﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,459
‫الساعة السادسة صباحاً

2
00:00:01,751 --> 00:00:06,792
‫وأنا و(ديانجيلو) سنزور المنازل لتوزيع
‫شهادات ترشيحات الـ(دانديز)

3
00:00:06,918 --> 00:00:08,417
‫- تماماً كجوائز الـ(أوسكار)
‫- أجل

4
00:00:08,667 --> 00:00:11,417
‫- وهذا يحدث في كل عام؟
‫- يحدث هذا في كل عام

5
00:00:11,542 --> 00:00:13,918
‫- كل عام
‫- لديك الكثير لتتعلّمه يا صديقي

6
00:00:15,250 --> 00:00:19,375
‫لنجرّب ذلك وإن سارت الٔامور جيداً
‫يصبح ذلك جزءاً من تقاليدي؟

7
00:00:19,501 --> 00:00:21,709
‫لمَ تقول هذا حتى؟
‫سوف تحبّ ذلك

8
00:00:22,709 --> 00:00:24,000
‫ها نحن ذا

9
00:00:26,167 --> 00:00:27,501
‫من هنا، من هنا

10
00:00:30,250 --> 00:00:31,626
‫حسناً، إنه منزل جميل

11
00:00:32,417 --> 00:00:33,751
‫- مفاجأة!
‫- تهانينا!

12
00:00:33,876 --> 00:00:35,167
‫أجل

13
00:00:35,292 --> 00:00:38,834
‫أنت و(بام) تم ترشيحكما
‫لجوائز الـ(دانديز)

14
00:00:38,959 --> 00:00:40,250
‫حسناً

15
00:00:40,876 --> 00:00:43,334
‫- ها نحن ذا، لتنزل (بام)
‫- لا، لا، ليست هنا

16
00:00:43,459 --> 00:00:44,792
‫- ما الذي يجري؟
‫- حسناً، سألتقط صورة لي

17
00:00:44,918 --> 00:00:46,209
‫ابقي في الفراش

18
00:00:46,334 --> 00:00:47,667
‫- تهانينا@!
‫- (ستانلي)، نحن نحبك

19
00:00:47,792 --> 00:00:51,167
‫هل فقدتما صوابكما؟ غادرا
‫عقاري قبل أن أتصل بالشرطة

20
00:00:53,042 --> 00:00:54,876
‫- حسناً، التقطنا الصورة، جيد
‫- هل أدعها عند الباب؟

21
00:00:54,999 --> 00:00:56,417
‫- أجل، لا بأس، بذلك
‫- حسناً

22
00:00:57,751 --> 00:00:59,751
‫"جوائز الـ(دانديز)، شهادة
‫الترشيحات، (ستانلي هادسن)"

23
00:01:02,959 --> 00:01:04,792
‫مرحباً يا (طوبي)، أنت فاشل!

24
00:01:06,125 --> 00:01:07,584
‫هل هذا موظف عندنا؟

25
00:01:08,918 --> 00:01:10,417
‫- لماذا...
‫- انطلق، انطلق، انطلق

26
00:01:11,375 --> 00:01:13,167
‫لم أرَ هذا المكان قط في وضح النهار

27
00:01:13,292 --> 00:01:14,876
‫هذا يذكرني بإعصار (كاترينا)

28
00:01:16,876 --> 00:01:19,584
‫ها نحن ذا، حسناً

29
00:01:19,918 --> 00:01:21,667
‫هل كل شيء جاهز؟ لنستعد

30
00:01:22,334 --> 00:01:23,792
‫مرحباً

31
00:01:25,918 --> 00:01:28,042
‫لقد افتضح أمري، أنا ثملة

32
00:01:28,751 --> 00:01:31,417
‫هل تتركين بابك غير موصد عادة؟
‫ومفتوحاً جزئياً؟

33
00:01:32,667 --> 00:01:35,667
‫- عظيم، حظيت بترشيح للـ(دانديز)
‫- أجل

34
00:01:35,792 --> 00:01:38,042
‫- أجل، هذا صحيح
‫- تهانينا (ميريديث)

35
00:01:38,167 --> 00:01:41,209
‫- حسناً، علينا الذهاب
‫- لا، لا، عليكما البقاء، لا، لا

36
00:01:41,334 --> 00:01:45,209
‫لديّ نقانق (فيينا) ولديّ
‫محارم، سأحضر لكما الفطور

37
00:01:46,375 --> 00:01:48,083
‫لن أدخل منزلها

38
00:01:51,250 --> 00:01:52,584
‫لنذهب

39
00:02:07,000 --> 00:02:09,334
‫- صباح الخير (إيرين)
‫- مرحباً، لم أرك

40
00:02:09,542 --> 00:02:11,626
‫- ألديك مخططات الليلة؟
‫- لا أدري

41
00:02:11,751 --> 00:02:14,709
‫ربما سأتطوّع في ملجأ النساء
‫أخلد إلى النوم

42
00:02:14,834 --> 00:02:19,542
‫أو... لا أدري، ربما سأحضر حفل
‫جوائز الـ(دانديز)!

