﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:04,334
‫- لا شيء مهمّ، ما أخبارك؟
‫- لا أصدّق أنّ هذه الحيلة انطلت عليّ

2
00:00:04,542 --> 00:00:06,167
‫يا إلهي!

3
00:00:06,501 --> 00:00:09,209
‫ماذا؟ ماذا؟ ما المضحك؟

4
00:00:10,000 --> 00:00:11,501
‫أخبراني

5
00:00:13,042 --> 00:00:15,626
‫هل هذا أنا
‫أم أنّ ثمة رائحة مثل "أخبارك" هنا؟

6
00:00:15,751 --> 00:00:18,125
‫- ما هي "أخبارك"؟
‫- لا شيء، ما أخبارك؟

7
00:00:22,209 --> 00:00:26,125
‫لقد انطلت الحيلة كلّياً عليّ!
‫هذا رائع جداً!

8
00:00:26,584 --> 00:00:28,542
‫(ستانلي)
‫هل السترة مصنوعة من "أخبارك"؟

9
00:00:28,667 --> 00:00:30,292
‫أتكلّم على الهاتف

10
00:00:34,542 --> 00:00:36,626
‫ما نكهة القهوة؟ "أخبارك"؟

11
00:00:36,751 --> 00:00:40,209
‫- ما هذا؟
‫- لا أعرف، لا شيء، ما أخبارك أنت؟

12
00:00:40,918 --> 00:00:42,918
‫كلا، اللعنة

13
00:00:43,000 --> 00:00:45,375
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- ماذا يعني ماذا؟

14
00:00:45,501 --> 00:00:47,918
‫- ذلك الشيء الذي قلته للتو
‫- انسَ الٔامر فحسب

15
00:00:48,209 --> 00:00:49,751
‫(دوايت)!

16
00:00:50,125 --> 00:00:52,918
‫هل هذا أنا
‫أم أنّ ثمة رائحة مثل "أخبارك" هنا؟

17
00:00:53,167 --> 00:00:55,167
‫- ما هي "أخبارك"؟
‫- نلت منك

18
00:00:55,792 --> 00:00:58,626
‫يا إلهي، تباً

19
00:01:00,959 --> 00:01:04,459
‫- لا شيء، كيف حالك؟
‫- بخير

20
00:01:04,918 --> 00:01:06,542
‫كيف حالك؟

21
00:01:09,709 --> 00:01:12,334
‫- كان ذلك وشيكاً
‫- تباً!

22
00:01:47,083 --> 00:01:49,375
‫اليوم موعد التنظيف الربيعي هنا
‫في (داندر مافلين)

23
00:01:49,501 --> 00:01:54,876
‫وأجل، أعرف أنه يناير، لست غبياً
‫لكن إن قمتم بالتنظيف الربيعي في يناير

24
00:01:54,999 --> 00:01:57,042
‫احزروا ما الذي
‫لن تضطرّوا إلى فعله في الربيع؟

25
00:01:57,584 --> 00:01:58,918
‫أيّ شيء

26
00:01:59,292 --> 00:02:01,501
‫يقولون إنّ المكتب الفوضوي
‫يعني ذهناً فوضوياً

27
00:02:01,626 --> 00:02:04,959
‫- أقول إنّ مكتباً فارغاً يعني...
‫- ذهناً فارغاً

28
00:02:05,042 --> 00:02:08,209
‫كلا، هذا ليس...
‫كلا، هذا ليس هذا ما كنت سأقوله

29
00:02:08,542 --> 00:02:13,375
‫(ميرديث)، حمام الرجال
‫استبدلي قوالب التبوّل، إنها بالية

30
00:02:13,501 --> 00:02:16,000
‫(كيفن)، أدراج الملفّات

31
00:02:16,834 --> 00:02:19,417
‫(أنجيلا)، المطبخ، (أوسكار)، الغبار

32
00:02:19,542 --> 00:02:22,125
‫- أين (أوسكار)؟
‫- إنه في إجازة مرضيّة

33
00:02:22,999 --> 00:02:25,876
‫- هذا غير مقبول
‫- أوافقك الرأي، غير مقبول

34
00:02:30,792 --> 00:02:32,876
‫ماذا تفعلان؟

35
00:02:34,959 --> 00:02:36,375
‫- (مايكل)؟
‫- أجل؟

36
00:02:39,334 --> 00:02:43,959
‫- أخذ (أوسكار) إجازة مرضيّة
‫- يوم الجمعة؟

37
00:02:49,167 --> 00:02:51,125
‫- هل يمكنني تولّي بعض الحديث؟
‫- سأتولّى الكلام

