﻿1
00:00:02,542 --> 00:00:06,584
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- أفكر في جدتي كثيراً

2
00:00:06,709 --> 00:00:09,501
‫- نعم
‫- كانت ستبلغ الـ97 من عمرها

3
00:00:09,626 --> 00:00:12,459
‫على الأقل عاشت حياة طويلة
‫وأنا متأكدة من أنها كانت سعيدة

4
00:00:13,501 --> 00:00:16,042
‫أحضرتُ لك هذه البطاقة حين
‫تكون جاهزاً لقد وقعناها جميعاً

5
00:00:16,167 --> 00:00:19,167
‫- نريدك أن تعرف أننا نفكر فيك
‫- شكراً لك

6
00:00:21,542 --> 00:00:24,292
‫"تهانينا يا (ديريل)!
‫فلنشرب حتى الثمالة"

7
00:00:25,250 --> 00:00:27,000
‫"استمتع اليوم أيها الضخم!"

8
00:00:27,751 --> 00:00:30,959
‫"رائع! إنه وقت الاحتفال"

9
00:00:31,626 --> 00:00:34,167
‫ربما اعتقد بعضهم أنه عيد مولدك

10
00:00:34,292 --> 00:00:37,542
‫"عِش يومك يا (دي) الضخم!
‫لا نُصادف أياماً كهذه كل يوم"

11
00:00:37,667 --> 00:00:39,999
‫"إنه وقت الاحتفال"

12
00:00:40,209 --> 00:00:42,125
‫"أنت تستحق هذا"؟

13
00:00:45,751 --> 00:00:48,083
‫لكمات عيد مولدك
‫1، 2، 3، 4...

14
00:00:48,209 --> 00:00:49,584
‫أنا آسفة جداً

15
00:00:49,709 --> 00:00:52,999
‫34، 35... 37

16
00:01:14,167 --> 00:01:18,459
‫حصلت على حجز مبكر بمطعم
‫(بلو وسابي) وسأصطحب (رايتشل)

17
00:01:18,584 --> 00:01:21,626
‫- ستحضر لأخذي بعد انتهاء الدوام
‫- (رايتشل) من الحفلة؟

18
00:01:21,751 --> 00:01:23,417
‫- نعم
‫- جيد!

19
00:01:23,542 --> 00:01:25,042
‫افعل الأمر اللعين!

20
00:01:25,167 --> 00:01:27,417
‫مطعم (بلو وسابي) ممتاز
‫اطلب البرغر بالجبنة

21
00:01:27,542 --> 00:01:29,417
‫سيقولون إنهم لا يقدمونه
‫لكنهم سيفعلون إن أحدثتَ فضيحة

22
00:01:29,542 --> 00:01:31,834
‫- حسناً، إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

23
00:01:31,959 --> 00:01:33,626
‫- سوف أشتاق لك
‫- وأنا أيضاً

24
00:01:34,834 --> 00:01:38,000
‫سأكون في مكتبي إذا احتجت إلي

25
00:01:38,709 --> 00:01:42,167
‫- حسناً، إلى اللقاء
‫- قبلة أخرى جيّدة

26
00:01:42,292 --> 00:01:46,167
‫- لا تذهبي، لا أريدكِ أن تذهبي
‫- لا أريد الذهاب

27
00:01:49,876 --> 00:01:52,000
‫أنا و(هولي) نتواعد

28
00:01:52,999 --> 00:01:55,959
‫لقد مضى اسبوع على ذلك
‫وما زلت لا أصدق ذلك

29
00:01:57,542 --> 00:02:00,042
‫هذا يريك بأن كل ما تريده
‫في الحياة سوف تحصل عليه

30
00:02:00,167 --> 00:02:03,000
‫ولا تستطيع السعي وراءه
‫فسوف يأتي إليك

31
00:02:03,417 --> 00:02:08,250
‫- ماذا لديك هنا؟
‫- مِن معجبي السري الذي هو أنت

32
00:02:09,250 --> 00:02:13,375
‫أسيطر على يوم عيد العشاق
‫أنا أحوّل الرومانسية إلى علم

33
00:02:13,999 --> 00:02:15,292
‫"الورود حمراء وأزهار البنفسج زرقاء"

34
00:02:15,417 --> 00:02:17,626
‫"انظري داخل المزهرية
‫لإيجاد الاجابة الأولى"

35
00:02:17,876 --> 00:02:20,083
‫- إنها مطاردة رومانسية
‫- قريبة

36
00:02:20,209 --> 00:02:21,542
‫إنها لعبة رومانسيّة للبحث عن الكنز

37
00:02:21,667 --> 00:02:24,167
‫المُطاردة تقتضي على إيجاد
‫أعراض من لائحة رئيسية

38
00:02:24,292 --> 00:02:26,042
‫أما هنا فتبدأين البحث
‫عن دلائل لإيجاد جائزتك

39
00:02:26,167 --> 00:02:27,542
‫خطأ شائع بين اللعبتين
‫حظاً سعيداً

40
00:02:27,667 --> 00:02:30,250
‫- لكن لا يوجد دليل
‫- ابدأي البحث

41
00:02:30,792 --> 00:02:33,999
‫- لا أستطيع لأنه لا يوجد دليل
‫- الأحجية هي الدليل

42
00:02:38,959 --> 00:02:41,417
‫- هل هذه الأرقام صحيحة؟
‫- الأرقام صحيحة يا (مايكل)