43
00:02:21,000 --> 00:02:23,792
‫أنت تصبحين مضحكة أكثر فأكثر
‫هذا جيد جداً

44
00:02:25,250 --> 00:02:28,667
‫الـ(دانديز) هي ابتكاري الحبيب
‫ويجب أن تستمر

45
00:02:31,167 --> 00:02:33,709
‫حين توفي (لاري كينغ)
‫لم يقوموا بإلغاء برنامجه

46
00:02:33,834 --> 00:02:37,000
‫استقدموا (بيرس مورغن) ليقدّم برنامجه

47
00:02:37,334 --> 00:02:40,626
‫وبهذه الطريقة يستمرّ إرث (لاري)

48
00:02:43,250 --> 00:02:45,626
‫أي شيء قد يحدث في الـ(دانديز)

49
00:02:45,751 --> 00:02:47,459
‫إنها كالـ(غولدن غلوب)
‫لكنها أقلّ لؤماً

50
00:02:48,125 --> 00:02:50,125
‫وأريد أن نحظى جميعنا بوقت ممتع

51
00:02:50,250 --> 00:02:53,918
‫لدي إعلان صغير، تذكروا أن اللباس
‫رسمي في حفل الـ(دانديز)

52
00:02:54,209 --> 00:02:57,751
‫- اللباس الرسمي اختياري
‫- اللباس الرسمي اختياري يومياً

53
00:02:57,918 --> 00:03:01,292
‫لمعلوماتكم، حفل الليلة سيقام
‫في (لوي فولبي)

54
00:03:01,417 --> 00:03:03,167
‫- رائع
‫- أحب عيدان الخبز لديهم

55
00:03:03,292 --> 00:03:04,626
‫عيدان الخبز لديهم كالكوكايين
‫إذ ندمن عليها

56
00:03:04,751 --> 00:03:07,876
‫أحب حين يقول الناس "كالكوكايين"
‫وهم لم يجربوا الكوكايين قط

57
00:03:07,999 --> 00:03:10,209
‫ماذا تشبه عيدان الخبز لديهم إذاً يا
‫(راين)؟ ما التشبيه الذي يمكنني استخدامه؟

58
00:03:10,334 --> 00:03:13,334
‫لا أدري، شيء من عالمك
‫"عيدان الخبز كصنع دفاتر القصاصات"

59
00:03:13,459 --> 00:03:15,709
‫أنت محق، أنت محق
‫أنا دجالة من الطبقة المتوسطة

60
00:03:15,834 --> 00:03:21,083
‫حسناً، حسناً، الجميع محقون، إنها أشبه
‫بعيدان خبز تتعاطى المنشطات، صحيح؟

61
00:03:21,209 --> 00:03:23,999
‫- أجل، هذا رائع
‫- كما تعرفون الـ(دانديز) هي إرثي

62
00:03:24,083 --> 00:03:25,751
‫لذا سأحتاج إلى تدريب بديل عني

63
00:03:25,876 --> 00:03:28,834
‫لذا قررت اللجو إلى شخص
‫يساعدني في التقديم هذا العام

64
00:03:29,209 --> 00:03:30,542
‫وذاك الشخص هو...

65
00:03:33,584 --> 00:03:34,959
‫(ديانجيلو)!

66
00:03:36,751 --> 00:03:38,918
‫سأظل متدرّب (باديوان)
‫دائماً ولن أصبح فارس (جيداي) أبداً

67
00:03:39,417 --> 00:03:43,167
‫شكراً (مايكل)، لكن سيكون عليّ الاعتذار

68
00:03:44,375 --> 00:03:46,999
‫- اعتبره جزءاً من تدريبك
‫- أنا لست مؤدياً

69
00:03:47,083 --> 00:03:48,626
‫ما لم تأخذوا بعين الاعتبار
‫الغناء أثناء الاستحمام

70
00:03:50,834 --> 00:03:52,292
‫رباه، حسناً

71
00:03:52,792 --> 00:03:54,667
‫حسناً، سنعمل على ذلك

72
00:03:54,834 --> 00:03:58,125
‫- أنا سيىء جداً، جداً
‫- ستقوم بذلك

73
00:03:58,250 --> 00:04:00,667
‫أيها الرفاق أريدكم أن تساعدوننا
‫في مسألة المزاح والانتقاد اللاذع

74
00:04:00,792 --> 00:04:03,167
‫- أجل! أحب المزاح
‫- جيد

75
00:04:03,626 --> 00:04:05,999
‫- لكنني أكره المزاح المتحاذق
‫- ها نحن ذا

76
00:04:06,751 --> 00:04:09,959
‫(ديانجيلو)، أنا وأنت لدينا الكثير
‫من القواسم المشتركة

77
00:04:10,042 --> 00:04:14,375
‫أنت فقدت 200 باوند
‫وأنا أفقد مفاتيح سيارتي كل صباح

78
00:04:15,501 --> 00:04:17,792
‫هذا صحيح، لدينا بعض القواسم المشتركة

79
00:04:18,209 --> 00:04:20,292
‫أعرف كيف يمكننا معالجة إحدى
‫هاتين المشكلتين

80
00:04:20,959 --> 00:04:24,167
‫بالنسبة إليّ قمت بتصغير الحصص الغذائية
‫أنت بحاجة إلى علاّقة مفاتيح

81
00:04:24,918 --> 00:04:28,042
‫- ربما يمكنك تعليقها على...
‫- أوتعلم؟ لم أفقد مفاتيحي

82
00:04:28,167 --> 00:04:30,501
‫- إذاً هذا لم يحدث
‫- حسناً

83
00:04:30,626 --> 00:04:33,334
‫يجب أن يكون هناك أخذ وردّ في المسألة

84
00:04:33,459 --> 00:04:35,375
‫وفي الوقت الحاضر ثمة أخذ بدون ردّ

85
00:04:35,959 --> 00:04:37,834
‫(راين)، تعال إلى هنا، (ديانجيلو) هلا...

