﻿1
00:00:01,792 --> 00:00:03,501
‫- آسف
‫- آسف يا صديقي

2
00:00:03,918 --> 00:00:05,417
‫- أعتذر
‫- ماذا تفعل؟

3
00:00:05,959 --> 00:00:07,334
‫- ماذا تفعل؟
‫- أتكلم البريطانية

4
00:00:07,459 --> 00:00:08,876
‫سأخبر النائب أنّه اختار
‫الشخص الخطأ

5
00:00:08,999 --> 00:00:10,375
‫لا، أنا لا أسخر منك

6
00:00:10,501 --> 00:00:11,918
‫- أنت إنجليزي، صح؟
‫- نعم، صحيح

7
00:00:12,042 --> 00:00:13,459
‫أنا أتدرب على شخصية إنجليزية

8
00:00:13,584 --> 00:00:16,167
‫أتمانع...  إنّه يدعى
‫(رينالد بوفتاه)

9
00:00:17,667 --> 00:00:19,709
‫(ديفيد برينت) يا سيدي
‫كيف حالك؟

10
00:00:19,876 --> 00:00:21,417
‫- (مايكل سكوت)
‫- أهلاً بك

11
00:00:21,584 --> 00:00:24,125
‫أنا أمثل أدواراً أيضاً
‫لديّ صديق صيني

12
00:00:24,292 --> 00:00:27,167
‫هذا لا يصح سياسياً
‫لكنّ اسمه يشبه الشتيمة

13
00:00:28,250 --> 00:00:30,834
‫كيف حالك؟ أنا أتبول

14
00:00:30,999 --> 00:00:33,459
‫- لا يمكننا فعل هذا هذه الأيام
‫- لا، لا

15
00:00:33,584 --> 00:00:37,667
‫ولا يفهم الناس
‫أنّ هذا لا علاقة له

16
00:00:37,834 --> 00:00:39,292
‫بالسخرية من الجنسيات المختلفة

17
00:00:39,501 --> 00:00:43,584
‫لا، لا، الكوميديا هي المكان
‫الذي يذهب إليه العقل

18
00:00:43,751 --> 00:00:45,709
‫ليدغدغ نفسه
‫هذا ما قالته

19
00:00:50,209 --> 00:00:51,834
‫هذه عبارة جيدة
‫تشرفت بلقائك

20
00:00:51,999 --> 00:00:53,375
‫- أين تعمل؟
‫- في (دانفر مافلين)

21
00:00:53,542 --> 00:00:55,167
‫- أهناك توظيف الآن؟
‫- لا، ليس حالياً

22
00:00:55,292 --> 00:00:57,459
‫- أعلمني إن حدث هذا
‫- حسناً، أراك في الأنحاء

23
00:00:58,709 --> 00:01:00,083
‫وداعاً

24
00:01:00,751 --> 00:01:02,125
‫إنّه رجل لطيف

25
00:01:24,584 --> 00:01:27,250
‫وصلت أول طلابك
‫يا سيد (بيرنارد)

26
00:01:27,417 --> 00:01:31,250
‫يجدر بك مناداتي
‫"سيد المراسم، (بيرنارد)"

27
00:01:31,417 --> 00:01:32,834
‫ذهبت العام الماضي
‫إلى حلقة دراسية

28
00:01:32,999 --> 00:01:34,375
‫يدعى "الأسرار العشرة للعقارات"

29
00:01:34,584 --> 00:01:37,000
‫اتضح أنّها حيلة فقط لدفعي
‫لشراء عقار الإجازات في (آيداهو)

30
00:01:37,501 --> 00:01:40,417
‫وانتهى بي الأمر بقضائي
‫عطلة نهاية الأسبوع في (بويزي)

31
00:01:40,626 --> 00:01:42,250
‫كان وقت مريع
‫كنت وحيداً جداً

32
00:01:42,375 --> 00:01:46,501
‫لكن تسنى لي التفكير أنّ بمقدوري
‫إقامة حلقة دارسة خاصة بي

33
00:01:46,709 --> 00:01:48,083
‫لأجذب العملاء

34
00:01:54,042 --> 00:01:57,626
‫مرحباً، أنا هنا لحضور
‫الحلقة الدراسية للتجارة الصغيرة

35
00:01:57,834 --> 00:01:59,667
‫- (مايكل)؟
‫- لا، أنا يوناني

36
00:01:59,876 --> 00:02:01,709
‫اسمي (ميكانوس)

37
00:02:04,375 --> 00:02:06,584
‫- مهلاً، (مايكل)، (مايكل)
‫- حسناً

38
00:02:06,709 --> 00:02:08,250
‫أنا أقوم بدور العميل

39
00:02:08,792 --> 00:02:10,167
‫كل حلقة دراسية ناجحة
‫لديها عميل

40
00:02:10,334 --> 00:02:11,751
‫مهمتي هي جعل المتحدث
‫يبدو بصورة جيدة

41
00:02:11,876 --> 00:02:15,334
‫وأفعل هذا من خلال أسلوب
‫طرح الأسئلة

42
00:02:15,584 --> 00:02:17,999
‫والضحك على جميع النكات

43
00:02:18,292 --> 00:02:21,209
‫والشخصية (ميكانوس)
‫هي نكهة مضافة فقط

44
00:02:21,375 --> 00:02:24,834
‫(ميكانوس) شخصية مبنية بطلاقة
‫على شخصية أخرى أقوم بها

45
00:02:24,999 --> 00:02:27,876
‫تدعى (سبيروس)
‫يهتم بالنساء كثيراً

46
00:02:28,459 --> 00:02:30,167
‫شكراً جزيلاً
‫يا (تونا تيرنر)

