "ضفدع كبير مغروم"
‫- "ضفدع كبير مغروم"

393
00:20:28,626 --> 00:20:30,250
‫- "ضفدع كبير مغروم"
‫- "ضفدع كبير مغروم"

394
00:20:33,751 --> 00:20:35,042
‫رائع

395
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
‫delibS b: eaiaC aibaA

