﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:03,000
‫ماذا عن هذا؟
‫إنه رجل قوياً، صحيح؟

2
00:00:04,626 --> 00:00:07,334
‫يبدو مجنوناً بحيث قد أحتاج إليه اليوم

3
00:00:07,459 --> 00:00:08,792
‫لا أعرف

4
00:00:08,918 --> 00:00:12,000
‫هذا ليس لك

5
00:00:12,125 --> 00:00:14,417
‫"شرب (ستانلي) للتو
‫عصير البرتقال من كوبي"

6
00:00:14,542 --> 00:00:17,876
‫ويبدو أنه لم يدرك
‫أنها ليست قهوته الساخنة

7
00:00:17,999 --> 00:00:23,334
‫إذاً، السؤال الذي يُطرح هو:
‫ألا يوجد حدود لما لا يلاحظه؟

8
00:00:23,834 --> 00:00:26,834
‫كلمة من 7 أحرف وتعني حقيبة يد؟

9
00:00:27,125 --> 00:00:30,417
‫- (ساتشيل)
‫- لا، تبدأ بحرف (إتش)

10
00:00:30,542 --> 00:00:34,542
‫- حقيبة يد
‫- شكراً

11
00:00:47,667 --> 00:00:49,501
‫حسناً جميعاً، اجلسوا

12
00:00:49,626 --> 00:00:55,334
‫كما سمعتم، ففرعنا على كوكب (المشتري)
‫ارتفعت نسبة مبيعاته بـ8 آلاف في المئة

13
00:00:59,501 --> 00:01:05,542
‫انتظروا، هذه الساعة بطيئة
‫إنها الخامسة، أراكم جميعاً غداً

14
00:01:05,667 --> 00:01:07,167
‫إلى اللقاء يا (ستانلي)، أحبّك

15
00:01:10,167 --> 00:01:12,999
‫- إلى اللقاء، (ستانلي)
‫- عمتم مساء جميعاً

16
00:01:37,709 --> 00:01:40,792
‫إذاً، ما هو الموقف الذي تحاول
‫أن تعبّر عنه بهذا الزي يا (كيفين)؟

17
00:01:40,918 --> 00:01:45,834
‫الموقف الذي أحاول أن أعبر عنه
‫يا (أوسكار) هو أن أبدو مثل (مايكل مور)

18
00:01:47,209 --> 00:01:48,542
‫(داندير ميفلين)، هذه (إرين)

19
00:01:48,667 --> 00:01:51,250
‫عيد (هالوين) سعيداً
‫كيف يمكنني أن أطاردك اليوم؟

20
00:01:51,375 --> 00:01:53,542
‫الكثير من الناس مهتمون جداً
‫بعيد (هالوين) هذه السنة

21
00:01:53,667 --> 00:01:55,125
‫"6 ثوانٍ، (ماكغروبر)"

22
00:01:55,250 --> 00:01:57,542
‫خططت (بام) للكثير
‫من النشاطات الممتعة

23
00:01:57,667 --> 00:01:59,042
‫"ثانيتان، (ماكغروبر)"

24
00:01:59,167 --> 00:02:03,292
‫تتضمن مسابقة الزي التنكّري
‫ولعبة التقاط التفاح ولوح (ويجا)

25
00:02:04,999 --> 00:02:07,959
‫انفجار!
‫(ماكغروبر)!

26
00:02:08,125 --> 00:02:11,042
‫الناس مهتمون جداً بمسابقة
‫أجمل زي تنكّري هذه السنة

27
00:02:11,167 --> 00:02:13,709
‫"ربما للأمر علاقة بالجائزة
‫ربما سمعتم بشأنها"

28
00:02:13,834 --> 00:02:16,459
‫كتيّب قسائم (سكرانتون-ويلكس باري)
‫لعام 2011

29
00:02:16,584 --> 00:02:20,125
‫والذي تبلغ قيمته أكثر
‫من 15 ألف دولار من قسائم التوفير

30
00:02:21,626 --> 00:02:23,250
‫- توقّف!
‫- فات الأوان

31
00:02:23,375 --> 00:02:26,501
‫لو كنت خانق (سكرانتون) الحقيقي
‫لكنت قد خنقتك الآن

32
00:02:26,959 --> 00:02:30,375
‫وإن كنت هناك في الخارج أيها الخانق
‫فسيُقبض عليك على يدي

33
00:02:31,209 --> 00:02:34,292
‫يبدو أنه يحاول أن يقنعنا حقاً
‫أنه ليس خانق (سكرانتون)

34
00:02:34,417 --> 00:02:36,459
‫بالنسبة إلى دجاجاتي
‫أنا خانق (سكرانتون)

35
00:02:38,083 --> 00:02:39,667
‫هذا مضحك جداً

36
00:02:40,167 --> 00:02:42,542
‫يبدو أن إحداهن قررت ارتداء
‫زيّ والدة (دوايت شروت) العجوز

37
00:02:42,667 --> 00:02:45,834
‫- ماذا؟
‫- تتمتعين بثلث جمالها ونصف طولها

38
00:02:45,999 --> 00:02:47,375
‫يُفترض بي أن أكون (زيتونة)

39
00:02:47,501 --> 00:02:49,918
‫وسيكون الأمر منطقياً أكثر
‫عندما أقف إلى جانب (بوباي)

40
00:02:50,000 --> 00:02:52,792
‫لكن (جيم) لا يريد
‫أن يرتدي زيّه التنكّري

41
00:02:53,042 --> 00:02:54,584
‫أنا (بوباي)

42
00:02:54,709 --> 00:02:56,918
‫لم أكن يوماً من الأشخاص
‫الذي يحبّون ارتداء زي تنكّري

43
00:02:57,250 --> 00:03:00,292
‫حتى عندما كنت صغيراً
‫شعرت بأنه شيء قد كبرت عليه

44
00:03:00,751 --> 00:03:03,667
‫ثم هذا الصباح
‫أعطتني (بام) هذا الزي الصغير

45
00:03:05,792 --> 00:03:07,083
‫لا!