38
00:02:51,250 --> 00:02:52,584
‫- حسناً، أعلمه أنني هنا
‫- "آلو؟"

39
00:02:52,709 --> 00:02:54,250
‫ما الفرق الذي يُحدثه الٔامر
‫سواء أكنت هنا أم لا؟

40
00:02:54,375 --> 00:02:57,042
‫- "آلو؟"
‫- (أوسكار)، أنا (مايكل)

41
00:02:57,167 --> 00:02:58,667
‫- و(دوايت)
‫- أجل

42
00:02:58,834 --> 00:03:02,292
‫- سمعت أنك مريض
‫- "أجل، أظنّني مصاب بالزكام"

43
00:03:02,417 --> 00:03:06,876
‫حقاً؟ هذا مؤسف
‫إنه يوم التنظيف هنا اليوم

44
00:03:06,999 --> 00:03:09,417
‫يمكننا الاستفادة من بعض أخلاقياتك
‫التنظيفية الٕاسبانية تلك

45
00:03:09,542 --> 00:03:10,999
‫"أجل، أشعر حقاً بالسوء بسبب ذلك"

46
00:03:11,083 --> 00:03:12,959
‫اسأله عن العوارض
‫دخلت الموقع الطبّي

47
00:03:13,042 --> 00:03:14,375
‫ما هي عوارضك؟

48
00:03:15,125 --> 00:03:18,792
‫"أشعر بالبرد وبالسقم ورأسي يؤلمني جداً"

49
00:03:21,918 --> 00:03:24,125
‫- هذا مطابق
‫- "(مايكل)، هل ثمة شيء تريده منّي؟"

50
00:03:24,250 --> 00:03:26,584
‫- "أودّ العودة إلى السرير"
‫- أريدك أن تذهب إلى السرير

51
00:03:26,709 --> 00:03:29,667
‫وأن تتحسّن، أراك يوم الاثنين
‫إلّا إن كنت ما زلت مريضاً

52
00:03:29,792 --> 00:03:32,667
‫- لذا أتمنّى لك عطلة أسبوع طويلة
‫- "سأكون نائمـ..."

53
00:03:33,751 --> 00:03:36,709
‫- حسناً، الانطباعات الٔاولى؟
‫- بدا مريضاً

54
00:03:36,834 --> 00:03:39,584
‫وهذا تماماً ما تريد أن تبدو عليه
‫إن أردت أن يظنّ أحدهم أنك مريض

55
00:03:39,709 --> 00:03:43,125
‫- هذا تماماً ما كنت أفكّر فيه
‫- سؤال، هل يمكنني التحقيق في الٔامر؟

56
00:03:43,250 --> 00:03:46,125
‫أجل، أوقف ما تفعله واجعل ذلك أولوية

57
00:03:46,709 --> 00:03:51,000
‫لٔانّ المكتب لا يعمل بشكلٍ فعّال
‫إلّا إن كان الناس جالسين إلى مكاتبهم

58
00:03:51,125 --> 00:03:52,459
‫ويقومون بعملهم

59
00:03:52,751 --> 00:03:55,876
‫- اشتريت الطرحة!
‫- يا إلهي، هذا رائع جداً!

60
00:03:56,000 --> 00:03:57,709
‫هل يمكنني أن أكون وصيفتك؟

61
00:03:58,959 --> 00:04:01,626
‫اسمعي، ليس عليك أن تجيبي الٓان
‫لكن ماذا ستفعلين بشعرك؟

62
00:04:01,751 --> 00:04:04,459
‫حسناً، كنت أفكّر في إسداله

63
00:04:04,918 --> 00:04:08,876
‫نوعاً ما مثل... لا أعرف
‫أتركه منفلتاً مع خصلات مجعّدة

64
00:04:08,999 --> 00:04:11,417
‫تبدين كملاك، سأبكي جدّياً

65
00:04:13,042 --> 00:04:17,751
‫(مايكي) يحبّ هذا! لمَ لا تصفّفين شعرك
‫هكذا طوال الوقت؟ إنه مثير أكثر

66
00:04:20,292 --> 00:04:22,834
‫يا رجل، لا بدّ أنّ هذا يعذّبك

67
00:04:24,125 --> 00:04:25,459
‫أجل، على متن رحلة الشراب البحريّة

68
00:04:25,584 --> 00:04:29,125
‫أخبرت (مايكل)
‫عن مشاعر كنت أكنّها لـ(بام)

69
00:04:29,999 --> 00:04:33,584
‫كنت قد انفصلت للتو عن (كايتي)
‫وتناولت بضعة كؤوس

70
00:04:33,709 --> 00:04:37,834
‫وأفضيت بمكنونات قلبي
‫إلى أسوأ شخص يمكن أن تأتمنوه

71
00:04:42,417 --> 00:04:44,792
‫- مرحباً يا (مايكل)
‫- مرحباً يا (جيم) الظريف!