47
00:02:30,417 --> 00:02:33,667
‫- أنت الأفضل
‫- اسمع، هذا ليس صنيعاً

48
00:02:33,834 --> 00:02:35,209
‫إنّها فكرة جيدة
‫سنكسب جميعاً

49
00:02:35,375 --> 00:02:38,584
‫أصبح مرناً جداً
‫عندما أشعر بالتوتر

50
00:02:40,792 --> 00:02:45,292
‫توقف، توقف، اسمع (آندي)
‫آسف جداً لفعلي هذا بك

51
00:02:46,042 --> 00:02:49,083
‫لكن لديّ اجتماع اليوم
‫نسيت أمره تماماً

52
00:02:49,334 --> 00:02:50,792
‫لذا، لا يمكنني أن أكون جزءاً
‫من هذه الحلقة الدراسية

53
00:02:50,959 --> 00:02:52,334
‫لا، ماذا؟

54
00:02:52,501 --> 00:02:54,626
‫لا يمكنك فعل ذلك
‫فأنت جزء مهم فيها

55
00:02:54,834 --> 00:02:56,209
‫- أنت شاب الإحماء الساحر
‫- أعلم

56
00:02:56,375 --> 00:02:58,501
‫إن كانت الحلقة الدراسية وجبة
‫ستكون بمثابة العنصر الفكاهي

57
00:02:58,667 --> 00:03:00,876
‫حيث تضفي النكهات
‫طوال الليلة

58
00:03:00,999 --> 00:03:02,375
‫- آسف جداً، لا أستطيع
‫- كلّا... لا يمكنك...

59
00:03:02,501 --> 00:03:03,918
‫لا يمكنني السماح لهذا بأن يفشل

60
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
‫فأنا بائع مريع
‫ولم أعقد صفقات شار مؤخراً

61
00:03:07,167 --> 00:03:09,584
‫لكن هذه فكرتي الوحيدة
‫لمحاولة قلب الأمور

62
00:03:09,751 --> 00:03:11,459
‫وإن سارت على نحو سيئ
‫قد أخسر وظيفتي

63
00:03:11,584 --> 00:03:14,083
‫وهو أمر مريع، لأنّ هذه هي
‫الوظيفة الوحيدة التي أجيدها

64
00:03:15,125 --> 00:03:17,459
‫هلّا تعلميني عندما تنتهي
‫هذه الحلقة الدراسية

65
00:03:17,667 --> 00:03:19,417
‫ماذا يحدث؟
‫أتعرف ذلك الشاب؟

66
00:03:19,792 --> 00:03:21,999
‫لديّ اجتماع فحسب
‫خارج المكتب

67
00:03:24,751 --> 00:03:27,292
‫كيف هي العلامات؟ أعطوني
‫بعضاً من أفكاركم عن التجارة

68
00:03:27,501 --> 00:03:30,918
‫كنت أفكر بشراء
‫إحدى المناجم المهجورة

69
00:03:32,334 --> 00:03:34,542
‫هذه فكرة جيدة
‫وتوحي بمستقبل باهر

70
00:03:34,751 --> 00:03:36,751
‫- ثمة مناجم كثيرة في (سكرانتن)
‫- ماذا عنك؟

71
00:03:36,876 --> 00:03:38,334
‫البطاقات الائتمانية

72
00:03:38,501 --> 00:03:41,459
‫ستمثل شركتي دور الوسيط
‫وتتقاضى نسبة 2. بنس

73
00:03:41,626 --> 00:03:43,000
‫لكل عملية تحويل

74
00:03:43,501 --> 00:03:46,417
‫أو شيئاً يتعلق بالهواتف الخلوية
‫حيث كلما تجري مكالمة

75
00:03:46,626 --> 00:03:48,000
‫سأجني 2. سنتاً

76
00:03:48,209 --> 00:03:51,209
‫أو كلّ ما يتعلق بالتسوق
‫على الإنترنت سأحصل على 2.

77
00:03:51,501 --> 00:03:53,209
‫- جيد، حسناً، حسناً
‫- أجل

78
00:03:54,417 --> 00:03:56,209
‫لقد وعدتنا بحيتان
‫وهؤلاء مجرد ديدان

79
00:03:56,375 --> 00:03:58,542
‫إنّهم ليسوا ديداناً
‫يا (دوايت)، حسناً؟

80
00:03:58,751 --> 00:04:00,667
‫إنّهم مجرد أشخصا
‫بأعمال صغيرة

81
00:04:00,959 --> 00:04:02,501
‫إنّهم صغار الحيتان
‫وهو أمر أكثر ظرافة حتى

82
00:04:02,709 --> 00:04:04,083
‫- أنا منسحب
‫- (ستانلي)

83
00:04:04,250 --> 00:04:06,083
‫- يفترض بك إنهاء صفقة
‫- أنا منسحبة أيضاً

84
00:04:06,292 --> 00:04:08,876
‫ماذا؟ سبق وخسرت (جيم)

85
00:04:09,000 --> 00:04:11,542
‫يفترض بالباعة أن يساعدوا بعضهم
‫يفترض بنا أن نكون فريقاً

86
00:04:11,792 --> 00:04:15,292
‫نحن لسنا أكثر من مجرد
‫أشخاص يمكثون في نفس الفندق

87
00:04:16,459 --> 00:04:18,417
‫أتعلمين ما قد يكون ممتعاً؟
‫كنت أفكر

88
00:04:18,918 --> 00:04:20,501
‫كما تعلمين
‫(آندي) يقيم حلقة دراسية ليوم

89
00:04:20,626 --> 00:04:22,542
‫ما رأيك أن ننضم إليهم
‫كثنائي يوناني

90
00:04:22,667 --> 00:04:24,918
‫- (ميكانوس) و...
‫- لا أعرف يا (مايكل)