46
00:03:07,334 --> 00:03:10,459
‫في حال كنتم غير قادرين على قراءة
‫وجهي الخالي من التعابير

47
00:03:11,626 --> 00:03:14,000
‫فإننا سنراجع سياسات البيع لدينا

48
00:03:14,667 --> 00:03:17,959
‫لديّ 10 ثوان لأشرحها
‫أو سينفجر المكان بأكمله

49
00:03:18,042 --> 00:03:19,667
‫(ماكغروبر)!

50
00:03:20,417 --> 00:03:21,959
‫هذا سخيف

51
00:03:22,042 --> 00:03:24,959
‫- لمَ لا ترتدي الساحرات سراويل تحتية؟
‫- ها قد بدأنا

52
00:03:25,042 --> 00:03:27,042
‫لأنه عليهن أن يمسكن بالمكنسة

53
00:03:29,000 --> 00:03:31,042
‫مَن قام بالتزلج على الماء
‫في بحيرة (إري)؟

54
00:03:31,167 --> 00:03:34,125
‫لا، انتظر... أين كان (دراكولا)
‫يحبّ أن يتزلج على الماء؟

55
00:03:34,250 --> 00:03:37,000
‫- في بحيرة (إري)
‫- عندما يقوم عمال المخزن بخدمة التوصيل

56
00:03:37,125 --> 00:03:40,042
‫فسنشجعهم ليعرضوا
‫على الزبائن منتوجات إضافية

57
00:03:40,167 --> 00:03:41,876
‫ثم يتقاسمون تلك العمولات
‫مع قسم المبيعات

58
00:03:41,999 --> 00:03:44,292
‫انتظر! إذاً، هل سيتمكن السائقون
‫من الورق على الطريق؟

59
00:03:44,417 --> 00:03:47,709
‫- هذا صحيح
‫- هل بدأ أحدهم يناديك (غايب واد)؟

60
00:03:47,834 --> 00:03:49,999
‫- ليس هنا، لا
‫- (غايب واد)

61
00:03:50,876 --> 00:03:52,626
‫حسناً يا شباب
‫المتعة تبقى متعة لكن...

62
00:03:54,792 --> 00:03:57,000
‫- (بلاكولا)!
‫- (دراكولا)

63
00:03:57,125 --> 00:04:01,375
‫إذاً... وكدت أنسى
‫ستجد هذا مضحكاً جداً

64
00:04:01,501 --> 00:04:07,792
‫يظهر أن الشركة ستجعل السائقين
‫يبيعون ورقاً خلال جولاتهم الآن

65
00:04:07,918 --> 00:04:10,584
‫إنها الفكرة نفسها
‫التي كانت خطرت في بالك

66
00:04:10,709 --> 00:04:14,459
‫أجل، أذكر أني قلت لك شيئاً مماثلًا

67
00:04:14,584 --> 00:04:16,125
‫أجل

68
00:04:17,125 --> 00:04:19,667
‫أنا آسف، لقد أفسدت هذا

69
00:04:19,792 --> 00:04:21,083
‫كان ينبغي أن تنال الفضل على ذلك

70
00:04:21,209 --> 00:04:23,792
‫- أنا سعيد لأننا سنجرّب الأمر
‫- حقاً؟ إننا على وفاق؟

71
00:04:23,918 --> 00:04:26,751
‫- إننا على وفاق
‫- حسناً، حسناً

72
00:04:26,876 --> 00:04:28,250
‫ما هذا في قميصك؟

73
00:04:29,417 --> 00:04:32,667
‫إنه ماعون ورق
‫اعتقدت أنك ربما ستضربني

74
00:04:32,918 --> 00:04:37,626
‫(داريل فيلبين)
‫هو أعظم رجل في العالم

75
00:04:37,751 --> 00:04:42,667
‫وهل تعرفون ماذا أريد؟
‫أودّ أن يجتمع كل العنصريين معاً

76
00:04:42,792 --> 00:04:47,209
‫ويصطحبوا (داريل فيلبين)
‫لتناول الغداء ليروا فقط ماذا يفوتهم

77
00:04:47,626 --> 00:04:49,626
‫- إنها عصا رائعة، أليس كذلك؟
‫- إنها جيدة فعلًا

78
00:04:49,751 --> 00:04:52,792
‫- رائعة، أشعر بأنك ستفوز بالمسابقة بها
‫- شكراً

79
00:04:52,918 --> 00:04:57,209
‫يدرك الجميع أن كتيّب القسائم هذا
‫لا يساوي 15 ألف دولار، أليس كذلك؟

80
00:04:57,334 --> 00:05:00,209
‫سيكون عليك أن تنفق 200 ألف
‫دولار على أشياء لا تحتاج إليها

81
00:05:00,334 --> 00:05:02,375
‫لتستفيد من 15 ألف دولار

82
00:05:02,501 --> 00:05:04,209
‫- لست الوحيد الذي يرى ذلك، صحيح؟
‫- لا

83
00:05:04,334 --> 00:05:05,751
‫- حسناً طبعاً
‫- لا

84
00:05:05,876 --> 00:05:07,417
‫لقد فهمت، لقد فهمت

85
00:05:07,542 --> 00:05:12,250
‫المعذرة جميعاً، أريد أن أدعوكم
‫إلى حفل (هالوين) الذي أقيمه في حانتي

86
00:05:12,375 --> 00:05:16,042
‫- هل تملك حانة؟
‫- "المدرسة الرسمية"، عند المَخرج 11؟

87
00:05:16,167 --> 00:05:21,334
‫هذا اسم رائع، أنت مضحك جداً
‫حصلت على علامة ممتاز

88
00:05:21,459 --> 00:05:23,876
‫إذاً، جميعكم مدعوّون

89
00:05:24,042 --> 00:05:27,000
‫هل يمكنني على 5 نقاط إضافية؟
‫للرجال فقط

90
00:05:27,125 --> 00:05:29,918
‫مَن هم الأشخاص الذين يرتادونها
‫يا (داني)؟ هل هم من عمرنا؟