86
00:04:37,959 --> 00:04:39,709
‫- أتمانع؟
‫- عليك الحلول مكان (ديانجيلو)

87
00:04:39,834 --> 00:04:41,709
‫- ربما إن استطعت رؤية ذلك
‫- راقب هذا، اتفقنا؟

88
00:04:42,667 --> 00:04:44,876
‫- (راين)، كيف حالك اليوم؟
‫- لمَ لا تسأل معالجتي النفسية؟

89
00:04:44,999 --> 00:04:47,999
‫- أمي تدفع لها مبلغاً طائلًا
‫- ها أنت ذا!

90
00:04:48,083 --> 00:04:53,626
‫رائع، (ريدجيس) و(كيلي)، عظيم
‫استخدم هذا كإلهام، كن مضحكاً

91
00:04:54,334 --> 00:04:57,459
‫- سيدي، أتستمتع الليلة؟
‫- أنا أستمتع كثيراً

92
00:04:57,584 --> 00:04:58,918
‫- جيد، جيد
‫- شكراً، أجل

93
00:04:59,000 --> 00:05:03,083
‫- أين كنت في 11 سبتمبر؟
‫- لا، رباه، لا، توقف، توقف

94
00:05:03,209 --> 00:05:06,334
‫هذا غريب للغاية، إن كنت
‫أجري مقابلة أكون جاهزاً

95
00:05:06,459 --> 00:05:09,918
‫لكن إن اعتبرت الٔامر أداء...
‫لا أجيد فعل شيء

96
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
‫لمَ لا تعتبر تقديم الـ(دانديز)
‫وكأنك تجري مقابلة؟

97
00:05:13,125 --> 00:05:16,125
‫لا، لا، هذا أبرز أداء في حياتك

98
00:05:16,250 --> 00:05:19,167
‫لمَ لا تعتبر الٔامر
‫في تفكيرك وكأنه مقابلة؟

99
00:05:19,292 --> 00:05:21,292
‫(جيم)، أرجوك لا أريد أية منافذ

100
00:05:21,417 --> 00:05:24,209
‫(مايك)، لمَ عليك السيطرة
‫على طريقة تفكيره في المسألة؟

101
00:05:24,334 --> 00:05:30,209
‫هذا آخر حفل (دانديز) لي، إن أردت
‫السيطرة على عقله فهل أطلب الكثير؟

102
00:05:34,000 --> 00:05:36,501
‫جيد، جيد، جيد

103
00:05:36,626 --> 00:05:39,334
‫أخبرني شيئاً رهيباً حصل في طفولتك

104
00:05:39,459 --> 00:05:44,667
‫في صغري طلقت أمي أبي وكان عليّ
‫الذهاب إلى المحكمة لٔاختار بينهما

105
00:05:44,792 --> 00:05:46,959
‫هذه مسألة شخصية جداً
‫لا أريد سماع هذه المسائل

106
00:05:47,626 --> 00:05:49,167
‫لنجرّب هذه الطريقة، ضع هذا

107
00:05:50,375 --> 00:05:54,999
‫سأشغل هذا وأرفع الصوت إلى أقصى حدّ

108
00:05:55,626 --> 00:05:58,667
‫لذا لن تتمكن... هذا صحيح
‫لن تتمكن من سماع نفسك

109
00:05:58,834 --> 00:06:01,375
‫اقرأ هذا وسيبدو الٔامر مثالياً

110
00:06:01,501 --> 00:06:04,918
‫جوهر الـ(دانديز) هو لمّ الشمل

111
00:06:05,375 --> 00:06:09,792
‫وتقدير الروح البشرية التي لا تقهر

112
00:06:09,918 --> 00:06:12,918
‫- قل ذلك بلكنة
‫- الـ(دانديز)

113
00:06:13,000 --> 00:06:14,918
‫- الـ(دانديز)
‫- الـ(دانديز)

114
00:06:15,000 --> 00:06:18,959
‫لا أفهم الرغبة في فرض البطاطس
‫الحلوة عليّ، أريد البطاطس العادية

115
00:06:19,042 --> 00:06:20,375
‫أجل

116
00:06:23,292 --> 00:06:26,167
‫- مرحباً (إيرين)، كل شيء بخير؟
‫- ابتعدا عن السيارة وإلا سيراكما

117
00:06:26,292 --> 00:06:29,083
‫- من سيرانا؟
‫- ادخلا، ادخلا، ادخلا

118
00:06:29,209 --> 00:06:30,542
‫ندخل السيارة؟

119
00:06:31,751 --> 00:06:34,667
‫أرجوكما، المعذرة، ادخلا

120
00:06:35,167 --> 00:06:37,584
‫- آسفة، آسفة، آسفة
‫- ما الخطب؟

121
00:06:37,999 --> 00:06:40,584
‫أتناول طعام الغداء في السيارة الٓان
‫هكذا أحظى بوقت على انفراد

122
00:06:41,584 --> 00:06:43,626
‫يسرّني أن أحظى ببعض الوقت
‫بعيدة عن (غايب)

123
00:06:43,876 --> 00:06:45,667
‫لمَ لا تودين تناول الغداء مع حبيبك؟

124
00:06:45,792 --> 00:06:48,667
‫لا أحب تمضية الوقت معه

125
00:06:49,083 --> 00:06:53,125
‫أليس من الٔافضل إخباره بالحقيقة
‫عوضاً عن هدر المزيد من وقته؟

126
00:06:57,083 --> 00:06:58,792
‫- أظنني سأذهب
‫- ماذا؟

127
00:06:58,918 --> 00:07:00,417
‫- أظنك تستطيعين تدبر هذا
‫- حسناً

128
00:07:00,542 --> 00:07:02,125
‫- حسناً، اتفقنا؟
‫- أجل

129
00:07:02,250 --> 00:07:03,959
‫- حسناً، شكراً (جيم)
‫- آمل أن تشعري بتحسن

130
00:07:04,042 --> 00:07:07,876
‫آسف، لم يكن الٔامر يثير اهتمامي

131
00:07:09,042 --> 00:07:12,334
‫لا يمكنني أن أهجره (بام)
‫أنا لست مثلك، لا يمكنني أن أكون لئيمة

132
00:07:12,459 --> 00:07:13,792
‫مهلًا، متى كنت...