72
00:04:46,167 --> 00:04:48,959
‫أجل، أتذكر الٔامر الذي أخبرتك به
‫خلال رحلة الشراب البحريّة بشأن (بام)؟

73
00:04:49,167 --> 00:04:51,584
‫كان ذلك أمراً شخصياً

74
00:04:51,709 --> 00:04:54,375
‫لذا إن أبقينا الٔامر بيني وبينك
‫فسيكون ذلك رائعاً

75
00:04:54,626 --> 00:04:55,959
‫حقاً؟

76
00:04:56,125 --> 00:04:57,999
‫- من غيرنا يعرف؟
‫- لا أحد

77
00:05:00,083 --> 00:05:04,709
‫أنا و(جيم) صديقان
‫نتسكّع كثيراً معاً، غالباً في العمل

78
00:05:05,042 --> 00:05:07,584
‫لكنّ واقع أنه أطلعني
‫وحدي دون سواي على سرّه

79
00:05:07,709 --> 00:05:09,918
‫يشرح كل شيء عن صداقتنا

80
00:05:10,250 --> 00:05:15,751
‫ولهذا أنوي الاحتفاظ بذلك السرّ
‫طالما أستطيع ذلك

81
00:05:16,501 --> 00:05:21,083
‫- فمي مقفل، فمي مقفل، سواران
‫- حسناً، عظيم، شكراً

82
00:05:21,209 --> 00:05:25,125
‫"هل يمكنكم سماعي؟ يتكلّمون عنّا"

83
00:05:26,999 --> 00:05:28,792
‫اسمع أيّها الموظف المؤقّت

84
00:05:29,167 --> 00:05:34,542
‫أجري تحقيقاً صغيراً
‫لذا لن أتمكّن من إدارة التنظيف الربيعي

85
00:05:34,667 --> 00:05:37,334
‫- هل تظنّ أنك تستطيع تولّي الٔامر؟
‫- أجل، أظنّ أنني أستطيع تولّي الٔامر

86
00:05:37,459 --> 00:05:42,083
‫- هل تظنّ أم أنك واثق؟
‫- أظنّ

87
00:05:44,751 --> 00:05:46,959
‫يا إلهي، هاك

88
00:05:49,999 --> 00:05:52,167
‫- ماذا ستجلب؟
‫- سأجلب شراب العنب

89
00:05:52,292 --> 00:05:55,375
‫خيار جيّد، خيار جيّد

90
00:05:56,083 --> 00:05:58,751
‫- هل شاهدت المباراة ليلة أمس؟
‫- أيّ مباراة؟

91
00:05:59,042 --> 00:06:00,751
‫أيّ منها

92
00:06:02,792 --> 00:06:07,334
‫ما هي آخر الٔاخبار؟
‫هل من أخبار جديدة عن حالة (ب.)؟

93
00:06:07,459 --> 00:06:10,250
‫- لا أعرف ما تعنيه
‫- (ب.ا.م)، (ب.ا...)

94
00:06:10,375 --> 00:06:12,834
‫- حسناً
‫- كلا، لا بأس، نتكلّم بالرموز

95
00:06:12,959 --> 00:06:14,584
‫- ماذا؟
‫- اسمع يا (ستان)

96
00:06:14,709 --> 00:06:17,751
‫- كم تستغرق لتختار صودا؟
‫- سأذهب في الواقع

97
00:06:17,876 --> 00:06:19,834
‫حسناً، رائع

98
00:06:22,209 --> 00:06:23,959
‫ما زلت تقرّر؟

99
00:06:26,083 --> 00:06:27,918
‫شاي بالخوخ

100
00:06:28,959 --> 00:06:30,375
‫ستكرهه

101
00:06:30,501 --> 00:06:34,959
‫مرحباً يا (أوسكار)، أنا (دوايت شروت)
‫اسمع، لديّ سؤال لك يا صديقي