43
00:02:49,417 --> 00:02:52,042
‫هل أنت مريض يا (أوسكار)؟
‫هل تريد الذهاب إلى المنزل؟

44
00:02:52,167 --> 00:02:55,375
‫- لأنك تثير اشمئزازي
‫- أحتاج إلى توقيعك فحسب

45
00:03:00,709 --> 00:03:03,334
‫- تفضل، شكراً
‫- شكراً لك

46
00:03:05,751 --> 00:03:07,334
‫- كم أعطيته؟
‫- بقشيش جيّد

47
00:03:07,459 --> 00:03:10,542
‫لحظة، لقد نسيت وشاحي
‫فقدت وشاحي

48
00:03:16,542 --> 00:03:19,167
‫لقد قررنا الذهاب لغداء رومانسي
‫بمناسبة عيد العشاق

49
00:03:19,292 --> 00:03:21,542
‫فبهذه الطريقة نستطيع قضاء
‫الليلة مع (سيسي)

50
00:03:21,667 --> 00:03:25,250
‫ونتفادى عشاء يوم عيد العشاق
‫والأمر برمّته

51
00:03:27,083 --> 00:03:30,959
‫0
‫نعم، الغداء كان رائعاً
‫لقد كان البوفيه مذهلاً

52
00:03:31,042 --> 00:03:34,834
‫كان فيه مائدة لحلوى (فوندو) الشوكولاتة
‫ماذا كان هناك أيضاً؟

53
00:03:34,959 --> 00:03:37,209
‫- شامبانيا مفتوحة
‫- أجل

54
00:03:37,999 --> 00:03:40,792
‫- لم يتوقفوا عن تقديمها، صحيح؟
‫- لا

55
00:03:44,334 --> 00:03:46,375
‫- ماذا هناك؟
‫- هل أنت بارع بالأحاجي؟

56
00:03:46,501 --> 00:03:47,834
‫هل تمزحين؟ الأحاجي
‫هي كل ما كنت أفعله خلال الصيف

57
00:03:47,959 --> 00:03:49,667
‫فيما كان يذهب أشقائي للإبحار

58
00:03:49,792 --> 00:03:52,417
‫لكن إذا كان هذا أمراً رومانسياً بينك وبين
‫(غايب) فالأفضل...

59
00:03:52,542 --> 00:03:55,167
‫لا، لا...
‫ليس غريباً على الإطلاق

60
00:03:55,292 --> 00:03:58,292
‫لديك حبيبتك الجديدة وأنا لدي
‫(غايب)، نحن صديقان فحسب

61
00:03:58,918 --> 00:04:02,459
‫حسناً إذاً
‫على الأقل حتى يهدأ (ستانلي)

62
00:04:03,125 --> 00:04:05,000
‫لا تنظري

63
00:04:05,250 --> 00:04:07,501
‫حللت عن طريق الخطأ
‫لعبة الـ(سودوكو) الخاصة به

64
00:04:07,876 --> 00:04:09,792
‫(آندي)

65
00:04:10,125 --> 00:04:12,167
‫حسناً، سوف أرسلها لك عبر الفاكس

66
00:04:12,292 --> 00:04:14,667
‫أقصد سأرسلها لك الورق عبر الفاكس

67
00:04:14,792 --> 00:04:16,959
‫حسناً، شكراً لك

68
00:04:18,667 --> 00:04:24,459
‫حسناً، اسمي (جيم هيلبرت)
‫وسوف أرسل لك الورق

69
00:04:24,584 --> 00:04:29,375
‫سوف أرسل الورق تحتك
‫عفواً، لقد تبوّلت بسروالي

70
00:04:30,000 --> 00:04:32,250
‫ليس فعلًا، لم يحصل ذلك

71
00:04:34,584 --> 00:04:36,709
‫لحظة

72
00:04:36,834 --> 00:04:39,584
‫لقد كتبته الآن
‫البطاقة ليست معنيّة لي

73
00:04:40,083 --> 00:04:43,584
‫- لن أكون رفيقك في عيد العشاق
‫- تباً!

74
00:04:45,334 --> 00:04:48,501
‫لا أعلم إذا كان الجميع يشعر مثلي
‫ولا تفهموني بطريقة خاطئة

75
00:04:48,626 --> 00:04:52,501
‫أحب (مايكل) و(هولي)
‫وربما أنا حساسة بشكل مُفرط

76
00:04:52,626 --> 00:04:54,667
‫لكن الحركات رومانسية العلنيّة

77
00:04:54,792 --> 00:04:57,876
‫أجل،  الحركات الرومانسية
‫العلنيّة اللعينة! شكراً لك

78
00:04:58,542 --> 00:04:59,876
‫أنا سعيد لهما

79
00:04:59,999 --> 00:05:01,709
‫ليس هناك شخص سعيد لهما
‫أكثر مني

80
00:05:01,834 --> 00:05:03,918
‫- أجل، مِن دون شك
‫- لكنه غير لائق مطلقاً

81
00:05:04,000 --> 00:05:06,501
‫أجل، إنه أمر مبالغ فيه

82
00:05:06,626 --> 00:05:09,250
‫أنا سعيد لهما جداً

83
00:05:09,375 --> 00:05:13,417
‫- لا أعلم، أنا مستمتع بمشاهدتهما
‫- لا، توقف

84
00:05:13,542 --> 00:05:16,667
‫هل يُمكنني إنهاء كلامي؟
‫هل هذا ممكن؟

85
00:05:16,792 --> 00:05:18,834
‫كنت أقول...