133
00:07:14,999 --> 00:07:16,709
‫يجب أن تكوني واضحة وصارمة

134
00:07:17,209 --> 00:07:19,834
‫قولي له إنك لا تحبينه
‫كوني صريحة معه

135
00:07:24,292 --> 00:07:25,667
‫- مرحباً
‫- هذا مروّع

136
00:07:26,751 --> 00:07:28,042
‫كم هي قبيحة

137
00:07:29,542 --> 00:07:31,000
‫ثيابهما لائقة على نحو مفاجىء

138
00:07:31,501 --> 00:07:35,792
‫حسناً، ستبدأ الاحتفالات بعد 4 ثوانٍ!

139
00:07:36,209 --> 00:07:38,417
‫"(ديانجيلو)، اتصال من (جو)"

140
00:07:39,125 --> 00:07:42,792
‫- "آلو؟"
‫- "(ديانجيلو)، نحن في ورطة"

141
00:07:42,918 --> 00:07:45,167
‫"الـ(دانديز) الليلة
‫ولا يوجد مقدّم"

142
00:07:45,292 --> 00:07:46,626
‫"لا"

143
00:07:46,751 --> 00:07:49,501
‫- "لحسن الحظ، ثمة مقدّم"
‫- "(بيلي كريستل)؟"

144
00:07:49,626 --> 00:07:51,417
‫- "أفضل منه"
‫- "(نيل باتريك هاريس)؟"

145
00:07:51,542 --> 00:07:53,918
‫هو يشارك في مسرحية
‫(ليتل شوب أوف هوررز) في (برودواي)

146
00:07:54,000 --> 00:07:55,501
‫- "صحيح"
‫- "لا، نحتاج إلى (مايكل سكوت)"

147
00:07:55,626 --> 00:07:58,751
‫"أفضل مقدّم للـ(دانديز)
‫على ضفتيّ الـ(ميسيسيبي)"

148
00:08:01,292 --> 00:08:03,042
‫عليّ إيجاد (مايكل سكوت)

149
00:08:04,083 --> 00:08:08,167
‫وعندها عليّ إيصاله إلى حفل الـ(دانديز)

150
00:08:09,000 --> 00:08:10,999
‫أيمكنك مساعدتي على إيجاد
‫(مايكل سكوت)، (آنجيلا)؟

151
00:08:11,542 --> 00:08:14,459
‫حبيبي يمكنه ذلك، إنه سيناتور ولاية

152
00:08:14,834 --> 00:08:16,999
‫- حسناً
‫- لا، لا يمكنه المساعدة

153
00:08:17,083 --> 00:08:19,000
‫لٔان هذا اللقب لا معنى له

154
00:08:20,375 --> 00:08:23,417
‫- اسأل (جيم)، سيستطيع المساعدة
‫- حسناً، حسناً

155
00:08:23,542 --> 00:08:26,250
‫(جيم)، هل تعرف أين يمكنني
‫إيجاد (مايكل سكوت)؟

156
00:08:26,834 --> 00:08:29,709
‫لا أعرف أين (مايكل) يا صاح

157
00:08:30,083 --> 00:08:31,876
‫هل تريد الاستماع إلى بعض الٔاسطوانات؟

158
00:08:32,542 --> 00:08:34,709
‫لا أحد يصغي إليّ، الوقت يداهمني

159
00:08:34,999 --> 00:08:38,167
‫عمّ تتحدث؟

160
00:08:41,792 --> 00:08:43,751
‫لقد وقعت ولا يمكنني النهوض

161
00:08:43,876 --> 00:08:46,250
‫ربما عليّ البحث في صميم قلبي

162
00:08:46,542 --> 00:08:49,375
‫(ديانجيلو)، أين (مايكل سكوت)؟

163
00:08:49,667 --> 00:08:51,792
‫أنا هنا، بشكل جيد

164
00:08:52,417 --> 00:08:53,792
‫كنت هنا طوال الوقت

165
00:08:54,459 --> 00:08:56,709
‫الناحية التحليلية فيّ تريد التدقيق فيه

166
00:08:58,000 --> 00:08:59,709
‫لكنني أعرف أن المحتوى فارغ وبدون مضمون

167
00:09:00,000 --> 00:09:05,417
‫سيداتي سادتي، قفوا من فضلكم
‫للترحيب بمقدّمي الٔامسية (مايكل غاري سكوت)

168
00:09:07,501 --> 00:09:12,501
‫أرجوكم ابقوا واقفين للترحيب
‫بالمقدّم الثاني ومديركم الجديد

169
00:09:12,626 --> 00:09:17,709
‫(ديانجيلو جيريميتريوس) فيكرز)!

170
00:09:24,542 --> 00:09:25,876
‫هل هذا جزء من...

171
00:09:32,417 --> 00:09:34,209
‫(ديانجيلو)، اسمع...