91
00:05:30,083 --> 00:05:31,417
‫حسناً

92
00:05:31,584 --> 00:05:34,626
‫لا أعتقد أنها قد تترك (جيم)
‫من أجل (داني)

93
00:05:34,751 --> 00:05:36,667
‫لا أعرف، كلاهما وسيم

94
00:05:36,918 --> 00:05:40,667
‫ستختار (بام) مَن يملك
‫رائحة تشبه رائحة والدها

95
00:05:40,792 --> 00:05:42,375
‫هل يذكر أحدكم
‫كيف كانت رائحة والدها؟

96
00:05:42,501 --> 00:05:45,250
‫- أعتقد أنه...
‫- اصمتوا يا جماعة، لقد أتت

97
00:05:45,501 --> 00:05:48,709
‫هل سمعتم بشأن ذلك المدعو (داني)؟
‫سمعت أنه كان يواعد (بام)

98
00:05:49,250 --> 00:05:53,417
‫إذاً، منذ 4 سنوات عندما كنت في
‫(ستامفورد)، (كونيتيكت) أواعد شخصاً آخر

99
00:05:53,542 --> 00:05:55,417
‫خرجت (بام) في موعدين مع (داني)

100
00:05:55,542 --> 00:05:57,751
‫ومن الواضح أنها كانت
‫أعظم قصة حب على الإطلاق

101
00:05:57,876 --> 00:05:59,834
‫نظراً لعدد الأشخاص الذين
‫فشلوا في علاقاتهم من حولنا

102
00:05:59,959 --> 00:06:01,959
‫- كنا تقريباً كـ(روميو) و(جولييت)
‫- هذا صحيح

103
00:06:02,042 --> 00:06:03,959
‫باستثناء أن (جولييت)
‫لن تكن تمضي وقتاً رائعاً

104
00:06:04,042 --> 00:06:06,999
‫- و(روميو) لم يعاود الاتصال بعد موعدين
‫- هذا سيئ!

105
00:06:07,083 --> 00:06:11,334
‫لكني تعلمت أن أحبّ مجدداً
‫إنه بحّار من الرسوم المتحركة

106
00:06:11,459 --> 00:06:13,584
‫- لا!
‫- ويبدو وسيماً جداً في زيّه

107
00:06:13,709 --> 00:06:15,375
‫- أرجوك...
‫- لا، لن أقوم... لا

108
00:06:15,501 --> 00:06:20,209
‫سمك التونا! سمك التونا!
‫إن أردتنا أن يفوتنا الحفل...

109
00:06:20,334 --> 00:06:21,667
‫لا أبالي

110
00:06:21,792 --> 00:06:24,250
‫لن أنسى أبداً ما فعله (داني) بـ(بام)

111
00:06:24,375 --> 00:06:27,876
‫لا أنسى شيئاً
‫ذاكرتي كذاكرة الفيل في هذا المجال

112
00:06:27,999 --> 00:06:31,501
‫هل تعرفون ماذا أيضاً؟ هذا سيئ جداً
‫بالنسبة إلى (جيم)، أليس كذلك؟

113
00:06:31,626 --> 00:06:33,042
‫لكن الأمر سيئ جداً بالنسبة إلينا أيضاً

114
00:06:33,167 --> 00:06:35,709
‫لأننا لا نُدعى إلى الكثير
‫من حفلات (هالوين)

115
00:06:35,834 --> 00:06:38,375
‫أجل، والجميع سيكونون هناك

116
00:06:38,626 --> 00:06:44,834
‫(ستانلي)، (فيليس)، (أنجيلا)
‫(داريل) وربما (كريد)

117
00:06:44,959 --> 00:06:46,250
‫هل سيذهب (كريد)؟

118
00:06:48,250 --> 00:06:51,792
‫(مادج) الموظفة في المخازن
‫قامت بأول عملية بيع لها

119
00:06:51,959 --> 00:06:54,542
‫(مادج)، كان علينا
‫أن نفعل هذا منذ وقت طويل

120
00:06:57,999 --> 00:07:02,125
‫(إرين)؟ هلا تسدينني خدمة رجاءً؟

121
00:07:02,375 --> 00:07:05,000
‫اتصلي بـ(داريل فيلبين)
‫وضعيه على مكبّر الصوت؟

122
00:07:09,542 --> 00:07:10,876
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً، (داريل)

123
00:07:10,999 --> 00:07:12,334
‫تعال إلى هنا لو سمحت

124
00:07:13,501 --> 00:07:15,918
‫- أنا بخير
‫- عليك أن تتوقف عن الشعور بالخجل

125
00:07:16,000 --> 00:07:18,709
‫تعال إلى هنا وعبّر عن نفسك أيها النجم

126
00:07:18,834 --> 00:07:21,042
‫- هذا محرج يا (مايكل)
‫- أجل، أراهن أنه كذلك

127
00:07:21,167 --> 00:07:24,751
‫ستقوم بعملك جيداً هنا
‫عليك أن تعتاد أن تشعر بالإحراج

128
00:07:24,876 --> 00:07:26,959
‫حسناً، دعني أنتعل حذائي

129
00:07:29,876 --> 00:07:33,459
‫اضغطي على زر مكبّر الصوت
‫زر مكبّر الصوت؟

130
00:07:33,667 --> 00:07:36,834
‫الزر نفسه الذي ضغطت عليه
‫من قبل، الزر نفسـ...

131
00:07:36,959 --> 00:07:38,250
‫أو اجلسي عليه!

132
00:07:38,459 --> 00:07:42,083
‫فكرة التوصيل والبيع تلك
‫هل تعرفون فكرة مَن كانت؟

133
00:07:42,209 --> 00:07:47,209
‫كانت فكرة (داريل فيلبين)، فكّر في ذلك
‫قبل فترة طويلة من مدراء الشركة

134
00:07:47,334 --> 00:07:51,167
‫- إذاً، ماذا حدث؟
‫- لقد اعترضت، وقلت "لا!"