86
00:05:18,959 --> 00:05:23,876
‫إني أستمتع بمشاهدتهما
‫لأن ذلك يجعلني مُثاراً جنسياً

87
00:05:24,918 --> 00:05:26,334
‫(كيفن)!

88
00:05:26,459 --> 00:05:29,501
‫- أخبرني عن حبيبتك الجديدة
‫- إنها مدهشة

89
00:05:29,626 --> 00:05:32,542
‫قابلتها في حفل ابن عم (ديريل)
‫كنا الوحيدين الأبيضين في الحفلة

90
00:05:32,667 --> 00:05:36,167
‫- هذا ظريف
‫- انظري إلى هذا، انتهيت

91
00:05:36,292 --> 00:05:39,876
‫هذا مسجّل (غايب)
‫هيا! علينا البحث عنه

92
00:05:39,999 --> 00:05:42,417
‫- حظاً موفقاً ببحثك
‫- لا، هيا بنا

93
00:05:42,542 --> 00:05:45,042
‫- لا، أعني...
‫- تعال!

94
00:05:45,167 --> 00:05:46,918
‫حسناً

95
00:05:47,000 --> 00:05:52,334
‫أسمع صوت قبلاتهما طيلة الوقت
‫صوت القبلات المقرف

96
00:05:53,501 --> 00:05:55,417
‫أشعر بأن الصوت قادم من رأسي

97
00:05:55,542 --> 00:05:57,042
‫اجلسي

98
00:05:57,167 --> 00:05:59,334
‫أغلقي عينيك

99
00:06:00,626 --> 00:06:03,834
‫هل تستطيع النزول قليلًا؟
‫القليل بعد

100
00:06:03,959 --> 00:06:08,834
‫لا أستطيع الابتعاد عن (مايكل)
‫كل شيء يفعله مثير جداً

101
00:06:08,959 --> 00:06:13,250
‫"لديه جاذبية حيوانية
‫لا أستطيع مقاومتها، إنه كالنمر"

102
00:06:13,375 --> 00:06:16,042
‫"إنه ينضح بالجنس"

103
00:06:16,167 --> 00:06:18,584
‫يستطيع وضع ساقيه خلف رأسه

104
00:06:20,292 --> 00:06:23,834
‫شكراً جميعاً لاجتماعكم المفاجئ
‫ماذا هناك؟

105
00:06:23,959 --> 00:06:26,792
‫(مايكل سكوت) من شركة (دندر مفلن)
‫ما هو الهدف من هذا الاجتماع؟

106
00:06:26,918 --> 00:06:30,125
‫بما أنه يوم عيد العشاق
‫لقد وجدت أنه من الملائم

107
00:06:30,250 --> 00:06:32,375
‫التذكير بقوانين الرومانسية
‫في مكان العمل

108
00:06:32,501 --> 00:06:36,334
‫ممتاز! أجل
‫إنه ملائم، أكمل...

109
00:06:36,459 --> 00:06:41,083
‫أول أمر، مسموح بالرومانسية في المكتب
‫ليس أمراً تتوقعون سماعه من الشركات

110
00:06:41,209 --> 00:06:45,709
‫لكن احزروا! (سابر) تتقبّل مئة بالمئة
‫العلاقات الرومانسية في مكان العمل

111
00:06:45,834 --> 00:06:48,751
‫بالحديث عن ذلك يا (غايب)
‫لا أجد (أرين) بالاجتماع

112
00:06:48,876 --> 00:06:50,918
‫ولا (آندي)

113
00:06:53,042 --> 00:06:54,918
‫لقد نالا منك!

114
00:06:55,000 --> 00:06:57,876
‫فهمت، (آندي) مع صديقتي
‫مضحك جداً

115
00:06:57,999 --> 00:07:01,959
‫ما لا أوافق عليه
‫هو التعبير عن المشاعر علناً

116
00:07:02,042 --> 00:07:03,501
‫أو الحركات الرومانسية العلنيّة

117
00:07:03,626 --> 00:07:07,792
‫الحركات الرومانسية العلنيّة غير ضرورية
‫لعلاقة ناجحة وسعيدة بالمكتب

118
00:07:07,918 --> 00:07:09,334
‫مثال لشخصين مثاليين
‫(جيم) و(بام)

119
00:07:09,459 --> 00:07:12,167
‫أجل، ماذا؟ نحن؟

120
00:07:12,292 --> 00:07:14,292
‫إنهما لا يلمسان بعضهما
‫ولا يقبلان بعضهما

121
00:07:14,417 --> 00:07:16,626
‫بالكاد يعرف المرء
‫أنهما زوج وزوجة

122
00:07:16,751 --> 00:07:19,542
‫- لقد فعلناها، أحسنت، أكمل!
‫- أجل!

123
00:07:19,667 --> 00:07:24,459
‫الحركات الرومانسية العلنيّة
‫تتضمن تصرفات مثل الاحتضان والتقبيل

124
00:07:24,584 --> 00:07:27,292
‫- لمس الثديين
‫- أجل، لمس الثديين، طبعاً

125
00:07:27,417 --> 00:07:28,876
‫- ولمس المؤخرة
‫- ولمس المؤخرة

126
00:07:28,999 --> 00:07:31,375
‫- المُلامسات الجسديّة كلها
‫- الوضعية التي تبدأ بها...