172
00:09:35,250 --> 00:09:37,417
‫(ديانجيلو)، ماذا تفعل؟
‫ثمة جمهور ينتظرك في الخارج

173
00:09:37,542 --> 00:09:39,667
‫افعل ذلك وحدك أو اطلب مساعدة (راين)

174
00:09:39,792 --> 00:09:42,000
‫لا، يستحيل أن يفعل (راين) ذلك
‫سيكون تحت الٔاضواء

175
00:09:42,125 --> 00:09:47,125
‫اسمع، المدير يقدّم الـ(دانديز)
‫هذا من مزايانا الوظيفية

176
00:09:47,250 --> 00:09:49,626
‫هذا لم يكن جزءاً من مواصفات الوظيفة

177
00:09:49,751 --> 00:09:53,042
‫حسناً، أصغِ إليّ، أنت لا تفعل هذا
‫لٔاجلي، ولا تفعل هذا لٔاجلك

178
00:09:53,167 --> 00:09:55,584
‫- ولا تفعل هذا لٔاجلهم حتى
‫- لمَ أفعل ذلك إذاً؟

179
00:09:56,834 --> 00:10:00,417
‫تفعل ذلك لٔاجل الٔاولاد الذين يتناولون
‫الطعام من قائمة (لوي فولبي) للٔاولاد

180
00:10:00,542 --> 00:10:02,501
‫والذين يتساءلون إن كان يمكن
‫أن يتحسّن الوضع أكثر

181
00:10:02,876 --> 00:10:06,918
‫أريدك أن تقول "حان وقت العرض"
‫وتتوجه إلى هناك

182
00:10:07,626 --> 00:10:08,959
‫لا أستطيع

183
00:10:09,542 --> 00:10:11,501
‫- قل ذلك
‫- كفّ عن ضربي

184
00:10:11,626 --> 00:10:14,292
‫- يمكنك ذلك، قل هذا فقط
‫- اضربني مجدداً

185
00:10:15,584 --> 00:10:16,918
‫والٓان اضربني أنت

186
00:10:18,250 --> 00:10:20,083
‫- 1، 2، 3، حان وقت العرض
‫- حان وقت العرض

187
00:10:20,250 --> 00:10:21,584
‫حسناً، ها نحن ذا

188
00:10:26,876 --> 00:10:32,626
‫حسناً، نأسف بشأن التأخير، لكننا كنا ننتظر
‫في الطابور في مصلحة تسجيل السيارات

189
00:10:34,375 --> 00:10:37,626
‫ينام المرء بعد ممارسة الجنس
‫أليس كذلك أيها الشبان؟

190
00:10:38,125 --> 00:10:39,459
‫لا، التزم بالسيناريو

191
00:10:39,584 --> 00:10:42,667
‫ثمة الكثير من البائعين
‫البارعين في هذا المكتب

192
00:10:42,792 --> 00:10:49,042
‫لكن أحد البائعين البارعين
‫والد صالح وصديق حميم لي

193
00:10:49,167 --> 00:10:53,375
‫(جيم هالبرت)، جائزة الـ(دانديز)
‫لـ"أفضل أب"

194
00:10:57,000 --> 00:11:00,459
‫لا أربّي طفلة لٔاجل الجوائز
‫لكن هذا يمنحني شعوراً رائعاً

195
00:11:01,167 --> 00:11:03,751
‫(سيسي) إن كنت تشاهدين هذا
‫في المنزل فلقد تجاوزت موعد نومك

196
00:11:03,999 --> 00:11:06,167
‫بالمناسبة، كيف تم عرض هذا
‫على التلفزيون؟ شكراً

197
00:11:07,000 --> 00:11:08,334
‫- أحسنت
‫- لا أدري

198
00:11:08,459 --> 00:11:10,542
‫ربما أن تكون والداً
‫صالحاً يعني التصرّف وفق حدسك

199
00:11:10,876 --> 00:11:12,375
‫لا أدري، لا أدري، شكراً

200
00:11:16,167 --> 00:11:18,125
‫- لم تفكر في ذكري؟
‫- ألم أفعل ذلك؟

201
00:11:18,250 --> 00:11:21,667
‫ننتقل الٓان إلى جائزة
‫الـ(دانديز) لـ"أفضل أم"

202
00:11:21,792 --> 00:11:27,876
‫هذه المرأة نعتبرها جميعاً والدة في
‫المكتب على ما أظن، (ميريديث بالمر)

203
00:11:29,167 --> 00:11:30,876
‫ماذا؟!

204
00:11:36,042 --> 00:11:38,292
‫دعوني أقول لكم شيئاً
‫لن أكون أماً صالحة الليلة!

205
00:11:39,709 --> 00:11:44,834
‫المعذرة، أيمكنني التقاط صورة
‫لٔافضل أم وأفضل أب؟ تعالا

206
00:11:45,167 --> 00:11:46,709
‫- عليّ القيام بهذا
‫- لماذا؟

207
00:11:47,542 --> 00:11:49,542
‫هيا، أريد ابتسامة عريضة، أحسنتما

208
00:11:49,667 --> 00:11:52,918
‫كل عام أتلقى الكثير من الانتقادات
‫بشأن هذه الجائزة بالتحديد

209
00:11:53,000 --> 00:11:56,709
‫لٔانني في كل عام أقدمها لشاب
‫عوضاً عن تقديمها لفتاة

210
00:11:57,042 --> 00:11:59,042
‫جائزة "الشخص الٔاكثر إثارة
‫في المكتب" من نصيب...

211
00:11:59,167 --> 00:12:03,709
‫(داني كوردراي)!
‫لم يستطع (داني) الحضور الليلة...