135
00:07:51,292 --> 00:07:53,334
‫وتوقّف الأمر ببساطة

136
00:07:53,459 --> 00:07:56,959
‫ثم جاءت الشركة بهذه الفكرة
‫لكن هل تعرفون شيئاً؟

137
00:07:57,042 --> 00:08:01,459
‫يجب أن يعرفوا أنها كانت فكرتك
‫ولا أبالي إن تلقّيت المَلامة

138
00:08:01,584 --> 00:08:04,999
‫سنتصل بهم وسنضعهم
‫على مكبّر الصوت الآن

139
00:08:05,083 --> 00:08:07,709
‫وسنسوّي المسألة

140
00:08:07,834 --> 00:08:11,125
‫تباً للشركة! على الأرجح
‫أنهم سرقوا الفكرة بأي حال

141
00:08:11,834 --> 00:08:14,542
‫لم تسرق الشركة شيئاً، اتفقنا؟
‫(داريل) هو مَن أطلعني على الفكرة

142
00:08:14,667 --> 00:08:16,375
‫ثم قلت لهم،
‫مانحاً (داريل) الفضل

143
00:08:16,501 --> 00:08:19,000
‫إذاً، لا حاجة إلى لوم الشركة

144
00:08:19,125 --> 00:08:22,042
‫جميعاً، لنصفق جميعنا
‫لـ(داريل) كما خطّطنا

145
00:08:25,876 --> 00:08:28,999
‫- أنا مغتاظ قليلًا من (داريل) الآن
‫- ذهب إلى (غايب) من دون علمك

146
00:08:29,083 --> 00:08:31,501
‫لا، لم يذهب من دون علمي
‫بل تخطّاني

147
00:08:31,626 --> 00:08:36,334
‫- لقد تخطّاك ليذهب من دون علمك
‫- ماذا يعني ذلك؟

148
00:08:36,459 --> 00:08:38,167
‫لا، (مايكل)، اسمع
‫لا يمكن القبول بذلك

149
00:08:38,292 --> 00:08:39,792
‫لا يمكن أن يكون لديك عمال
‫يذهبون مباشرةً إلى الشركة

150
00:08:39,918 --> 00:08:42,417
‫- هذا يجعل عملك غير ضروري
‫- لكنها كانت فكرة جيدة

151
00:08:42,542 --> 00:08:46,834
‫أجل، إليك فكرة جيدة أخرى
‫تراتبية القيادة في الشركة

152
00:08:47,167 --> 00:08:50,167
‫نحتاج إلى كبح فكرة (داريل)

153
00:08:51,125 --> 00:08:52,918
‫- مرحباً، (داني)
‫- مرحباً

154
00:08:53,167 --> 00:08:55,834
‫أنا آسف حقاً، لكننا لن نتمكن
‫من المجيء إلى حفلك الليلة

155
00:08:55,959 --> 00:08:57,751
‫كنت أتطلّع إلى أن أرمي
‫بعض السهام معكما

156
00:08:57,876 --> 00:09:00,667
‫- كنت تتطلع إلى ذلك؟
‫- حسناً، ربما يمكننا أن نفعل ذلك

157
00:09:00,834 --> 00:09:02,999
‫- في عيد (هالوين) المقبل
‫- طبعاً

158
00:09:03,083 --> 00:09:06,626
‫- إننا عالقون في الوسط هنا
‫- ما الذي تقوله؟

159
00:09:06,751 --> 00:09:09,375
‫حسناً، لقد رجانا
‫(جيم) و(بام) ألا نذهب

160
00:09:09,501 --> 00:09:11,375
‫لا يريدكما (جيم) و(بام) أن تذهبا حقاً؟

161
00:09:11,501 --> 00:09:15,584
‫- إنهما غاضبان من موقف (داني)
‫- سأتحدّث إليهما

162
00:09:15,709 --> 00:09:19,501
‫أجل، لكن هل تعرف شيئاً؟
‫لا تخبرهما أننا قلنا أي شيء لك

163
00:09:19,626 --> 00:09:22,167
‫- حسناً
‫- اتفقنا؟ وإلا انتهى أمرك

164
00:09:22,292 --> 00:09:24,501
‫- حسناً
‫- حسناً

165
00:09:27,083 --> 00:09:29,417
‫(كيلي)، زي تنكّري رائع

166
00:09:29,834 --> 00:09:33,542
‫(كيلي)، لا يمكنك أن تبدّلي
‫الأزياء التنكّرية في منتصف النهار!

167
00:09:33,709 --> 00:09:35,083
‫(بام)، لقد خرجت من المسابقة

168
00:09:35,375 --> 00:09:38,542
‫إن خرجت من المسابقة فإني سأرفع
‫دعوى تمييز بحقّ هذه الشركة بأكملها

169
00:09:38,667 --> 00:09:41,083
‫أنتما تتجادلان على فرصة واحدة
‫من أصل 16 فرصة

170
00:09:41,292 --> 00:09:45,000
‫- للفوز بجائزة قيمتها 40 دولاراً
‫- 15 ألف دولار يا (أوسكار)

171
00:09:45,125 --> 00:09:46,709
‫نعم، اصمت يا (أوسكار)... (بام)؟

172
00:09:46,834 --> 00:09:51,709
‫هذه جائزة رائعة
‫لا أودّ أن أثني على (بام) لأنها مقزّزة

173
00:09:51,834 --> 00:09:53,667
‫ولكنها قامت بعمل رائع

174
00:09:53,792 --> 00:09:55,250
‫أريد حقاً كتيّب القسائم ذاك

175
00:09:55,375 --> 00:09:57,417
‫مغناطيس يجب التخلص منه
‫مغناطيس يجب التخلص منه