127
00:07:31,501 --> 00:07:35,834
‫أساساً، لا يوجد تعريف دقيق
‫لكنكم ستعرفون عندما ترون ذلك

128
00:07:39,626 --> 00:07:41,542
‫هل تستمعان لهذا؟

129
00:07:43,959 --> 00:07:46,209
‫هل تتحدث عني وعن (هولي)؟

130
00:07:46,334 --> 00:07:47,959
‫أجل!

131
00:07:48,042 --> 00:07:49,959
‫ربما يجب عليك
‫إيجاد كرسيك الخاص

132
00:07:53,167 --> 00:07:56,334
‫- صحيح أننا نقبل بعضنا أحياناً
‫- أحياناً؟ طيلة الوقت

133
00:07:56,459 --> 00:07:59,417
‫ليس فقط التقبيل
‫وهمسات المغازلة أيضاً

134
00:07:59,542 --> 00:08:00,999
‫والدغدغة

135
00:08:01,083 --> 00:08:03,459
‫الهمسات والدغدغة
‫لها مكانتها بالعمل

136
00:08:03,584 --> 00:08:06,542
‫عندما تزفر برفق على رقبتها...

137
00:08:07,876 --> 00:08:10,334
‫أجل، هذا مثير، أعترف بذلك

138
00:08:10,459 --> 00:08:12,751
‫جميعكم منافقون
‫أنتم تفعلون نفس الشيء

139
00:08:12,876 --> 00:08:16,709
‫(مايكل)، أعترف بأنني فعلت
‫الحركات الرومانسيّة العلنيّة بالمكتب

140
00:08:16,834 --> 00:08:18,125
‫شكراً لك

141
00:08:18,250 --> 00:08:19,751
‫- لقد مارست الجنس في المكتب
‫- حسناً

142
00:08:19,876 --> 00:08:21,334
‫- و(أنجيلا) فعلت أيضاً
‫- (دوايت)!

143
00:08:21,459 --> 00:08:24,626
‫و(رايان) و(كيلي) و(ميريديث)
‫و(فيليس)

144
00:08:24,751 --> 00:08:27,667
‫و(ديريل) و(كريد) و(مايكل)

145
00:08:27,792 --> 00:08:30,000
‫- و(هولي)
‫- و(كيفن)

146
00:08:30,125 --> 00:08:32,959
‫- مع مَن؟
‫- ترتاد مدرسة أخرى

147
00:08:33,042 --> 00:08:35,125
‫حسناً، لا مزيد من الحركات
‫الرومانسيّة العلنيّة بالمكتب

148
00:08:35,250 --> 00:08:37,000
‫- جيّد
‫- لقد فزت

149
00:08:37,125 --> 00:08:40,125
‫لكن هذا ما سنفعله
‫سوف نعيّن مكاناً خاصاً بالمكتب

150
00:08:40,250 --> 00:08:43,167
‫كمنطقة خاصة بالمغازلة
‫إن حصل أي شيء...

151
00:08:43,292 --> 00:08:46,250
‫(مايكل)، ماذا لو أراد ثنائيان
‫دخول الغرفة بنفس الوقت؟

152
00:08:46,375 --> 00:08:49,417
‫إذاً سنخصّص خزانتين
‫لا، سنخصص ثلاث

153
00:08:49,542 --> 00:08:51,709
‫خزانة لكلّ مرحلة مداعبة
‫من دون علاقة كاملة

154
00:08:51,834 --> 00:08:54,042
‫وأي واحد من هذه الأماكن
‫خاص بالاستمناء؟

155
00:08:55,125 --> 00:08:56,834
‫مكان المحترفين

156
00:08:56,959 --> 00:08:58,375
‫ماذا؟ لقد حللنا المشكلة

157
00:08:58,501 --> 00:09:00,918
‫لا، لا هذا رائع
‫أنا أحب العمل في (دندر مفلن)

158
00:09:01,000 --> 00:09:03,751
‫قسم مِن أقسام شركة (طالبان)

159
00:09:04,501 --> 00:09:08,709
‫هذا غريب، غريب
‫أن نمارس الجنس في المكتب

160
00:09:08,834 --> 00:09:11,042
‫إنه مكان عملنا، صحيح؟

161
00:09:12,501 --> 00:09:16,999
‫تكون في الاجتماع
‫ولا أحد يعلم أنك مارست الجنس هناك

162
00:09:17,083 --> 00:09:18,999
‫فقط أنت وهو

163
00:09:23,999 --> 00:09:26,000
‫لا تهتم لنا، استمر في عملك

164
00:09:27,083 --> 00:09:28,834
‫حسناً، إنني مستمر في العمل

165
00:09:30,292 --> 00:09:35,375
‫يا إلهي! إنها أغنية
‫ماذا تتوقع أن تكون؟

166
00:09:36,083 --> 00:09:39,292
‫علينا التحدث في الخارج
‫وإلا سوف يغضب (ديريل)

167
00:09:39,876 --> 00:09:42,999
‫ليس إذا تحدثنا بصوت منخفض
‫أعتقد بأنه لا يسمعنا