102
00:06:35,042 --> 00:06:38,000
‫اتّصلت منذ ست دقائق ولم يُجب أحد

103
00:06:38,125 --> 00:06:40,167
‫لذا كنت أتساءل إن أمكنك تفسير ذلك

104
00:06:41,584 --> 00:06:45,083
‫فهمت
‫يبدو أنك مريض جداً لتأتي إلى العمل

105
00:06:45,209 --> 00:06:47,334
‫لكنك بخير كفاية لتذهب إلى الصيدلية

106
00:06:47,459 --> 00:06:50,167
‫ثمة طرائق عدّة
‫لتعرفوا إن كان المجرم يكذب

107
00:06:50,542 --> 00:06:53,751
‫سيتفادى من يكذب
‫الاحتكاك البصري المباشر

108
00:06:53,876 --> 00:06:59,542
‫سيغطّي من يكذب
‫جزءاً من وجهه أو وجهها، بخاصةٍ الفم

109
00:06:59,667 --> 00:07:01,751
‫سيعرق من يكذب

110
00:07:03,250 --> 00:07:07,334
‫لسوء الحظ، تكلّمت مع (أوسكار)
‫على الهاتف لذا ليس أيّ من هذا مفيد

111
00:07:11,918 --> 00:07:14,959
‫إنه العنب! صودا!

112
00:07:15,042 --> 00:07:16,375
‫- "(طوني) النمر"
‫- أجل

113
00:07:16,501 --> 00:07:18,167
‫- لم تعد تسمع ذلك كثيراً
‫- ليس كثيراً

114
00:07:18,292 --> 00:07:21,542
‫- حسناً، ماذا يجري هنا؟
‫- لا شيء

115
00:07:21,667 --> 00:07:23,292
‫حقاً، لا شيء

116
00:07:23,417 --> 00:07:26,125
‫واقع: أنت تشرب صودا بالعنب
‫لا تشرب أبداً صودا بالعنب

117
00:07:26,250 --> 00:07:28,999
‫واقع: أنت تتكلّم مع (جيم)
‫لا تتكلّم أبداً مع (جيم)

118
00:07:29,083 --> 00:07:31,292
‫واقع: أحبّ الصودا بالعنب
‫ولطالما فعلت

119
00:07:31,417 --> 00:07:35,334
‫واقع: نتكلّم أنا و(جيم) طوال الوقت
‫ونخبر بعضنا أسراراً

120
00:07:35,459 --> 00:07:37,751
‫- حسناً، إذاً ما هو السرّ يا (مايكل)؟
‫- أنا...

121
00:07:37,876 --> 00:07:40,918
‫سألت (مايكل) إن كنت أستطيع
‫تولّي التحقيق بشأن (أوسكار)

122
00:07:41,000 --> 00:07:46,542
‫وقال إنّ (دوايت)
‫وحده القادر على تولّي أمر حسّاس مماثل

123
00:07:48,918 --> 00:07:50,584
‫هل هذا صحيح؟

124
00:07:53,501 --> 00:08:00,083
‫- لا أعرف، أجل، أجل، صحيح
‫- شكراً يا (مايكل)

125
00:08:00,751 --> 00:08:02,667
‫- أعرف أنك تقول الحقيقة
‫- حسناً

126
00:08:02,792 --> 00:08:06,542
‫- يمكنني تمييز ذلك، لن أخذلك
‫- جيّد

127
00:08:06,876 --> 00:08:08,250
‫شكراً

128
00:08:10,834 --> 00:08:12,959
‫جميل، كان ذلك حاذقاً

129
00:08:13,042 --> 00:08:14,375
‫- ماذا تفعل على الغداء؟
‫- لا أعرف

130
00:08:14,501 --> 00:08:16,209
‫كنت سأتناول شطيرة الجبنة واللحم
‫في غرفة الاستراحة

131
00:08:16,334 --> 00:08:21,709
‫ترهات، مستحيل، كلا
‫لمَ لا أدعوك إلى الغداء؟ على حسابي؟

132
00:08:21,834 --> 00:08:23,292
‫كلا، لا بأس لكن شكراً لك

133
00:08:23,417 --> 00:08:25,999
‫عليّ القيام ببعض أعمال التنظيف
‫وربما عليّ البقاء هنا