176
00:09:57,542 --> 00:10:01,792
‫يا للهول! قطع المغناطيس مثيرة للاهتمام
‫بما يكفي لذا لا داعي لوضع تصاميم لها

177
00:10:02,584 --> 00:10:04,459
‫لا أصدّق أن هذا لا يثير غضبك

178
00:10:05,709 --> 00:10:07,959
‫ما الذي يتحدثان عنه بحقّ السماء؟

179
00:10:08,042 --> 00:10:09,375
‫هل تعني (كيفين) و(غايب)؟

180
00:10:09,501 --> 00:10:11,250
‫ربما يتحدثان عن القدرات القصوى
‫للبنية الجسدية البشرية

181
00:10:11,375 --> 00:10:14,918
‫هل تعتقد أن (كيفين) يتخطّاني؟
‫لا... يا للهول! حسناً

182
00:10:15,000 --> 00:10:19,209
‫حسناً، حسناً، هل تعرفان شيئاً؟
‫هذا غير مقبول يا (كيفين)

183
00:10:19,334 --> 00:10:24,209
‫أنا رئيسك وإذا أردت أن تقول شيئاً
‫فيجب أن يمرّ عبري ثم أنقله إلى (غايب)

184
00:10:24,334 --> 00:10:26,626
‫- تراتبية القيادة، هل تفهم؟
‫- إني آسف جداً

185
00:10:26,751 --> 00:10:28,042
‫- أنت آسف؟
‫- فكّرت...

186
00:10:28,292 --> 00:10:30,667
‫- في ماذا فكّرت؟
‫- حسناً، سألني (غايب)

187
00:10:30,792 --> 00:10:36,209
‫إن كان هناك أي حركات مميزة
‫لـ(لايدي غاغا) ليؤدّيها على منصّة العرض

188
00:10:36,334 --> 00:10:38,751
‫- لذا قلت له...
‫- حسناً

189
00:10:38,876 --> 00:10:43,542
‫قلت له إن لديها حركة رائعة
‫حيث تتحرك كالرجل الآلي

190
00:10:43,667 --> 00:10:46,209
‫- حسناً
‫- حسناً؟ ولكن أعتذر...

191
00:10:46,334 --> 00:10:49,792
‫- لأنني لم أخبرك أولاً
‫- حسناً، لا تدع ذلك يتكرّر

192
00:10:49,918 --> 00:10:52,334
‫- هل تعتقد أنني سأسمح بتكرار ذلك؟
‫- حسناً

193
00:10:52,501 --> 00:10:55,751
‫- هذا مستحيل!
‫- حسناً

194
00:10:57,584 --> 00:11:00,250
‫- تباً يا (غايب)
‫- حسناً

195
00:11:00,584 --> 00:11:03,918
‫- هل تتخيّلان؟ هذا جنون!
‫- هذا جنون حقاً

196
00:11:04,000 --> 00:11:06,083
‫ما كنا لنبالي إذا ذهب (آندي)
‫و(كيفين) إلى حفلتك

197
00:11:06,209 --> 00:11:08,000
‫اسمعا، أنا مسرور
‫لأننا نضحك حول الموضوع

198
00:11:08,125 --> 00:11:12,042
‫لأنني كنت متوتراً بعض الشيء
‫من المجيء للعمل هنا بسبب تاريخنا معاً

199
00:11:12,167 --> 00:11:14,209
‫يا للهول! الجميع يستمرّون بالمبالغة

200
00:11:14,334 --> 00:11:16,375
‫- لا يوجد تاريخ بيننا حتى
‫- بالضبط

201
00:11:16,501 --> 00:11:19,626
‫إذاً، لم تربطكما علاقة طويلة، صحيح؟

202
00:11:19,751 --> 00:11:22,250
‫- أو انفصال كبير مؤلم لا أعرف به؟
‫- لا!

203
00:11:22,375 --> 00:11:23,709
‫- مجرّد موعدين أو ثلاثة مواعيد
‫- موعدان

204
00:11:23,834 --> 00:11:25,125
‫موعدان؟ ظننتها ثلاثة مواعيد

205
00:11:25,292 --> 00:11:30,083
‫لا، خطّطنا للموعد الثالث
‫ولكنك لم تعاود الاتصال بي

206
00:11:30,626 --> 00:11:32,459
‫لا يمكنك تحمّل الحقيقة

207
00:11:32,959 --> 00:11:37,167
‫- حسناً، هذا ليس من شِيمي
‫- نعم، ولكنه هذا ما حدث

208
00:11:40,459 --> 00:11:43,042
‫رائع! أردت أن أتأكد
‫من أن الوضع ليس غريباً

209
00:11:46,334 --> 00:11:50,459
‫مسألة تخطّي مركزي هذه
‫تجعل الناس يتصرّفون بغرابة

210
00:11:50,584 --> 00:11:51,918
‫تراتبية القيادة تنهار

211
00:11:52,042 --> 00:11:54,083
‫هل تعرف ماذا حدث للتو؟
‫دفعت (كيفين) إلى البكاء

212
00:11:54,209 --> 00:11:55,876
‫و(غايب) بشبه (لايدي غاغا)

213
00:11:55,999 --> 00:11:57,417
‫هذا ليس (هالوين)

214
00:11:57,542 --> 00:12:01,751
‫عيد (هالوين) يجب أن يكون يوماً نبجّل
‫فيه الوحوش ولا نغضب فيه من بعضنا

215
00:12:01,876 --> 00:12:06,000
‫- لست غاضباً، هل أنت غاضب؟
‫- لقد تخطّيتني ثم كذبت عليّ

216
00:12:06,125 --> 00:12:08,709
‫لذا فقد أزعجتني مرتين

217
00:12:08,834 --> 00:12:11,167
‫حسناً، أنا آسف لأن الأمر
‫بدا هكذا بالنسبة إليك

218
00:12:11,292 --> 00:12:14,459
‫حسناً، هذا قد يساعد
‫إذا اعتذرت أمام الجميع...