168
00:09:44,709 --> 00:09:46,626
‫أعتقد بأنه لطيف معنا

169
00:09:46,792 --> 00:09:49,209
‫هذا ممكن لأنني
‫أعتقد بأنه يستطيع سماعنا

170
00:09:49,334 --> 00:09:50,709
‫(ديريل)؟

171
00:09:50,834 --> 00:09:53,417
‫- (ديريل) غبي
‫- لا هو ليس غبياً

172
00:09:53,542 --> 00:09:55,042
‫أنا أختبره فحسب

173
00:09:55,167 --> 00:09:58,542
‫- أستطيع سماعكما
‫- لا مزيد من الكلام، لنشغل الأغنية

174
00:09:59,125 --> 00:10:01,167
‫"الحرارة في الليل"

175
00:10:01,292 --> 00:10:03,417
‫"الحرارة في الليل"

176
00:10:03,542 --> 00:10:07,501
‫"الحرارة في الليل
‫الحرارة في الليل"

177
00:10:08,250 --> 00:10:10,501
‫الحرارة في الليل؟

178
00:10:11,751 --> 00:10:15,125
‫لقد عرفتما الأغنية
‫خذا المُسجّل واخرجا من هنا

179
00:10:15,250 --> 00:10:17,459
‫- حسناً
‫- خذاه

180
00:10:17,584 --> 00:10:22,751
‫خذاه خارجاً

181
00:10:33,918 --> 00:10:36,334
‫آسفة للمقاطعة
‫لقد نسيت أن آخذ أشيائي

182
00:10:36,626 --> 00:10:39,334
‫خدعة نسيان الأشياء
‫أقدم حيلة على الإطلاق

183
00:10:39,459 --> 00:10:40,876
‫من الجيد أنها ناجحة

184
00:10:40,999 --> 00:10:43,209
‫(مايكل)، لا أريد بمضايقة مَن حولنا

185
00:10:43,876 --> 00:10:48,584
‫منذ متى راحتهم هي أهم أمر لدينا؟
‫أنا لا أجلس على حضنك لأنه مريح

186
00:10:48,709 --> 00:10:51,334
‫أجلس عليه لأنني أحب
‫أن أتحسس بفخذيك على مؤخرتي

187
00:10:51,459 --> 00:10:53,876
‫لكن إذا لم يكونوا مرتاحين
‫فهذا يجعلني غير مرتاحة

188
00:10:56,999 --> 00:10:59,417
‫إذا كان ذلك يجعلك غير مرتاحة
‫فسنتوقف

189
00:10:59,542 --> 00:11:04,292
‫أنا و(هولي) مثل (روميو) و(جولييت)
‫وهذا المكتب هو التنين الذي فرّق بينهما

190
00:11:06,167 --> 00:11:08,459
‫هل تعلمين ما السبب الوحيد
‫لجعلهم يشتكون؟

191
00:11:08,584 --> 00:11:13,000
‫إنهم يغارون من شخصين
‫يحبان بعضهما يوم عيد العشاق

192
00:11:13,125 --> 00:11:15,209
‫شخصان يحبان بعضهما؟

193
00:11:16,667 --> 00:11:18,375
‫أنا أحبك

194
00:11:18,876 --> 00:11:23,083
‫لحظة، ماذا تعني بأنك تحبني؟
‫إننا نتواعد منذ أسبوع فقط

195
00:11:23,209 --> 00:11:25,918
‫هل تحبني بطريقة عادية؟
‫مثل "ها هي (هولي)! أحبها!"

196
00:11:26,000 --> 00:11:32,167
‫- أو هل تقصد بأنك تحبني بشكل جدي؟
‫- أحبك بطريقة جدية

197
00:11:33,626 --> 00:11:35,999
‫أنت تحبني بطريقة جدية

198
00:11:37,709 --> 00:11:40,083
‫أنا أيضاً أحبك بطريقة جدية

199
00:11:51,792 --> 00:11:57,417
‫أشعر بخيبة أمل من قوانين المكتب
‫بخصوص الرومانسيّة العلنيّة

200
00:12:02,667 --> 00:12:05,375
‫- أحبك
‫- أحبك

201
00:12:09,667 --> 00:12:11,959
‫هذا لا يهمّ

202
00:12:12,375 --> 00:12:14,542
‫أكثر امرأة مثيرة في العالم تحبني

203
00:12:19,292 --> 00:12:21,417
‫(راين) هو الموظف المؤقت
‫ماذا يفعل في الليل؟

204
00:12:21,542 --> 00:12:23,999
‫أعتقد بأنه علينا الانتظار هبوط الليل
‫ونرى ماذا يحدث

205
00:12:25,999 --> 00:12:27,918
‫أو لا...

206
00:12:32,375 --> 00:12:34,751
‫مذهل!