212
00:12:03,834 --> 00:12:06,542
‫ما شعوري حيال عدم فوزي بجائزة
‫"الٔاكثر إثارة في المكتب" هذا العام؟

213
00:12:06,667 --> 00:12:08,209
‫أشعر بالارتياح الشديد

214
00:12:08,542 --> 00:12:12,042
‫كيف تحكمون على أمر كهذا؟
‫ما هي المعايير المعتمدة؟

215
00:12:13,083 --> 00:12:14,417
‫هذه مسألة غير موضوعية

216
00:12:14,542 --> 00:12:17,584
‫(ستانلي هادسن) نكد
‫الجميع يعرفون هذا

217
00:12:17,709 --> 00:12:23,834
‫لكن أكنتم تعرفون أن (ستانلي هادسن)
‫مصاب أيضاً بمرض عضال يدعى السكري؟

218
00:12:25,501 --> 00:12:28,959
‫جائزة الـ(دانديز) لـ"السكريّ"
‫من نصيب (ستانلي هادسن)

219
00:12:29,876 --> 00:12:31,999
‫تعال إلى هنا أيها النذل المريض

220
00:12:33,999 --> 00:12:37,709
‫أنا مصابة بالسكري أيضاً
‫ولا تروني أعظّم المسألة

221
00:12:38,083 --> 00:12:43,209
‫يقولون إنه سيكون يدي اليمنى
‫"ارتجل دعابة عن الاستمناء"

222
00:12:43,334 --> 00:12:46,709
‫لا، أنا أكره هذا، أكره هذا كثيراً

223
00:12:46,834 --> 00:12:51,209
‫(دوايت شروت)، اقبل أرجوك جائزة
‫الـ(دانديز) لـ"أفضل مساعد مدير واعد"

224
00:12:52,834 --> 00:12:54,334
‫شكراً، شكراً جزيلًا

225
00:12:54,751 --> 00:13:00,667
‫أريد إهداء هذه الجائزة لشيء نعتبره
‫أمراً مسلماً به في حياتنا اليومية

226
00:13:00,792 --> 00:13:04,209
‫وهو سلّة المهملات المتواضعة
‫هذا لك يا سلة المهملات

227
00:13:11,709 --> 00:13:14,501
‫- من أعطاك أقلام التلوين؟
‫- أحضرتها معي من المنزل

228
00:13:15,042 --> 00:13:17,459
‫- هل لديك قلم أحمر؟
‫- هذا غطاء مائدة من القماش

229
00:13:17,584 --> 00:13:20,501
‫- لا يمكنك تلوينه
‫- حقاً؟

230
00:13:21,000 --> 00:13:26,459
‫أتعرفون أن القوباء يصيب واحداً
‫من بين كل 5 راشدين ناشطين جنسياً؟

231
00:13:27,167 --> 00:13:32,167
‫(بيبي لونغستوكينغ)، زوجة (رونالد
‫ماكدونالد)، (رون هاورد)، (رون ويزلي)

232
00:13:32,292 --> 00:13:34,959
‫ما القاسم المشترك بينهم؟
‫الشعر الأصهب

233
00:13:35,042 --> 00:13:41,334
‫(إيرين هانن) تعالي لاستلام
‫جائزة "أجمل صهباء في المكتب"

234
00:13:42,167 --> 00:13:43,501
‫هذا هراء

235
00:13:46,083 --> 00:13:48,918
‫شكراً، شكراً، شكراً

236
00:13:49,542 --> 00:13:51,959
‫هذه أول جائزة أحصل عليها في حياتي

237
00:13:53,292 --> 00:13:56,999
‫كان الناس محقون بشأن
‫الـ(دانديز)، إنها سحرية فعلًا

238
00:13:58,125 --> 00:14:04,626
‫لكنني لا أشعر بذلك وأظن
‫لٔانني لست مع الشخص المناسب، (غايب)

239
00:14:06,000 --> 00:14:07,834
‫- ماذا؟
‫- يجدر بنا الانفصال

240
00:14:08,751 --> 00:14:11,792
‫- ماذا؟
‫- لست منجذبة إليك

241
00:14:13,375 --> 00:14:20,250
‫أشمئز حين تتكلم، يجب
‫أن أكون صريحة، أليس كذلك (بام)؟

242
00:14:23,959 --> 00:14:25,626
‫شكراً لاستماعكم إليّ

243
00:14:27,292 --> 00:14:28,959
‫حسناً، هذا محرج

244
00:14:30,709 --> 00:14:35,209
‫أنا غاضب على (إيرين)، أظنني سأمرّ
‫بأزمة ربع العمر التي يتحدّثون عنها

245
00:14:38,459 --> 00:14:39,999
‫حسناً، سأغادر

246
00:14:41,542 --> 00:14:43,250
‫لـ... اذهبي إلى مكانك

247
00:14:44,542 --> 00:14:46,000
‫تباً، كم كان هذا قاسياً

248
00:14:46,999 --> 00:14:50,667
‫من الصعب تقدير الشخص
‫الذي سيحلّ مكانك

249
00:14:51,334 --> 00:14:57,083
‫لكنه رجل صالح، لذا جائزة (مايكل سكوت)
‫لٔافضل مقدّم للـ(دانديز)

250
00:14:57,209 --> 00:14:59,250
‫من نصيب (ديانجيلو فيكرز)

251
00:15:06,834 --> 00:15:10,709
‫- خطاب، خطاب، خطاب
‫- خطاب، خطاب، خطاب

252
00:15:10,834 --> 00:15:12,626
‫مهلًا، مهلًا، لحظة

253
00:15:15,250 --> 00:15:16,584
‫ارفع الصوت

254
00:15:18,834 --> 00:15:23,125
‫أشعر بأن الله أنعم عليّ...
‫لٔانني أعمل معكم

255
00:15:23,250 --> 00:15:27,042
‫قبل بدء كل هذا... إليكم هذه
‫القصة المضحكة، كنت في المرحاض