91
00:04:25,042 --> 00:04:26,459
‫- لا أشعر برغبة بفعل ذلك
‫- حسناً

92
00:04:26,626 --> 00:04:28,334
‫انفصلت (هولي) عن (آدريان)
‫الأسبوع الماضي

93
00:04:28,501 --> 00:04:31,667
‫وهو من أفضل ما حدث قط
‫بالنسبة إليّ

94
00:04:32,667 --> 00:04:35,083
‫أمّا بالنسبة إلى (هولي)
‫كان هذا أسوأ أسبوع في حياتها

95
00:04:35,334 --> 00:04:39,125
‫وأنا أعرف على وجه التأكيد
‫أنّها قضت أسبوعاً في المدرسة الثانوية

96
00:04:39,334 --> 00:04:40,751
‫حيث أصيبت بمرض
‫كثرة الخلايا الأحادية في الدم

97
00:04:40,918 --> 00:04:42,292
‫وأول دورة شهرية لها

98
00:04:43,000 --> 00:04:45,292
‫أهي معلومات كثيرة؟
‫هذا ما ظننته أيضاً

99
00:04:45,709 --> 00:04:48,626
‫لكن أتعلمون ماذا؟
‫ها أنا ذا أستفيد منها

100
00:04:49,292 --> 00:04:54,000
‫إن غيّرت رأيك
‫فأعلمي (ميكانوس)

101
00:04:54,375 --> 00:04:56,792
‫هل (ميكانوس) يوناني؟
‫فهو يبدو إيطالياً

102
00:04:56,999 --> 00:04:58,792
‫أنت خامس يخبرني بهذا اليوم

103
00:04:59,000 --> 00:05:01,751
‫ربما هرب (ميكانوس)
‫لينضم إلى السيرك الإيطالي

104
00:05:01,918 --> 00:05:04,501
‫حسناً، أجل
‫كشخصية تاريخية، جيد

105
00:05:04,876 --> 00:05:06,250
‫(توم هانكس) يفعل هذا

106
00:05:07,501 --> 00:05:08,918
‫أجل

107
00:05:11,083 --> 00:05:13,375
‫- هل "جيلب" كلمة؟
‫- "جيلب"

108
00:05:13,834 --> 00:05:16,083
‫- (جي إي إل بي)؟
‫- لا، (جي إل بي)

109
00:05:16,417 --> 00:05:18,459
‫كأن أستخدمها كفعل مثلاً

110
00:05:19,209 --> 00:05:20,626
‫لا أظنّها كلمة

111
00:05:21,209 --> 00:05:24,125
‫أنا ألعب الـ(سكرابل)
‫مع (غيب) ولم أفز بجولة قط

112
00:05:24,417 --> 00:05:26,250
‫الفائز منّا سيختار الفيلم
‫الذي سنشاهده

113
00:05:26,584 --> 00:05:27,999
‫لم أفز بلعبة قط

114
00:05:28,167 --> 00:05:30,999
‫شاهدت حتى الآن فيلم
‫(ذا شايننغ)

115
00:05:31,542 --> 00:05:34,209
‫(روزماريز بيبي)
‫(ذا رينغ)

116
00:05:35,334 --> 00:05:36,751
‫ليست أفلامي المفضلة

117
00:05:37,417 --> 00:05:41,000
‫لكنّي أحب الأجزاء الأولى
‫من هذه الأفلام

118
00:05:41,209 --> 00:05:42,792
‫حيث تكون هناك عائلة مثالية
‫وما إلى ذلك

119
00:05:43,584 --> 00:05:45,918
‫- أترغبين بعض المساعدة؟
‫- حقاً؟

120
00:05:47,709 --> 00:05:50,209
‫أجل، (كاف، ألف)

121
00:05:50,918 --> 00:05:52,876
‫(كا)؟ ماذا تعني (كا)

122
00:05:53,000 --> 00:05:55,167
‫تعني أنّك ستلعبين بشخصية ستدمرك

123
00:05:57,542 --> 00:05:59,876
‫- لماذا تلعبين بمقطع (مو)؟
‫- لأنّي ألعب لأفوز

124
00:06:00,167 --> 00:06:03,375
‫ألعب بالكلمات: "خوار"
‫و"حليب" وكل ما يتطلبه الأمر

125
00:06:03,584 --> 00:06:06,125
‫حسناً، لكن كان بمقدورك
‫الضغط على "أطلقت خوار"

126
00:06:06,792 --> 00:06:08,792
‫وتحققين بذلك كلمة ثلاثية

127
00:06:08,959 --> 00:06:10,626
‫كأن نقول
‫"أطلقت البقرة خواراً البارحة"

128
00:06:12,542 --> 00:06:13,959
‫أو "قمر"

129
00:06:14,083 --> 00:06:17,250
‫- "قفزت البقرة على القمر"
‫- إنّها عالقة بذلك المقطع

130
00:06:17,375 --> 00:06:18,792
‫ليس من الضروري أن تتعلق
‫كلّ الكلمات بالبقرة، صحيح؟

131
00:06:19,125 --> 00:06:22,209
‫(كيفين)، انسحب (جيم)
‫من حلقتي الدراسية

132
00:06:22,459 --> 00:06:25,792
‫وأريد معرفة إن كان بإمكانك
‫أخذ مكانه بدور شاب الإحماء الساحر

133
00:06:25,999 --> 00:06:27,626
‫(آندي)، أنا لست (جيم)

134
00:06:28,542 --> 00:06:31,292
‫الطريقة الوحيدة التي قد أكون
‫بها (جيم) هي في نسخة فيلم