219
00:12:14,584 --> 00:12:15,918
‫- (مايك)
‫- وأمامي...

220
00:12:16,000 --> 00:12:17,334
‫اتخذتَ قراراً خاطئاً

221
00:12:17,459 --> 00:12:20,417
‫وأنا أصلحت خطأك
‫لذا لن أعتذر

222
00:12:20,667 --> 00:12:22,959
‫- هكذا إذاً؟
‫- هكذا إذاً!

223
00:12:23,042 --> 00:12:25,250
‫- حقاً؟
‫- نعم

224
00:12:28,792 --> 00:12:33,999
‫(سوكي)... (فيل كومبتون)
‫من (ترو بلود)

225
00:12:34,083 --> 00:12:37,459
‫بكم مصّاص دماء يُفترض بي
‫أن أهتمّ هذه الأيام؟

226
00:12:37,584 --> 00:12:39,334
‫أفترض أنه يمكنك القول
‫إنني ما زلت متنكّراً

227
00:12:39,459 --> 00:12:42,459
‫أنا المستهلك العقلاني

228
00:12:43,250 --> 00:12:47,999
‫إذاً... يا لكتيّب القسائم السخيف!

229
00:12:48,626 --> 00:12:50,459
‫هل رأيت زيّي؟
‫أنا المستهلك العقلاني!

230
00:12:50,584 --> 00:12:52,626
‫نعم، لقد سمعتك تخبر
‫(فيليس) بذلك، هذا جيد

231
00:12:53,042 --> 00:12:55,834
‫حسناً جميعاً
‫بعد العرض على المنصة

232
00:12:55,959 --> 00:12:57,959
‫على الجميع التصويت
‫لمَن سيحصل على كتيّب القسائم

233
00:12:58,042 --> 00:13:01,501
‫- ولا يمكن لأحد أن يصوّت لنفسه
‫- هل يمكننا التصويت للآخرين يا (بام)؟

234
00:13:01,626 --> 00:13:02,959
‫يجب أن أشارك بهذا

235
00:13:03,167 --> 00:13:07,709
‫هذا رائع يا رجل
‫أعمل في المخزن، أنا رائع!

236
00:13:07,834 --> 00:13:13,501
‫أنا مميز وأنا أرقص!
‫ولا أهتم لأحد! هل تعرفون مَن أنا؟

237
00:13:13,626 --> 00:13:16,125
‫عيد (هالوين) سعيداً أيها الغبي!

238
00:13:19,542 --> 00:13:22,375
‫ما زلتم لم تعرفوا مَن أنا؟
‫سأعطيكم تلميحاً

239
00:13:22,918 --> 00:13:24,626
‫أنا أتخطّى الآخرين

240
00:13:24,751 --> 00:13:26,999
‫- هذه فكرة سيئة يا (مايكل)
‫- ما هي الفكرة السيئة؟

241
00:13:27,083 --> 00:13:30,083
‫أن تتنكّر بزيّ شخص ما
‫أعني، هل نجحت يوماً بذلك؟

242
00:13:30,209 --> 00:13:33,667
‫أبداً! حسناً، هل تعرفون شيئاً؟ لا بأس

243
00:13:33,792 --> 00:13:36,501
‫لست (داريل) وأشكر الرب
‫لأنني لست (داريل)

244
00:13:36,626 --> 00:13:40,834
‫هل يمكنك ولو لمرة واحدة أن تجعلنا
‫نستمتع بالحفل بدل التحدث عن مشاكلك؟

245
00:13:57,709 --> 00:14:03,167
‫أقدّم لكم "المستهلك العقلاني"
‫إن صح القول

246
00:14:12,125 --> 00:14:14,417
‫(آنجيلا) الممرّضة

247
00:14:14,918 --> 00:14:16,209
‫لا تعجبني نبرتك!

248
00:14:16,417 --> 00:14:19,709
‫اسمع، لقد نفدت
‫جميع الأزياء الأخرى، حسناً؟

249
00:14:20,751 --> 00:14:22,667
‫أعتقد أننا كلّنا نعيش
‫في عالم واقعيّ هنا

250
00:14:22,792 --> 00:14:26,250
‫دعونا لا ندّعي بأننا غير مدركين
‫لما هو رائج بهذا المكتب

251
00:14:26,375 --> 00:14:28,334
‫- ماذا يجدر بنا أن نسأل؟
‫- مهلاً، هل يمكنني أن ألعب؟

252
00:14:28,876 --> 00:14:34,209
‫لمَ لا نسأل إذا ما كان (داريل)
‫صديقاً سيئاً يطعن الناس في الظهر؟

253
00:14:34,334 --> 00:14:37,459
‫لدينا سؤال واحد نطرحه للٔارواح
‫وتريدنا أن نسأل هذا السؤال؟

254
00:14:37,584 --> 00:14:38,918
‫إنه يقول لا

255
00:14:39,000 --> 00:14:41,459
‫- لقد حرّكه (داريل)، أنت حرّكته
‫- لا

256
00:14:41,584 --> 00:14:43,876
‫اسمع يا (دوايت)
‫رأيت (داريل) يحرّكه، صحيح؟

257
00:14:44,334 --> 00:14:47,876
‫لنقل إنني رأيت بالضبط
‫ما أردتماني أن أراه

258
00:14:47,999 --> 00:14:52,375
‫أعرف كيف أقف على الحياد
‫بل حتى أنام

259
00:14:52,501 --> 00:14:55,834
‫الخدعة هي بأن تفعل ذلك
‫وأنت تنظر إلى الأرض خافضاً رأسك

260
00:14:55,959 --> 00:14:59,918
‫إن كان لديك كلمة واحدة
‫تصف بها (داريل)، ماذا ستكون؟

261
00:15:01,250 --> 00:15:09,250
‫ح... ق... ي...

262
00:15:10,000 --> 00:15:11,459
‫لا!

263
00:15:12,292 --> 00:15:14,876
‫ي... م

264
00:15:15,042 --> 00:15:16,375
‫"عنصر قيّم"!