207
00:12:35,250 --> 00:12:39,042
‫- "كم هذا رومانسي!
‫- كثيراً"

208
00:12:40,626 --> 00:12:43,459
‫- هل ترين دليلاً؟
‫- أجل، ألم ترَه

209
00:12:43,584 --> 00:12:46,042
‫- يا إلهي!
‫- شكراً

210
00:12:49,334 --> 00:12:50,667
‫- لا وقت للكلام
‫- آسفان

211
00:12:50,792 --> 00:12:52,292
‫لقد كنا نبحث عن (راين)
‫وهو ليس هنا

212
00:12:52,417 --> 00:12:55,709
‫- هل تبحثان عني؟
‫- نعم، بحثنا عنك لنسلّم عليك

213
00:12:55,834 --> 00:12:57,501
‫لذا، أهلاً

214
00:12:58,417 --> 00:13:00,375
‫- لا، ليس هذا السبب
‫- لا، ليس هذا السبب

215
00:13:00,501 --> 00:13:01,876
‫أردتما ممارسة الجنس في مكتبي

216
00:13:01,999 --> 00:13:03,375
‫- لا
‫- بالتأكيد لا

217
00:13:03,501 --> 00:13:05,000
‫- هذا مقرف
‫- لا بأس بذلك

218
00:13:05,125 --> 00:13:08,792
‫أعيدا كل شيء لمكانه
‫حيث وجدتموها

219
00:13:08,918 --> 00:13:10,834
‫ابعثوا رسالة على هاتفي فور انتهائكما
‫سأكون في الخارج

220
00:13:10,959 --> 00:13:12,709
‫ليس عليك...

221
00:13:13,918 --> 00:13:16,584
‫- كان هذا محرجاً، أكاد أموت
‫- لقد كان صعباً

222
00:13:20,334 --> 00:13:22,042
‫سأوضّح أمراً

223
00:13:22,167 --> 00:13:25,751
‫أنا و(جيم) لم ولن نمارس الجنس
‫في المكتب

224
00:13:26,626 --> 00:13:29,334
‫"لأن المكتب
‫ليس المكان الرومانسيّ لفعل ذلك"

225
00:13:31,000 --> 00:13:34,501
‫"ولأن لدينا شيئاً
‫لا يملكه هؤلاء القوم وهو المنزل"

226
00:13:34,626 --> 00:13:37,417
‫- وسرير
‫- وحوض استحمام

227
00:13:38,959 --> 00:13:40,417
‫- مرحباً يا (هولي)
‫- أهلًا

228
00:13:40,542 --> 00:13:41,918
‫- مصافحة
‫- لا

229
00:13:42,000 --> 00:13:43,709
‫- لا تلمس
‫- لا نستطيع

230
00:13:43,834 --> 00:13:45,918
‫- لا للمس
‫- لا للمس

231
00:13:46,501 --> 00:13:48,876
‫أنا أحاول عدم ملامستك

232
00:13:49,626 --> 00:13:51,834
‫- لقد كنت على وشك لمسك
‫- اقتربنا جداً

233
00:13:52,542 --> 00:13:54,792
‫لا نستطيع فعل هذا
‫لا نستطيع!

234
00:13:55,626 --> 00:13:59,375
‫- أنت لا تلمسني
‫- لا أعلم كيف هو ملمس جسدك

235
00:13:59,501 --> 00:14:02,417
‫- لأنني لا أستطيع لمسه
‫- حسناً، هذا أسوأ من قبل

236
00:14:02,542 --> 00:14:04,125
‫أجل أنا موافق معك
‫هذا سيئ جداً

237
00:14:04,250 --> 00:14:08,626
‫سأمسك بكِ هنا
‫وهنا على أي حال

238
00:14:09,501 --> 00:14:11,626
‫- عليكما التوقف
‫- مستحيل

239
00:14:11,751 --> 00:14:13,584
‫- قلت إنك ستتوقف
‫- قلت ذلك بالفعل

240
00:14:13,709 --> 00:14:16,000
‫لكنني كنت مخطئاً
‫لا أستطيع أن أتوقف

241
00:14:16,125 --> 00:14:20,000
‫لا تعلم كيف يكون الشعور
‫عندما تحب امرأة وتبادلك الحب

242
00:14:20,125 --> 00:14:26,834
‫إنه شعور لا يُمكن احتواؤه
‫وفي الواقع، لن يحصل ذلك

243
00:14:26,959 --> 00:14:29,834
‫لا يوجد شخص
‫يحب اللمس أكثر مني

244
00:14:30,292 --> 00:14:34,000
‫لكن معكما
‫لقد بلغ حدود العقدة النفسية

245
00:14:34,125 --> 00:14:35,667
‫أستطيع التفكير في ثلاثة تفسيرات

246
00:14:35,792 --> 00:14:38,834
‫أولًا، أنكما تتناولان الـ(أم دي أم إيه)
‫المعروف بالـ(إكستاسي)

247
00:14:38,959 --> 00:14:40,667
‫سبق وتناولته وأعرف ما هو شعوركما

248
00:14:40,792 --> 00:14:42,292
‫لا، ليس كذلك

249
00:14:42,417 --> 00:14:46,250
‫التفسير الثاني هو محاولتكما
‫اليائسة لجعل علاقتكما تنجح

250
00:14:46,375 --> 00:14:47,876
‫قبل عودة (توبي)
‫من الخدمة بهيئة المحلّفين

251
00:14:47,999 --> 00:14:49,751
‫وتضطر (هولي) للعودة إلى (ناشوا)

252
00:14:50,667 --> 00:14:53,834
‫أو التفسير الثالث
‫وهو أنكما في عمر...