135
00:06:31,542 --> 00:06:34,292
‫يرى فيه (جيم)
‫كيف سيكون مستقبله

136
00:06:34,459 --> 00:06:36,375
‫- إن لم يلتق بـ(بام) قط
‫- اسمع

137
00:06:37,501 --> 00:06:39,834
‫هذا كلام جنوني
‫أعتقد أنّك رائع

138
00:06:41,000 --> 00:06:42,459
‫إذن، لن أخذلك

139
00:06:42,667 --> 00:06:44,042
‫- وردي
‫- (إنداغو)

140
00:06:44,209 --> 00:06:46,000
‫مرحباً، لقد ارتدت جامعة الأعمال
‫يا (راين)، صحيح؟

141
00:06:46,167 --> 00:06:47,626
‫- أجل
‫- أريد متحدث

142
00:06:47,918 --> 00:06:49,459
‫- في الحلقة الدراسية عن الأعمال
‫- حسناً؟

143
00:06:49,626 --> 00:06:51,167
‫- أيمكنك القيام بذلك؟
‫- حسناً

144
00:06:51,375 --> 00:06:54,459
‫أنا لا أحب الالتزام بالأشياء
‫الأمر بهذه البساطة

145
00:06:54,918 --> 00:06:56,292
‫- إذن فجوابك "لا"
‫- لا

146
00:06:56,417 --> 00:06:58,751
‫لا، أنا لا أحب
‫الالتزام بعدم القيام بالأشياء أيضاً

147
00:06:58,999 --> 00:07:01,042
‫- فهذا بأهمية الالتزام
‫- حبيبي

148
00:07:01,292 --> 00:07:03,334
‫ما هو جوابك إذن يا أخي؟

149
00:07:04,000 --> 00:07:05,417
‫- أجل
‫- حسناً

150
00:07:05,584 --> 00:07:07,292
‫- سأفعل ذلك
‫- شكراً جزيلاً

151
00:07:07,501 --> 00:07:09,125
‫- سيكون هذا رائعاً
‫- وإن ذعرت فسأهرب

152
00:07:09,375 --> 00:07:12,000
‫- ماذا؟ (كيفين)، أنت ستبدأ
‫- أجل

153
00:07:12,209 --> 00:07:14,459
‫(ريان) ستأتي لمشاركتنا
‫بخبرتك بالأعمال الصغيرة، حسناً؟

154
00:07:14,626 --> 00:07:17,999
‫وستكون يا (كريد)
‫الضيف المتحدث الرائع

155
00:07:18,834 --> 00:07:22,584
‫ومن ثم يأتي دوري بإنهاء الصفقات
‫وغيرها

156
00:07:23,250 --> 00:07:26,292
‫حسناً، فلنبدأ، 1، 2، 3

157
00:07:26,542 --> 00:07:27,959
‫- انطلقوا
‫- (كريد)

158
00:07:31,125 --> 00:07:33,334
‫أهلاً بكم جميعاً
‫ويسرني لقاؤكم

159
00:07:33,542 --> 00:07:36,501
‫أدعى (آندي بيرنارد)
‫لكن يمكنك مناداتي (كلب الناردين)

160
00:07:36,834 --> 00:07:38,292
‫مرحباً يا (كلب الناردين)
‫أنا (لو بيتشام)

161
00:07:38,501 --> 00:07:39,918
‫فلنبدأ رجاءً

162
00:07:40,042 --> 00:07:42,501
‫أمستعدون لسماع خبراء أعمال
‫(داندير ميفلين)؟

163
00:07:43,999 --> 00:07:45,501
‫- جيد
‫- كما ترون في برنامجكم

164
00:07:45,626 --> 00:07:48,167
‫أولاً، خطاب يدعى
‫"لا تحلم به فق، بل نفذه"

165
00:07:48,292 --> 00:07:52,417
‫أجل، صفقوا رجاءً
‫للسيد (كافن مالون)

166
00:08:09,250 --> 00:08:10,667
‫4،5

167
00:08:24,959 --> 00:08:26,334
‫أجل

168
00:08:28,918 --> 00:08:30,792
‫هناك أناس يملكون السحر

169
00:08:30,999 --> 00:08:32,667
‫وأناس لا يملكونه

170
00:08:33,292 --> 00:08:34,751
‫احزروا من أي نوع أنا؟

171
00:08:36,167 --> 00:08:37,584
‫النوع الساحر

172
00:08:38,459 --> 00:08:40,999
‫احلموا أحلاماً كبيرة

173
00:08:41,792 --> 00:08:45,459
‫حسناً، ما أريد منكم فعله

174
00:08:46,042 --> 00:08:49,375
‫هو أن تحلموا
‫أفضل ما بوسعكم

175
00:08:56,000 --> 00:08:58,417
‫ومن ثم ضاعفوها

176
00:09:06,918 --> 00:09:09,209
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا، نعم

177
00:09:09,501 --> 00:09:11,834
‫- هاك
‫- أنا بخير

178
00:09:12,792 --> 00:09:14,167
‫حسناً

179
00:09:14,626 --> 00:09:16,834
‫من الآن فصاعداً
‫الدرس الأول

180
00:09:17,042 --> 00:09:21,250
‫الذي سأعلمكم إيّاه
‫يتعلق بإيجاد النجاح

181
00:09:21,792 --> 00:09:25,334
‫ومفتاح إيجاد النجاح
‫هو تصور فائز

182
00:09:36,751 --> 00:09:40,459
‫حسناً، ماذا تتصورون الآن؟

183
00:09:40,751 --> 00:09:42,375
‫في هذه اللحظة

184
00:09:43,250 --> 00:09:47,125
‫الكون ملككم أيّها الناس
‫ابتعد عن الطريق

185
00:09:54,334 --> 00:09:57,876
‫أنا متحمس جداً
‫لتعريفكم بـ(راين هاورد)

186
00:09:58,042 --> 00:09:59,667
‫لقد حقق إنجازاً كبراً
‫على مدى...