134
00:08:26,083 --> 00:08:27,501
‫أتعرف ما الذي أفكّر فيه؟

135
00:08:27,626 --> 00:08:30,834
‫يمكننا مدّ ملاءة في غرفة الاستراحة
‫ونقيم نزهة صغيرة ونطلب (زا)

136
00:08:32,834 --> 00:08:35,501
‫- والتكلّم عن تعرف من؟
‫- كلا

137
00:08:35,626 --> 00:08:39,709
‫- أتعرف؟ لنخرج، لنخرج
‫- أعرف المكان المناسب

138
00:08:40,292 --> 00:08:41,626
‫"(هوترز)"

139
00:08:42,709 --> 00:08:46,959
‫يا إلهي، عليك طلب الحليب
‫هل فهمت الدعابة؟

140
00:08:48,042 --> 00:08:55,042
‫لمَ أحبّ (هوترز)؟ سأعطيك سببين
‫الصدور والٔاجنحة الحارّة

141
00:08:59,709 --> 00:09:01,000
‫ها نحن نبدأ، ها نحن نبدأ

142
00:09:01,292 --> 00:09:04,083
‫- ثمة شيء مخيف إلى اليمين، مرحباً
‫- مرحباً، أنا (دانا)، أهلًا إلى (هوترز)

143
00:09:04,209 --> 00:09:07,542
‫لا نستحقّك، لا نستحقّك

144
00:09:08,375 --> 00:09:12,959
‫مرحباً يا (دانا)
‫أنا (مايكل) وهذا (جيم)

145
00:09:13,042 --> 00:09:15,959
‫- ونحن شقيقان
‫- كلا، لسنا شقيقين

146
00:09:16,042 --> 00:09:17,876
‫أنا رئيسه في الواقع وأعامله بشكل جيّد

147
00:09:17,999 --> 00:09:20,292
‫دعوته إلى الغداء
‫لٔانه يمكنني تحمّل تكلفة ذلك

148
00:09:20,417 --> 00:09:21,999
‫ويمكنه الحصول على ما يريده

149
00:09:22,083 --> 00:09:24,000
‫- أيمكنني طلب شطيرة اللحم والجبنة؟
‫- عظيم

150
00:09:24,209 --> 00:09:25,876
‫- ولك؟
‫- أخبريني يا (دانا)

151
00:09:25,999 --> 00:09:28,250
‫- كيف حال صدر الدجاج لديكم؟
‫- إنه رائع

152
00:09:28,375 --> 00:09:30,542
‫نقدّمه مع صلصة الٔاجنحة الشهيرة عالمياً

153
00:09:30,667 --> 00:09:34,918
‫يبدو ذلك شهيّاً، سأطلب صدر الدجاج
‫بدون الدجاج

154
00:09:36,626 --> 00:09:38,542
‫هل هذا ما تريده فعلًا؟

155
00:09:41,501 --> 00:09:44,167
‫- كلا، أريد هوت دوغ الذوّاقة
‫- عظيم

156
00:09:49,501 --> 00:09:51,918
‫- من أخذ الحبوب السوداء كلّها؟
‫- هذا وعاء الجميع

157
00:09:52,000 --> 00:09:55,792
‫- إذاً كيف بدا (أوسكار) حين اتّصل؟
‫- مريضاً

158
00:09:55,918 --> 00:09:57,375
‫كان يشهق كثيراً، لا أعرف

159
00:09:57,542 --> 00:09:59,042
‫يشهق؟ كيف؟

160
00:10:00,209 --> 00:10:02,999
‫- كم طريقة هناك للشهيق؟
‫- ثلاثة

161
00:10:03,876 --> 00:10:07,000
‫- حسناً، كانت الطريقة الثانية
‫- حسناً، جيّد، شكراً

162
00:10:07,125 --> 00:10:09,125
‫لم يكن ذلك صعباً جداً، صحيح؟

163
00:10:13,999 --> 00:10:17,501
‫- ما أكثر ما يعجبك في (بام)؟
‫- لا أريد التكلّم عن الموضوع

164
00:10:17,626 --> 00:10:19,918
‫هل هما ساقاها؟ صدرها...

165
00:10:21,125 --> 00:10:23,709
‫إنها سهلة المعشر كما أظنّ

166
00:10:23,834 --> 00:10:26,709
‫- لديها حسّ فكاهة عظيم فعلًا
‫- حقاً؟

167
00:10:27,125 --> 00:10:28,792
‫لا تفهم أيّاً من دعاباتي أبداً

168
00:10:29,999 --> 00:10:32,792
‫- ماذا عنك؟
‫- صدرها بدون شكّ

169
00:10:33,459 --> 00:10:35,792
‫- ليس هذا ما عنيته
‫- تفضّلا

170
00:10:35,918 --> 00:10:39,292
‫- شكراً
‫- عرفنا أنّ اليوم عيد مولدك!