256
00:15:27,167 --> 00:15:30,125
‫- كنت أتقيأ في مرحاض الرجال
‫- حسناً

257
00:15:30,250 --> 00:15:32,584
‫- لهذا أغلقوه لمعظم الٔامسية
‫- طفح الكيل

258
00:15:32,709 --> 00:15:34,000
‫هذا حفل جوائز وهو يعبّر عن نفسه

259
00:15:34,125 --> 00:15:35,459
‫- المقدّمون لا يربحون الـ(دانديز)
‫- لا

260
00:15:35,584 --> 00:15:40,751
‫هذا أمر مميّز بالنسبة إليّ
‫وبأية حال إنها أخفّ وزناً مما توقعت

261
00:15:40,876 --> 00:15:42,876
‫- حسناً، لقد انتهينا
‫- ماذا؟

262
00:15:42,999 --> 00:15:45,250
‫- ماذا يا (مايكل)؟
‫- انتهى الحفل، انتهى الحفل

263
00:15:45,667 --> 00:15:49,626
‫هكذا انتهى آخر حفل (دانديز)
‫لي على الٕاطلاق

264
00:15:52,042 --> 00:15:54,792
‫كنت آمل أن يكون أشبه بفيلم (غادفاذر 3)

265
00:15:54,918 --> 00:15:59,918
‫الذي أنهى السلسلة بشكل مرضٍ تماماً

266
00:16:00,417 --> 00:16:06,417
‫لكن عوضاً عن ذلك إنه أشبه بـ(غادفاذر 1)
‫الذي كان مربكاً جداً

267
00:16:07,459 --> 00:16:11,584
‫كان ثمة 3 مواقف مضحكة ربما، حسناً إذاً...

268
00:16:12,125 --> 00:16:15,584
‫(مايكل)؟ كنا نفكر في متابعة الحفل

269
00:16:16,375 --> 00:16:18,834
‫- ماذا؟
‫- أعرف أنني سبب الفشل الذريع

270
00:16:18,959 --> 00:16:22,501
‫- لكنني أود متابعة الحفل
‫- لا، أنت تقسو على نفسك

271
00:16:22,626 --> 00:16:24,375
‫لم نحظَ بوقت كافٍ للتمارين

272
00:16:24,501 --> 00:16:26,417
‫لنحضر المثلجات ونتوجه
‫إلى المكتب

273
00:16:26,542 --> 00:16:28,125
‫- وننهِ ما بدأناه
‫- أجل

274
00:16:28,626 --> 00:16:30,334
‫إذاً تقولون إن ذلك أعجبكم نوعاً ما؟

275
00:16:30,792 --> 00:16:32,375
‫"لقد وقعت ولا أستطيع النهوض"

276
00:16:33,209 --> 00:16:35,209
‫مشهد (فيليس) كان جيداً جداً، أليس كذلك؟

277
00:16:35,334 --> 00:16:37,667
‫- لا داعي لمناقشته الٓان لكن...
‫- كان هذا مضحكاً جداً

278
00:16:37,792 --> 00:16:39,709
‫- بالفعل
‫- كان هذا مضحكاً جداً

279
00:16:39,834 --> 00:16:41,584
‫- كنتم تضحكون، صحيح؟
‫- أنا ضحكت كثيراً

280
00:16:42,125 --> 00:16:44,876
‫- عليّ دخول المرحاض
‫- لا تقلق، المكان قريب

281
00:16:44,999 --> 00:16:46,709
‫يمكنني التوجه إلى محطة الوقود هناك

282
00:16:46,876 --> 00:16:49,334
‫يجدر بنا الانتظار هنا وعدم الحصول
‫على مقاعد جيدة في قاعة المحاضرات؟

283
00:16:49,459 --> 00:16:50,999
‫هذا صحيح، علينا تدبّر مقاعد مجاورة

284
00:16:51,459 --> 00:16:53,125
‫حسناً، أجل، سأكبح نفسي
‫سأتدبّر أمري

285
00:16:53,542 --> 00:16:55,918
‫بالرغم من بعض العقبات البسيطة
‫سار الٔامر بشكل جيد

286
00:16:57,125 --> 00:16:59,209
‫وجدته أسوأ حفل (دانديز) حضرته في حياتي

287
00:17:00,125 --> 00:17:03,626
‫ربما كان يجدر بك نيل
‫جائزة "النذل ابن الكلبة"

288
00:17:03,751 --> 00:17:08,542
‫أقبل تلك الجائزة برحابة صدر
‫لٔان الكلبة هي أنثى الكلب

289
00:17:09,959 --> 00:17:11,250
‫ماذا تفعل؟

290
00:17:13,083 --> 00:17:15,584
‫أرجوك لا تتوقف فجأة
‫حزام الٔامان يضغط على مثانتي

291
00:17:15,709 --> 00:17:18,417
‫لمَ تضع حزام الٔامان؟ أنت تجلس
‫في المقعد الخلفي أيها الطفل

292
00:17:18,542 --> 00:17:21,876
‫- ما مشكلتك؟
‫- لا أرى الجدوى من الـ(دانديز)

293
00:17:21,999 --> 00:17:24,375
‫الدعابات فاشلة، الموقع كان سيئاً
‫الٔازياء كانت غير مثيرة للاهتمام

294
00:17:24,501 --> 00:17:28,501
‫حسناً، هذا ظلم، كانت الٔازياء
‫رصينة لكنها لائقة

295
00:17:28,626 --> 00:17:33,167
‫وفي المرة المقبلة لمَ لا تختار
‫مقدّماً لا يخاف من الميكروفون؟

296
00:17:33,292 --> 00:17:37,375
‫مهما كنتما ستفعلان فكم سيستغرق هذا؟
‫بشكل تقريبيّ

297
00:17:38,000 --> 00:17:39,501
‫لٔان عليّ اتخاذ قرار

298
00:17:43,125 --> 00:17:45,542
‫لقد ركض بأقصى سرعة

299
00:17:46,375 --> 00:17:47,751
‫أفضل من السابق

300
00:17:48,334 --> 00:17:49,751
‫اعذروني من فضلكم

301
00:17:50,167 --> 00:17:56,209
‫حسناً، وفق اعترافاته فلقد تعاطى
‫هذا الشخص الماريجوانا في الجامعة

302
00:17:56,334 --> 00:18:02,334
‫لذا جائزة "أفضل مدمن مخدرات في العام"
‫من نصيب (آندي برنارد)!