187
00:09:59,834 --> 00:10:01,918
‫لأنّه ليس هناك تحقيق أعظم

188
00:10:02,000 --> 00:10:04,209
‫من دور الحبيبة المنقطع باستمرار

189
00:10:04,542 --> 00:10:06,751
‫- ماذا... ؟
‫- من أنا؟

190
00:10:07,083 --> 00:10:09,834
‫أنا (كيلي كابور) ساقطة الأعمال

191
00:10:10,042 --> 00:10:11,459
‫من المهم أن تضع لنفسك
‫علامة تجارية

192
00:10:11,709 --> 00:10:13,209
‫لذا، لديّ عدة مسميات

193
00:10:13,417 --> 00:10:15,417
‫"ساقطة الأعمال"
‫"ساقطة الحمية"

194
00:10:15,542 --> 00:10:17,626
‫"ساقطة التسوق"
‫"ساقطة الإتيكيت"

195
00:10:17,876 --> 00:10:20,876
‫يمكنني الجلوس هنا
‫وإخباركم الأسرار الـ10 للأعمال

196
00:10:21,042 --> 00:10:23,709
‫وستحظون بوقت ممتع
‫وستتعلمون الكثير

197
00:10:24,125 --> 00:10:25,542
‫لكن من سيخبركم بشكل أفضل

198
00:10:25,751 --> 00:10:29,375
‫من مساعد بروفيسور الأعمال
‫لجامعة (ييل)

199
00:10:29,709 --> 00:10:31,417
‫البروفيسور (سكوت باول)

200
00:10:31,626 --> 00:10:33,292
‫الذي أملك رقمه
‫على هاتفي (البلاك بيري)

201
00:10:35,292 --> 00:10:36,709
‫إنّه يرن

202
00:10:37,083 --> 00:10:42,125
‫"مرحباً، (كيلي كابرو)"
‫يا لها من مفاجئة لذيذة

203
00:10:42,959 --> 00:10:45,334
‫بروفيسور (باول)
‫أنت الآن على مكبر الصوت

204
00:10:46,292 --> 00:10:47,709
‫لماذا؟

205
00:10:47,918 --> 00:10:50,417
‫أيمكنك إخبارنا بالأسرار الـ10
‫للأعمال؟7

206
00:10:51,292 --> 00:10:52,918
‫إنّها ليست 10 أسرار بالفعل

207
00:10:53,250 --> 00:10:55,250
‫هيّا يا (سكوت) أرجوك
‫هذه أنا

208
00:10:56,042 --> 00:11:00,542
‫حسناً، "اعرفوا سوقكم"

209
00:11:00,792 --> 00:11:04,542
‫هذا أحد الأسرار
‫"تمرنوا على الانضباط المالي"

210
00:11:05,959 --> 00:11:07,542
‫يا لهذه الساقطة الذكية

211
00:11:08,375 --> 00:11:10,542
‫هدية صغيرة لصديقنا (غيب)

212
00:11:10,876 --> 00:11:12,834
‫ضعي حرف الـ(كيو) هناك

213
00:11:13,375 --> 00:11:15,417
‫- مهلاً، لماذا؟
‫- ضعي (كيو) هناك يا عزيزتي

214
00:11:15,709 --> 00:11:17,501
‫- أعتقد أنّ هناك...
‫- ضعي (كيو) هناك

215
00:11:22,417 --> 00:11:23,834
‫آسف لأنّي صرخت

216
00:11:24,209 --> 00:11:25,626
‫كان بمقدورك إخبارنا بمَ كنت تفكر

217
00:11:25,751 --> 00:11:27,125
‫ليس هناك بهجة في ذلك

218
00:11:27,751 --> 00:11:29,626
‫وليس هناك صراخ في ذلك أيضاً

219
00:11:30,000 --> 00:11:32,792
‫- ماذا تفعل في وقت فراغك؟
‫- أتمرن على ألعاب الأولمبياد

220
00:11:33,751 --> 00:11:38,375
‫- أتحب متابعة الأفلام؟
‫- أحب فيلم (غريس) الموسيقي

221
00:11:38,542 --> 00:11:40,542
‫أو كما ندعوه نحن "الوطن"

222
00:11:43,167 --> 00:11:44,792
‫علينا تجربة هذا على أحدهم

223
00:11:46,334 --> 00:11:48,709
‫- مرحباً
‫- أتريد طلب شيء ما؟

224
00:11:48,959 --> 00:11:51,834
‫إنّها تريد قهوة يونانية

225
00:11:52,125 --> 00:11:53,834
‫لا أعرف ما هذه

226
00:11:55,417 --> 00:11:59,584
‫إنّها قهوة قوية جداً
‫مع حليب معزة

227
00:12:00,042 --> 00:12:02,167
‫لا أصدق هذا

228
00:12:02,751 --> 00:12:05,584
‫إنّها معجزة، يمكنها التحدث

229
00:12:05,959 --> 00:12:09,334
‫- لا مزيد من ضرر الدماغ
‫- لا مزيد من ضرر الدماغ

230
00:12:11,542 --> 00:12:12,959
‫لا أعرف

231
00:12:13,751 --> 00:12:17,751
‫سيداتي وسادتي
‫سيحفزكم ضيفنا المتحدث

232
00:12:18,334 --> 00:12:19,999
‫وسيلهمكم

233
00:12:20,918 --> 00:12:24,209
‫إنّه (كريد براتن)

234
00:12:26,876 --> 00:12:28,709
‫عينان أذنان

235
00:12:29,709 --> 00:12:33,292
‫ذقن وفم و10 أصابع

236
00:12:33,999 --> 00:12:37,999
‫وحلمتان ومؤخرة وكعبان وعضو

237
00:12:38,709 --> 00:12:41,959
‫لقد وصفت لكم لتوي
‫وحش بحيرة (لوخنس)