265
00:15:19,709 --> 00:15:21,000
‫هذا يكفي!

266
00:15:21,125 --> 00:15:23,042
‫"الٔاذنان، القلب، الٔامعاء، العينان
‫الدماغ، الكبد"

267
00:15:23,167 --> 00:15:24,501
‫"العضو"

268
00:15:24,626 --> 00:15:26,709
‫لا أعتقد أن الأمر سيسير كما تعتقد

269
00:15:26,834 --> 00:15:28,125
‫لا أعتقد أنك تفهم

270
00:15:30,918 --> 00:15:32,334
‫- مرحباً
‫- مرحباً

271
00:15:32,459 --> 00:15:35,709
‫- هذا حفل جميل، صحيح؟
‫- عندما تعمل بجدّ، تلعب بجدّ هنا

272
00:15:35,834 --> 00:15:37,125
‫حتى لو لم تعمل بجدّ

273
00:15:40,000 --> 00:15:41,792
‫- إليك شيئاً
‫- ماذا؟

274
00:15:41,959 --> 00:15:46,667
‫- لمَ لم تعاود الاتصال بـ(بام)؟
‫- هل أنت جاد؟

275
00:15:46,834 --> 00:15:50,918
‫نعم، لا أقول إن الجميع
‫يجب أن يُغرموا ببعضهم ولكن...

276
00:15:51,000 --> 00:15:52,459
‫ألا تعاود الاتصال بها هو...

277
00:15:52,584 --> 00:15:54,918
‫هل تعرف ماذا حدث؟
‫أعتقد أنها أعطتني رقم هاتفها

278
00:15:55,000 --> 00:15:58,042
‫- ولكن الأرقام لم تكن واضحة و...
‫- هذا ممكن

279
00:15:58,167 --> 00:16:01,375
‫ولكنك اتصلت بها في المرة الثانية
‫لذا الرقم كان صحيحاً

280
00:16:01,501 --> 00:16:04,876
‫هل تبحث عن شخص
‫يقيم علاقة مع زوجتك يا (هالبرت)؟

281
00:16:04,999 --> 00:16:08,999
‫- كلا
‫- حسناً، هل تريد أن تعرف؟

282
00:16:10,083 --> 00:16:13,709
‫لم أتّصل بها مجدداً
‫لأنها أمضت الموعد كلّه تتحدث عنك

283
00:16:13,876 --> 00:16:15,751
‫بدا من الواضح أنها مغرمة بك

284
00:16:18,626 --> 00:16:22,083
‫- 57، 58...
‫- مهلًا، لم تتحرك منذ فترة

285
00:16:22,209 --> 00:16:23,751
‫- (إرين)! (إرين)!
‫- اثنتان!

286
00:16:23,876 --> 00:16:26,542
‫حصلت على اثنتين!
‫أكلت تفاحتين كاملتين!

287
00:16:30,250 --> 00:16:32,959
‫كنت سأتذكّر لو أنني تكلمت
‫عن (جيم)، لم يكن هذا السبب

288
00:16:33,042 --> 00:16:34,876
‫أخبِرها السبب الحقيقي

289
00:16:35,834 --> 00:16:38,042
‫هل تريد حقاً أن تعرف لما لم أعاود
‫الاتصال بها للخروج في موعد

290
00:16:38,167 --> 00:16:39,501
‫منذ أكثر من 4 سنوات؟

291
00:16:39,626 --> 00:16:41,292
‫لقد قضت وقتاً ممتعاً
‫يبدو هذا سلوكاً وقحاً

292
00:16:41,417 --> 00:16:44,876
‫هذا صحيح
‫إنها من الأمور الذي سأظل أفكّر فيها

293
00:16:44,999 --> 00:16:47,167
‫لماذا؟ لماذا لم يتصل؟
‫لا فكرة لديّ

294
00:16:47,292 --> 00:16:54,083
‫بصراحة، لم أعاود الاتصال بك
‫لأنني وجدتك خرقاء بعض الشيء

295
00:16:56,751 --> 00:17:00,584
‫- اسمع يا رجل...
‫- شكراً لك! شكراً لك، فهمت

296
00:17:00,876 --> 00:17:04,751
‫الآن أصبحت أعرف
‫ظننتني خرقاء بعض الشيء

297
00:17:04,959 --> 00:17:12,584
‫هل تعرف؟ لا بأس، المعذرة

298
00:17:14,667 --> 00:17:17,959
‫في المستقبل، عليك الحصول
‫على موافقة (مايكل) قبل أن تأتي إليّ

299
00:17:18,042 --> 00:17:20,959
‫- شكراً لك
‫- ستفوتك بعض الأفكار الجيدة

300
00:17:21,042 --> 00:17:24,709
‫حسناً، بالطبع إن كانت فكرة
‫جيدة جداً، فبابي مفتوح لك

301
00:17:24,834 --> 00:17:27,250
‫إن كانت أفكاراً جيدة، فلن أرفضها

302
00:17:27,375 --> 00:17:29,125
‫- لقد رفضت هذه الفكرة
‫- لا بأس

303
00:17:29,250 --> 00:17:32,250
‫اقترفت خطأ واحداً
‫خلال 15 عاماً فتحاسبني

304
00:17:32,375 --> 00:17:34,876
‫- بعد كل ما فعلته من أجلك؟
‫- ماذا فعلت من أجلي؟

305
00:17:35,042 --> 00:17:36,459
‫- ماذا فعلت من أجلي؟
‫- حسناً...