253
00:14:53,959 --> 00:14:56,999
‫حيث ذروتكما الجنسية
‫ليست بقوتها السابقة

254
00:14:57,083 --> 00:15:01,834
‫لذا تحتاجان إلى تعويضها بالمداعبة
‫والتعويض عن المحرّمات

255
00:15:02,918 --> 00:15:06,999
‫- أجل، هذا هو السبب
‫- أجل رقم ثلاثة

256
00:15:09,667 --> 00:15:12,834
‫- أعطني كل نقودك واخلع ثيابك
‫- لا يُفترض بنا أن نتداعب علناً

257
00:15:12,959 --> 00:15:15,125
‫هيا بنا، لا أحد ينظر

258
00:15:21,459 --> 00:15:23,667
‫ما بالك؟

259
00:15:26,459 --> 00:15:28,959
‫لم أفكر في أنك ستعودين إلى (ناشوا)

260
00:15:30,999 --> 00:15:33,083
‫ربما لم نرد أن نفكر في ذلك

261
00:15:34,125 --> 00:15:35,918
‫نستطيع إنجاح علاقتنا عن بعد

262
00:15:36,000 --> 00:15:38,250
‫هذا ما قلناه آخر مرة
‫هل تذكرين؟

263
00:15:38,792 --> 00:15:41,209
‫لقد انفصلنا في منتصف الطريق

264
00:15:42,000 --> 00:15:43,375
‫وما الفرق الآن؟

265
00:15:43,501 --> 00:15:46,083
‫- لم نكن مُغرمين المرة السابقة
‫- أنا كنت مغرماً بكِ

266
00:15:47,334 --> 00:15:50,999
‫لم أقل إنها لن تكون مسألة صعبة
‫لكننا سننجحها

267
00:15:52,125 --> 00:15:54,167
‫هذا ما قالته هي

268
00:15:58,999 --> 00:16:00,709
‫واحد (إرين) خاص مِن فضلك

269
00:16:00,834 --> 00:16:04,083
‫- هذه زجاجة عصير التفاح الغازي
‫- إنه المفضل لدي

270
00:16:04,209 --> 00:16:05,834
‫من المفترض أن أقول لك الآن

271
00:16:05,959 --> 00:16:07,834
‫أن تستمتعي باستراحتك

272
00:16:07,959 --> 00:16:12,125
‫وأن تبحثي عن القلب أو...
‫في غرفة الاستراحة

273
00:16:14,250 --> 00:16:17,792
‫- ارفع معنوياتك يا صديقي
‫- قم بتعبير وجهك الذي يحبه

274
00:16:21,999 --> 00:16:24,250
‫اخرجا، إنكما تضايقانه

275
00:16:25,834 --> 00:16:29,792
‫إنها مثل قنبلة موقوتة
‫تعد تنازلياً وعندما تتوقف...

276
00:16:29,918 --> 00:16:32,375
‫لا مزيد من القبلات
‫لا مزيد من الاحتضان

277
00:16:32,501 --> 00:16:35,542
‫- قنبلة موقوتة جنسيّة
‫- اهدأ

278
00:16:39,209 --> 00:16:42,000
‫"قنبلة الانتصاب"، بطولة (جايسون
‫ستايثم) أو نعتمد بطلين مختلفين

279
00:16:42,125 --> 00:16:43,459
‫(آيزنبرغ) و(مايكر سيرا)

280
00:16:43,584 --> 00:16:45,626
‫- فكرة لفيلم جديد؟
‫- لا

281
00:16:45,751 --> 00:16:47,918
‫"إنقاذ العالم
‫لم يكن يوماً بهذه الصعوبة"

282
00:16:50,834 --> 00:16:53,459
‫هل تكلمت معها عن مشاعرك؟
‫النساء يروق لهن هذا الهراء

283
00:16:53,584 --> 00:16:55,000
‫لا أستطيع التكلّم معها

284
00:16:55,125 --> 00:16:57,792
‫لا أستطيع النظر إليها
‫من غير التفكير في النهاية

285
00:17:00,584 --> 00:17:05,292
‫- (كيفن)، قم بمزيد من التعابير الغبية
‫- أي واحد؟ لدي الكثير منها

286
00:17:05,417 --> 00:17:06,751
‫- لا أعلم
‫- وجه القرد

287
00:17:06,876 --> 00:17:08,626
‫وجه القرد

288
00:17:08,792 --> 00:17:11,751
‫- أحب هذا... أحب هذا الوجه
‫- جيد، إنه يحبه

289
00:17:13,918 --> 00:17:15,834
‫جيد، اقفز الآن
‫اقفز نزولًا وصعوداً

290
00:17:15,959 --> 00:17:17,626
‫- لا، القرد
‫- عد إلى وجه القرد

291
00:17:17,751 --> 00:17:20,042
‫لا تفعل حركة السنجاب
‫ارمِ برازك

292
00:17:20,167 --> 00:17:22,501
‫- ارمِ برازك
‫- هذا جيد

293
00:17:22,626 --> 00:17:24,125
‫- جيد
‫- إنه يرميه

294
00:17:24,250 --> 00:17:26,459
‫- هذا ما تفعله القردة حقاً
‫- أعلم

295
00:17:26,584 --> 00:17:28,417
‫- (بي 9)
‫- (بي 9)

296
00:17:28,542 --> 00:17:32,501
‫- أي "الورم الحميد"
‫- أو "تكوني ملكي"

297
00:17:32,626 --> 00:17:34,667
‫أجل، هناك رسالة

298
00:17:34,792 --> 00:17:36,626
‫"بسكويتة حقيقية لك يا آنستي"

299
00:17:36,751 --> 00:17:39,999
‫"لكن كنزك الحقيقي هي قبلة
‫عيد العشاق"

300
00:17:43,876 --> 00:17:45,667
‫علينا أن...