238
00:12:42,876 --> 00:12:44,667
‫وجائزة من يقبض عليه

239
00:12:45,501 --> 00:12:49,209
‫جميع الأغنياء في (سكوتلاند)
‫لذا، لديّ سؤال واحد

240
00:12:49,751 --> 00:12:51,125
‫لمَ أنتم هنا؟

241
00:12:54,334 --> 00:12:56,125
‫حسناً، حسناً

242
00:12:56,584 --> 00:13:01,083
‫حن الوقت يا سيداتي وسادتي
‫لأندر الأمور

243
00:13:01,334 --> 00:13:03,334
‫غداء حقيقي مجاني
‫ثمة شطائر في الخلف

244
00:13:03,542 --> 00:13:05,459
‫اخدموا أنفسكم
‫وسنلتقي بعد ساعة

245
00:13:05,792 --> 00:13:07,918
‫اخترت فيلماً يدعى (سوسبيريا)

246
00:13:08,042 --> 00:13:09,459
‫وهو يتخطى كل الحدود

247
00:13:09,667 --> 00:13:12,042
‫كل أفكارك المسبقة عن الرعب
‫قد تتحطم

248
00:13:12,334 --> 00:13:13,834
‫عندما أفوز أنا

249
00:13:14,292 --> 00:13:15,709
‫سنشاهد (وولي)

250
00:13:15,834 --> 00:13:19,042
‫حيث تحطم جميع حواجز الألوان

251
00:13:19,250 --> 00:13:22,125
‫من الصعب تفسير
‫سبب تفوق (إيرين) اليوم

252
00:13:22,334 --> 00:13:23,751
‫الشيء الوحيد
‫الذي يمكنني التفكر فيه

253
00:13:23,918 --> 00:13:27,542
‫تعيش (إيرين) شخصية
‫(سلام دوغ مليونير)

254
00:13:27,792 --> 00:13:31,999
‫حيث كل كلمة تلعبها
‫لها علاقة بماضيها بالميتم

255
00:13:34,250 --> 00:13:35,667
‫هذا ممكن

256
00:13:39,584 --> 00:13:41,167
‫ما هو حلم خطة العمل لديك؟

257
00:13:41,375 --> 00:13:43,542
‫لقد أنشأت شركتي الخاصة
‫لمعدات الغولف

258
00:13:43,834 --> 00:13:46,334
‫- حقاً؟
‫- إنّها تنجح أسرع مما توقعت

259
00:13:46,501 --> 00:13:49,417
‫لذا، أتيت هنا لأتعلم
‫كيفية خلق نمو يمكن إدارته

260
00:13:52,250 --> 00:13:55,459
‫(فيليس)، بعض هؤلاء
‫الأشخاص حقيقيون

261
00:13:58,334 --> 00:14:00,167
‫مرحباً يا صديقي
‫كيف الحال؟

262
00:14:00,751 --> 00:14:02,209
‫أتعلم ماذا؟ دعني أنقع هذا لك

263
00:14:04,042 --> 00:14:05,626
‫- شكراً
‫- أتعلم ماذا؟

264
00:14:06,000 --> 00:14:07,918
‫لدينا أخبار جيدة
‫لقد عدنا للعمل معك

265
00:14:08,125 --> 00:14:09,876
‫لنذهب لبيع بعض الأوراق
‫يا صاح

266
00:14:10,083 --> 00:14:11,501
‫حقاً؟

267
00:14:13,375 --> 00:14:14,876
‫- أرجو المعذرة
‫- دعك عنك هذا

268
00:14:16,584 --> 00:14:18,667
‫أتريد قطعة دواء محلاة؟

269
00:14:18,918 --> 00:14:20,292
‫إنّهم مجموعة من الأوغاد

270
00:14:20,542 --> 00:14:22,918
‫- ماذا؟
‫- تركوك وأنت تتمايل

271
00:14:23,250 --> 00:14:26,626
‫وإن أرادوا القفز في الداخل
‫فهذا يعني أنّك أوشكت على النجاح

272
00:14:26,834 --> 00:14:28,209
‫أنت من نجح بهذا

273
00:14:28,959 --> 00:14:30,334
‫واصل وحدك

274
00:14:38,083 --> 00:14:40,083
‫دعني أخبرك بما تستطيع فعله
‫بعرضك لتقديم المساعدة

275
00:14:40,542 --> 00:14:42,459
‫يمكنك وضعه جانباً
‫تقديمه في وقت آخر

276
00:14:42,667 --> 00:14:44,375
‫اعلموا فقط
‫أنّي أقدّر هذه اللفتة اللطيفة

277
00:14:46,292 --> 00:14:47,959
‫مرحباً، أتمنى أن تكونوا
‫قد استمتعتم بغدائكم

278
00:14:48,042 --> 00:14:49,459
‫أهلاً بعودتكم

279
00:14:51,459 --> 00:14:54,542
‫مرحباً، أهلاً بكم
‫في الحلقة الدراسية

280
00:14:55,334 --> 00:14:56,918
‫مرحباً يا صاح
‫كيف الحال؟

281
00:14:57,042 --> 00:14:58,834
‫- ستفسد الأمر
‫- ربما

282
00:14:59,792 --> 00:15:01,167
‫ربما فقط

283
00:15:06,417 --> 00:15:08,584
‫لقد فزنا، لقد فزنا

284
00:15:10,918 --> 00:15:13,542
‫مهلاً يا (أوسكار)
‫أعتقد أنّ الفوز سيعني أكثر

285
00:15:13,751 --> 00:15:16,000
‫إن وضعت (إيرين)
‫آخر كلمة بنفسها

286
00:15:17,999 --> 00:15:20,918
‫أجل يا (بام)
‫بالتأكيد، أجل

287
00:15:21,292 --> 00:15:22,709
‫لا

288
00:15:25,209 --> 00:15:28,334
‫لكن عليّ القول
‫أنّي سأصاب بسكتة دماغية

289
00:15:28,584 --> 00:15:29,999
‫إن خسرت

290
00:15:30,501 --> 00:15:33,042
‫أتفهمين؟ ستصيبني سكتة دماغية

291
00:15:34,417 --> 00:15:35,834
‫- سكتة دماغية
‫- أجل

292
00:15:36,292 --> 00:15:37,709
‫فهمت

293
00:15:41,459 --> 00:15:43,834
‫(أوسكار)، (أوسكار)