306
00:17:36,584 --> 00:17:41,209
‫(إد تراك) وظّفني و(جو) منحني ترقية
‫و(غايب) استمع إليّ

307
00:17:41,334 --> 00:17:43,375
‫كل ما فعلتَه يوماً هو رفضي

308
00:17:45,751 --> 00:17:50,334
‫أملك طموحاً وأنت أبقيتَي
‫في المستوى نفسه طوال سنوات

309
00:17:50,751 --> 00:17:52,459
‫بدأت تهاجمه، صحيح؟

310
00:17:53,792 --> 00:17:55,083
‫هذا يدفعك إلى التفكير
‫أليس كذلك يا (مايكل)؟

311
00:17:55,209 --> 00:17:59,542
‫توقّف، توقّف
‫نحن نفكّر، نحن نفكّر في الأمر

312
00:17:59,667 --> 00:18:02,167
‫لا داعي لأن تشير
‫إلى أننا نفكّر في الأمر

313
00:18:02,292 --> 00:18:04,083
‫توقّف، دعنا نفكّر

314
00:18:05,542 --> 00:18:08,834
‫حسناً، في المرة المقبلة
‫التي تخطر فيها لك فكرة رائعة

315
00:18:08,959 --> 00:18:14,167
‫سنضعها في قبّعة وسنطلب
‫من (إرين) أن تختار الورقة وتقرّر

316
00:18:14,292 --> 00:18:17,334
‫- لا أفهم المغزى من وجود القبّعة
‫- أنت محقّ، لسنا بحاجة إلى القبّعة

317
00:18:17,459 --> 00:18:21,876
‫- لن أتراجع عن فكرة القبّعة
‫- حسناً، سنتخلّى عن فكرة القبّعة

318
00:18:21,999 --> 00:18:26,000
‫أفضل الأفكار ستصل إليّ
‫أنا أتّخذ القرار النهائي، انتهى الموضوع

319
00:18:26,125 --> 00:18:30,292
‫يحتفظ كلانا بحقّ اللجوء إلى (جو)
‫في حال اختلفنا في الرأي مع (غايب)

320
00:18:30,751 --> 00:18:32,042
‫- حسناً
‫- هذا عادل

321
00:18:32,167 --> 00:18:33,501
‫لمَ لا نبسّط الأمور؟

322
00:18:33,667 --> 00:18:37,959
‫(داريل) يخبر (مايكل)
‫و(مايكل) يخبرني ولا أحد يتصل بـ(جو)

323
00:18:38,999 --> 00:18:42,459
‫إلا إذا قرّرنا أنا وأنت أننا نريد
‫التحدث مع (جو)، عندئذٍ سنتصل بها

324
00:18:42,626 --> 00:18:46,792
‫- هذا رائع، أعتذر لأنني غادرت
‫- أعتذر لأنني كنت حقيراً

325
00:18:49,167 --> 00:18:52,792
‫الأصدقاء يتجادلون، يتجادلون

326
00:18:52,918 --> 00:18:54,209
‫ما الأخبار يا رجل؟

327
00:18:54,334 --> 00:18:56,876
‫أحياناً، أشعر بأن الوضع
‫كان أفضل في المخزن

328
00:18:56,999 --> 00:18:58,667
‫عندما كنت في السنة الجامعية الأولى

329
00:18:58,792 --> 00:19:02,709
‫عملت في صحيفة الطلاب (ذا كورنيل
‫دايلي سان)، كنت في (كورنيل)

330
00:19:02,834 --> 00:19:06,417
‫كان عليّ كتابة عمود التحرير كل يوم
‫"مع تحيّات (برنارد)"

331
00:19:06,542 --> 00:19:08,000
‫فعلت هذا في السنة الجامعية الأولى؟

332
00:19:08,125 --> 00:19:11,292
‫بدأت أسأل نفسي
‫هل لديّ خطط كبيرة؟

333
00:19:11,417 --> 00:19:13,209
‫لم أشأ أن أصبح محرّر تلك الصحيفة

334
00:19:13,334 --> 00:19:16,709
‫لذا نهضت وخرجت
‫من قاعة (والتر برنارد)

335
00:19:16,834 --> 00:19:20,626
‫عندئذٍ سمعت أصوات ثمانية رجال

336
00:19:20,751 --> 00:19:26,334
‫يغنّون غير ملتزمين بالعزف فعلقت

337
00:19:26,459 --> 00:19:33,999
‫إذاً، أن تصبح المدير التنفيذي
‫لهذه الشركة هو هدفك؟

338
00:19:35,459 --> 00:19:37,375
‫هيا سنذهب إلى حانة (داني)
‫"المدرسة العامة"

339
00:19:37,501 --> 00:19:41,999
‫لا، لديّ بعض الأعمال لأقوم بها
‫لديّ خطط مهمة في هذه الشركة

340
00:19:42,959 --> 00:19:45,999
‫كان هذا رائعاً، كان أشبه...

341
00:19:46,999 --> 00:19:49,709
‫بصراحة، ما زلت لا أصدّق
‫أنه لم يعاود الاتصال بها

342
00:19:50,501 --> 00:19:53,042
‫مَن لا يعاود الاتصال بخرقاء كهذه؟

343
00:19:57,209 --> 00:20:00,042
‫سبانخ في علبة!
‫قوة السبانخ!

344
00:20:01,250 --> 00:20:03,042
‫بطلي!

345
00:20:05,918 --> 00:20:11,250
‫حسناً جميعاً، حسبت الأصوات
‫والفائز باحتفال الزي التنكّري المدهش

346
00:20:11,375 --> 00:20:15,042
‫وكتيّب (سكرانتون-ويلكس باري) للقسائم
‫هو (أوسكار مارتينيز)

347
00:20:15,959 --> 00:20:18,375
‫مَن؟

348
00:20:19,918 --> 00:20:23,417
‫إن كان عليّ التصويت لأحد
‫لا أريد التصويت لمَن يمكن أن يهزمني

349
00:20:24,417 --> 00:20:27,250
‫لتبدّل الأحوال
‫أنا من مؤيّدي (رالف نادر)

350
00:20:27,999 --> 00:20:32,501
‫أفضل زيّ لـ(إدوارد جايمس أولموس)
‫رأيته في حياتي

351
00:20:32,876 --> 00:20:34,542
‫إنه جميل جداً

352
00:20:34,876 --> 00:20:37,876
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