303
00:18:03,792 --> 00:18:05,083
‫أجل!

304
00:18:06,667 --> 00:18:08,042
‫ثمة الكثير من الٔاشخاص
‫الذين أود شكرهم

305
00:18:08,167 --> 00:18:10,375
‫لكن أظننا جميعنا نود أن نشكرك (مايكل)

306
00:18:11,083 --> 00:18:12,417
‫شكراً

307
00:18:12,542 --> 00:18:15,751
‫نودّ أن نشكرك على كل شيء

308
00:18:20,167 --> 00:18:22,292
‫يا إلهي، إنهم يحضرون لشيء ما

309
00:18:24,417 --> 00:18:28,334
‫"9 ملايين و986 ألف دقيقة"

310
00:18:28,999 --> 00:18:32,584
‫"لقد قمنا باحتساب ذلك فعلًا"

311
00:18:33,542 --> 00:18:37,667
‫"9 ملايين و986 ألف دقيقة"

312
00:18:37,918 --> 00:18:41,709
‫"هو عدد الدقائق التي عملت فيها هنا"

313
00:18:42,000 --> 00:18:44,042
‫- "في الأزياء"
‫- "والتقليد"

314
00:18:44,167 --> 00:18:46,918
‫- "في الاجتماعات"
‫- "وأكواب القهوة"

315
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
‫- "لٔاعياد المولد"
‫- "للاجتماعات و..."

316
00:18:49,125 --> 00:18:51,667
‫"الرسائل الٕالكترونية المعاد إرسالها
‫التي أجبرتنا على قراءتها"

317
00:18:51,792 --> 00:18:55,792
‫"9 ملايين و986 دقيقة"

318
00:18:56,125 --> 00:18:59,959
‫"هذا أشبه بمشاهدة (داي هارد)
‫80 ألف مرة"

319
00:19:00,042 --> 00:19:04,709
‫- "صدمتني بسيارتك"
‫- "ساعدتني على الٕاقلاع عن المخدرات"

320
00:19:04,834 --> 00:19:08,876
‫- "أراقبك وأنت نائم"
‫- "أسامحك لٔانك قبلتني"

321
00:19:08,999 --> 00:19:14,042
‫- "تذكر الاتصال"
‫- "عليك أن تتذكّر الاتصال"

322
00:19:14,167 --> 00:19:18,584
‫- "تذكّر الاتصال"
‫- "الحب نعمة من السماء"

323
00:19:18,709 --> 00:19:22,584
‫- "تذكر الاتصال"
‫- "رسالة، اتصال أو بريد إلكتروني"

324
00:19:22,709 --> 00:19:24,000
‫"أو اتصل بنا"

325
00:19:24,125 --> 00:19:30,834
‫"ليكن الحب معيار حياتكم"

326
00:19:31,334 --> 00:19:37,751
‫- "تذكر الاتصال، تذكر الاتصال"
‫- "أجل، أجل، أجل"

327
00:19:37,876 --> 00:19:44,959
‫- "أجل، عليك تذكر الاتصال"
‫- "تذكر الاتصال"

328
00:19:47,834 --> 00:19:49,125
‫أجل، حسناً

329
00:19:51,709 --> 00:19:53,334
‫سيكون الٔامر مؤلماً بحق الـ...

330
00:19:55,584 --> 00:19:58,999
‫كل يوم يعاني ملايين الٔاميركيون
‫من إثارة الاشمئزاز المفرطة

331
00:19:59,083 --> 00:20:02,083
‫ثمة شخص بيننا يسلّط الضوء
‫على هذه المشكلة

332
00:20:02,542 --> 00:20:07,959
‫(طوبي فليندرسون) تعال واقبل جائزة "إثارة
‫الاشمئزاز المفرطة"، هذا شديد اللؤم

333
00:20:08,042 --> 00:20:10,334
‫- لا، لا بأس بذلك
‫- هذا آخر حفل (دانديز) له

334
00:20:10,459 --> 00:20:12,375
‫- عليك مجاراته يا صاح
‫- هيا يا (طوبي)

335
00:20:13,834 --> 00:20:17,792
‫ها هو قادم! حسناً، أنت تستحق ذلك

336
00:20:17,918 --> 00:20:21,375
‫أخالفك الرأي في هذا
‫أجد الٔامر مغرضاً

337
00:20:21,501 --> 00:20:25,042
‫مع أنني مسرور لٔان الفرصة سانحة
‫أمامي للتحدث عن نتيجة قضية

338
00:20:25,167 --> 00:20:27,501
‫كنت ضمن هيئة المحلفين فيها
‫"خنّاق (سكرانتن)"

339
00:20:27,626 --> 00:20:30,751
‫سيقومون بإعدام رجل ما
‫وأنا شاركت في إصدار الحكم

340
00:20:31,250 --> 00:20:33,334
‫ولم أعد متأكداً من أنه مذنب

341
00:20:33,834 --> 00:20:35,334
‫"أجل!"

342
00:20:36,417 --> 00:20:39,417
‫ترجمة: إيلي جورج الٔاسمر
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