294
00:15:45,042 --> 00:15:46,667
‫لعبت بالمقطع "قرد"

295
00:15:49,000 --> 00:15:50,918
‫أريد إيضاح نقطة للمتصل الأخير

296
00:15:51,083 --> 00:15:53,751
‫أنا أخالفه الرأي
‫لا أظنّ أن هذه مباراة جيدة

297
00:15:53,918 --> 00:15:56,250
‫أعتقد أنّ علينا عمل بعض الحركات
‫في موسم الركود هذا

298
00:15:57,751 --> 00:15:59,125
‫يا له من يوم!

299
00:15:59,876 --> 00:16:01,667
‫أظنّ أنّكم مستعدين للذهاب

300
00:16:02,167 --> 00:16:03,584
‫لديكم بطاقة أعمالي

301
00:16:03,792 --> 00:16:06,250
‫مهلاً، مهلاً، أتعلم؟

302
00:16:06,375 --> 00:16:09,792
‫لقد أعجبتني
‫سأعطيك وصفتي الجيروسيكية السرية

303
00:16:09,959 --> 00:16:13,542
‫تعالا معي، لأنّه سر
‫سأقوله لك

304
00:16:14,876 --> 00:16:16,375
‫حسناً، عليك إنهاء صفقة الآن

305
00:16:16,584 --> 00:16:17,999
‫أجل، هذا ما أنا بصدد فعله

306
00:16:18,167 --> 00:16:20,459
‫لا، أنت تتجاوز هذه المرحلة
‫عليك إنهاؤها الآن

307
00:16:20,667 --> 00:16:22,334
‫- أجل
‫- ما المشكلة يا (آندي)؟

308
00:16:22,501 --> 00:16:25,000
‫هذا صعب عليّ
‫أنا رجل لطيف

309
00:16:25,792 --> 00:16:28,626
‫أتعلم، (كالي) و(كريد) و(كيفين)
‫يثقون بك

310
00:16:29,125 --> 00:16:32,042
‫لا تخذلهم
‫ولا تخذل نفسك

311
00:16:32,209 --> 00:16:36,542
‫سأعود إلى الداخل يا (آندي)
‫وسأماطلهم قليلاً

312
00:16:36,792 --> 00:16:39,834
‫أريدك أن تجمع أفكارك جيداً
‫وتدخل لتنهي صفقة

313
00:16:41,334 --> 00:16:44,167
‫ما الذي يؤخر ذلك الشاب؟

314
00:16:52,000 --> 00:16:53,709
‫أتظنّين أنّ هذا سيطول أكثر؟

315
00:16:54,417 --> 00:16:56,459
‫- لا أعرف ما يزالون بالداخل
‫- وداعاً

316
00:16:56,667 --> 00:16:59,334
‫توقف، أخبرني الآن

317
00:16:59,876 --> 00:17:02,417
‫إليكم القصة
‫الشاب الذي في الداخل

318
00:17:02,709 --> 00:17:05,167
‫هو صديق الطفولة لـ(جيمس)
‫واسمه (توم)

319
00:17:05,375 --> 00:17:07,959
‫(توم ويتاشكن)
‫واحد من أفضل أصدقائي

320
00:17:08,167 --> 00:17:11,999
‫وعندما كانا في الصف الثالث
‫ضُع (جيم) في أفضل مجموعة للقراءة

321
00:17:12,167 --> 00:17:13,918
‫كانت مجموعة زرقاء
‫لذا، كانت الثانية من الأعلى

322
00:17:14,125 --> 00:17:16,334
‫- وكان (توم)...
‫- في المجموعة الخضراء

323
00:17:16,501 --> 00:17:21,626
‫واقترحت والدة (جيم)
‫أن يقضي وقته مع مجموعته للقراءة

324
00:17:22,000 --> 00:17:23,876
‫لأنّها رأت
‫أنّ تأثيرهم سيكون جيداً عليه

325
00:17:24,083 --> 00:17:26,417
‫- وهذا ما أخبرته به
‫- أجل

326
00:17:27,292 --> 00:17:28,709
‫لكن كيف قلت هذا له؟

327
00:17:31,042 --> 00:17:32,834
‫"أمي ترى أنّك أغبى
‫من أن أقضي وقتي معك"