301
00:18:00,999 --> 00:18:03,334
‫- (هولي)، مرحباً
‫- أهلًا

302
00:18:03,459 --> 00:18:08,542
‫أنا أحبك يا (هولي) كثيراً
‫لكن أعتقد أنه علينا الانفصال

303
00:18:08,667 --> 00:18:10,042
‫ماذا؟ عمّ تتحدث؟

304
00:18:10,167 --> 00:18:12,417
‫في الحقيقة، إنه يوم عيد العشاق
‫ليس علينا التحدث عن الموضوع اليوم

305
00:18:12,542 --> 00:18:15,125
‫- سوف أتحدث معك غداً
‫- لا، سوف نتحدث الآن

306
00:18:15,250 --> 00:18:20,459
‫- لن تنفصل عني
‫- ستعودين إلى (ناشوا)

307
00:18:20,584 --> 00:18:22,834
‫وأنا لا أستطيع تحمّل ذلك

308
00:18:24,417 --> 00:18:25,834
‫ماذا إن قلت
‫إن القرار ليس عائداً إليهم؟

309
00:18:25,959 --> 00:18:28,125
‫- مَن؟
‫- الشركة

310
00:18:28,250 --> 00:18:31,999
‫لا أحد يعرف ما هو مستقبلنا
‫لكن لن تقرره الشركة

311
00:18:32,083 --> 00:18:34,626
‫لن يقرره أحد غيرنا

312
00:18:34,751 --> 00:18:41,626
‫- ما نحن عليه يخصنا نحن فقط
‫- حسناً

313
00:18:43,999 --> 00:18:47,167
‫سيداتي سادتي
‫لدي إعلان لكم

314
00:18:47,292 --> 00:18:51,667
‫بدءاً من اليوم ورسمياً
‫أنا و(هولي) سوف ننتقل للعيش معاً

315
00:18:53,542 --> 00:18:55,000
‫شكراً لكم، شكراً لكم

316
00:18:55,125 --> 00:18:58,000
‫بالتأكيد مشاهدة هذا صعب عليك
‫يا (أوسكار)

317
00:18:58,125 --> 00:19:00,792
‫لم تنجح بمواجهتك
‫للحب الحقيقي يا صديقي

318
00:19:00,918 --> 00:19:02,709
‫هل تمزح معي؟
‫لم أكن أحاول فصلكما عن بعضكما

319
00:19:02,834 --> 00:19:04,584
‫حظ أوفر في المرة القادمة يا صاح!

320
00:19:04,709 --> 00:19:09,792
‫المهم هو أنه لن نحتاج للرومانسيّة
‫العلنيّة هنا في المكتب بعد الآن

321
00:19:09,918 --> 00:19:15,501
‫لأننا عندما نذهب إلى المنزل
‫سنمارس الحب مع بعضنا

322
00:19:15,626 --> 00:19:18,834
‫وهذا بالنسبة إلي
‫هو أفضل هدية لعيد العشاق

323
00:19:18,959 --> 00:19:20,876
‫من الممكن أن يتلقاها شخص ما

324
00:19:20,999 --> 00:19:23,918
‫- لذا، ها أنا أودعكم جميعاً
‫- حقاً؟

325
00:19:24,000 --> 00:19:25,999
‫نعم

326
00:19:26,083 --> 00:19:28,334
‫هيا، قبلا بعضكما!

327
00:19:30,584 --> 00:19:32,501
‫مُت غيظاً يا (أوسكار)!
‫لا بد من أن هذا يُغضبك

328
00:19:32,626 --> 00:19:35,000
‫قلت لهما أن يقبّلا بعضهما تواً!

329
00:19:45,167 --> 00:19:47,042
‫- ماذا؟
‫- لا

330
00:19:47,999 --> 00:19:51,209
‫- لا، لقد تمشينا قليلاً
‫- لقد تمشينا قليلاً

331
00:19:54,167 --> 00:19:56,292
‫يوم عيد العشاق المثالي بالنسبة إلي؟

332
00:19:56,417 --> 00:19:59,417
‫أكون في المنزل ومعي 3 هواتف

333
00:19:59,542 --> 00:20:03,000
‫أنتظر مكالمات يائسة من أشخاص يريدون
‫شراء الحجوزات الـ50 في المطاعم

334
00:20:03,125 --> 00:20:05,501
‫التي قمت بها منذ أكثر من 6 أشهر

335
00:20:05,626 --> 00:20:09,918
‫كل شخص يستطيع أن يكون الأمير الساحر
‫في ليلة من السنة مع العشاء والورود

336
00:20:10,000 --> 00:20:12,834
‫وكل ذلك، لكن هل تعلم ما يُبهرني؟

337
00:20:12,959 --> 00:20:15,834
‫عندما يستطيع شخص أن يفعلها
‫ولا يوم بالسنة

338
00:20:16,709 --> 00:20:21,584
‫زهور وألماس ووجبة من 3 أطباق
‫عازف كمان يعزف عند طاولتي

339
00:20:21,709 --> 00:20:25,834
‫بيتزا وصودا والقمر
‫وشخص ما تشاركه معه

340
00:20:25,959 --> 00:20:28,083
‫ما هي مشاريعنا لليلة؟

341
00:20:35,792 --> 00:20:39,792
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