328
00:17:34,501 --> 00:17:37,167
‫حسناً، من يود شراء
‫حزمة العمل الصغير هذا

329
00:17:37,375 --> 00:17:38,876
‫مني الآن

330
00:17:40,751 --> 00:17:42,125
‫أجل، لدينا مشترٍ

331
00:17:42,792 --> 00:17:46,000
‫حسناً، الكرة تتدحرج
‫من أيضاً؟

332
00:17:48,792 --> 00:17:50,292
‫يمكنكم التفكير في الأمر قليلاً

333
00:17:50,501 --> 00:17:54,417
‫لكنّي أضمن لكم
‫أنّكم ستدركون في النهاية

334
00:17:54,918 --> 00:17:56,292
‫أنّكم بحاجة إلى هذا

335
00:17:56,959 --> 00:17:59,083
‫لذا، الأمر الوحيد
‫الذي سيكون مختلفاً

336
00:17:59,709 --> 00:18:01,626
‫هو أنّكم ستكونون متأخرين
‫ببضعة أيام

337
00:18:01,792 --> 00:18:05,000
‫مما ستكونون عليه
‫إن اشتريتم هذا مني الآن

338
00:18:07,209 --> 00:18:08,834
‫من سيشتري مني الآن إذن؟

339
00:18:09,501 --> 00:18:11,792
‫- أنا سأشتري واحداً
‫- أجل، رائع

340
00:18:12,000 --> 00:18:13,876
‫حسناً، هل من أحد آخر؟

341
00:18:16,792 --> 00:18:18,417
‫بيعت، هل من أحد آخر؟

342
00:18:18,918 --> 00:18:23,459
‫أجل، حسناً، خيار جيد
‫أمّا بالنسبة إلى بقيتكم

343
00:18:23,959 --> 00:18:26,709
‫فأنتم أوات بالنسبة إليّ
‫وقد اتخذتم أغبى قرار في حياتكم

344
00:18:27,000 --> 00:18:29,751
‫- لا، لا
‫- لكن تشرفت بلقائكم

345
00:18:29,959 --> 00:18:32,459
‫ولديكم معلوماتي
‫لذا، اتصلوا بي في أي وقت

346
00:18:35,250 --> 00:18:36,667
‫رائع

347
00:18:36,876 --> 00:18:38,250
‫أيمكنني أخذ علبة صودا؟

348
00:18:38,501 --> 00:18:40,834
‫أجل... أجل بالطبع، تفضل

349
00:18:45,125 --> 00:18:46,626
‫- كيف الحال؟
‫- جيد

350
00:18:46,834 --> 00:18:49,000
‫- لقد مرت فترة طويلة
‫- أجل، صحيح

351
00:18:49,334 --> 00:18:51,667
‫- أتعمل هنا؟
‫- في قسم المبيعات

352
00:18:52,042 --> 00:18:54,667
‫لا بد أنّك واجهة
‫مكتبة مشهورة ما

353
00:18:56,083 --> 00:18:57,501
‫لأنّك ذكي جداً

354
00:18:57,999 --> 00:18:59,999
‫يا إلهي، أنت تذكر هذا

355
00:19:00,167 --> 00:19:02,167
‫بالكاد، فأنا غبي جداً

356
00:19:02,501 --> 00:19:03,918
‫هناك أمور تدخل وأخرى تخرج

357
00:19:04,000 --> 00:19:06,417
‫ليس مثلك، فأنت تذكر
‫كل ورقة بعتها على الأرجح

358
00:19:06,667 --> 00:19:08,751
‫يا بائع الورق العبقري

359
00:19:11,459 --> 00:19:13,000
‫- حسناً استمتعت بالحديث معك
‫- أجل

360
00:19:13,250 --> 00:19:15,709
‫- أراك لاحقاً
‫- أين تهرب يا (زاكر بيرغ)

361
00:19:17,999 --> 00:19:19,375
‫(آندي)

362
00:19:20,999 --> 00:19:23,959
‫- لم أعلم أنّك تملك الموهبة
‫- أظنّ أنّك عندما نظرت إليّ

363
00:19:24,125 --> 00:19:25,792
‫نسيت أمر شجاعتي

364
00:19:26,209 --> 00:19:29,542
‫ها قد ظهرت الآن
‫لا أعرف كيف لم ترها

365
00:19:31,167 --> 00:19:34,501
‫- حلقة دراسية رائعة
‫- جيدة بقدر اليوم

366
00:19:34,667 --> 00:19:36,167
‫الذي التقينا به لأول مرة

367
00:19:36,417 --> 00:19:41,584
‫أنت حب حياتي
‫تعالي إلي في (نكتروبوليبس)

368
00:19:41,834 --> 00:19:43,584
‫وضعي شفاهم على شفاهي

369
00:19:44,125 --> 00:19:45,542
‫هيّا

370
00:19:46,209 --> 00:19:47,751
‫عليّ العودة إلى العمل
‫يا (مايكل)

371
00:19:47,999 --> 00:19:50,876
‫بربك، حان وقت العنب

372
00:19:54,209 --> 00:19:55,626
‫كان يوماً ممتعاً

373
00:19:57,125 --> 00:20:00,209
‫- إذن، لقد فزت
‫- أعلم، سيتسنى لك الإختيار

374
00:20:00,584 --> 00:20:02,876
‫هذا ما أردت التحدث إليك بشأنه

375
00:20:03,042 --> 00:20:05,250
‫- أعرف كم ترغبين بمشاهدة (وولي)
‫- أجل

376
00:20:05,417 --> 00:20:07,584
‫حسناً، توصلت إلى حل وسط

377
00:20:07,751 --> 00:20:09,292
‫يدعى هذا الفيلم (هارد وير)

378
00:20:09,501 --> 00:20:12,542
‫وهو يروي قصة رجل آلي قاتل
‫مثل فيلم (وولي) بالضبط

379
00:20:12,876 --> 00:20:15,209
‫اخترعته الحكومة لتدمير البشر

380
00:20:15,459 --> 00:20:17,792
‫إنّه يجمع بين ما تحبينه
‫وبين ما أحبه أنا

381
00:20:18,125 --> 00:20:22,167
‫- ويجمع...
‫- سمعتك تتحدثين عن الأفلام

382
00:20:22,501 --> 00:20:24,250
‫شاهدت هذا
‫أثناء عطلة نهاية الأسبوع

383
00:20:24,375 --> 00:20:26,417
‫- وارتأيت أنّه قد يعجبك
‫- هل هذا (شريك 2)؟

384
00:20:26,584 --> 00:20:28,999
‫أجل، أراك غداً

385
00:20:29,999 --> 00:20:31,375
‫رجل لطيف