171
00:10:39,792 --> 00:10:43,125
‫- عيد مولد سعيد يا (جيم)!
‫- مستعدّات يا فتيات؟ الجهة الٔامامية

172
00:10:43,250 --> 00:10:45,876
‫تمدّون جهتكم الٔامامية إلى الٔامام
‫تمدّونها إلى الخلف

173
00:10:45,999 --> 00:10:48,959
‫تمدّون جهتكم الٔامامية
‫إلى الداخل وتهزّونها جيّداً

174
00:10:49,042 --> 00:10:53,542
‫ترقصون (الهوكي بوكي)
‫وتدورون حول أنفسكم، هذه اللعبة كلّها

175
00:10:53,667 --> 00:10:54,999
‫شكراً

176
00:10:55,083 --> 00:10:57,709
‫- أجل!
‫- شكراً، شكراً يا (دانا)

177
00:10:57,834 --> 00:10:59,792
‫شكراً جزيلًا

178
00:11:01,709 --> 00:11:04,834
‫لا تقل شيئاً، إنه أمر صاخب، مرحباً!

179
00:11:04,959 --> 00:11:08,542
‫- ما الذي تكلّمتما عنه؟
‫- تعرفين، السياسة والٔادب

180
00:11:08,667 --> 00:11:11,167
‫- "(هوترز)"
‫- أكرهك

181
00:11:13,042 --> 00:11:14,375
‫آخر المعلومات سريعاً عن (أوسكار)

182
00:11:14,501 --> 00:11:16,375
‫أجريت مقابلات
‫مع جميع موظفي المكتب...

183
00:11:16,501 --> 00:11:17,999
‫اذهب إلى منزله فحسب
‫واعرف إن كان مريضاً

184
00:11:18,083 --> 00:11:20,626
‫كان يمكنني إجراء هذا التحقيق
‫خلال 20 دقيقة

185
00:11:20,751 --> 00:11:22,959
‫- بما في ذلك وقت التحضير؟
‫- افعل ذلك فحسب

186
00:11:28,042 --> 00:11:31,209
‫إن أردت يمكنني تنظيف مكتبي
‫خلال خمس ثوانٍ

187
00:11:31,334 --> 00:11:36,334
‫ولن يعرف أحد أنني كنت هنا
‫وكنت لٔانسى ذلك أيضاً

188
00:11:47,542 --> 00:11:49,042
‫ضع هذه في خانة النفقات

189
00:11:49,167 --> 00:11:53,999
‫- (مايكل)، هل هذا شعر مستعار؟
‫- كلا، إنه...

190
00:11:54,083 --> 00:11:55,584
‫أحبّ تصفيفه بهذا الشكل أحياناً

191
00:11:55,709 --> 00:11:57,417
‫- هل هذا شعر مستعار؟
‫- كلا

192
00:11:57,542 --> 00:12:00,459
‫- هذا من (هوترز)
‫- أجل، إنه غداء عمل

193
00:12:00,584 --> 00:12:04,125
‫- هل وافق (توبي) على هذا؟
‫- كلا، لم يفعل، لا أحتاج إلى إذنه

194
00:12:04,542 --> 00:12:08,125
‫استعدت بطاقة اعتمادك المؤسّساتية مؤخّراً
‫هل تريديني أن آخذها مجدّداً؟

195
00:12:08,709 --> 00:12:13,501
‫هذا سخيف، أخذوا بطاقتي لٔانني
‫أنفقت 80 دولاراً في متجر شعوذة

196
00:12:13,626 --> 00:12:18,125
‫لا يفهمون أنني اشتريت ذلك الشيء
‫للتأثير على الزبائن المحتملين

197
00:12:18,250 --> 00:12:20,584
‫لذا الٔامر متعلّق بالٔاعمال، مفهوم؟

198
00:12:20,709 --> 00:12:23,250
‫أدخلت سيجارة عبر قطعة نقدية لعينة

199
00:12:23,834 --> 00:12:26,375
‫وأتعرف يا (توبي)؟ كادوا يشترون منتجاتنا

200
00:12:26,626 --> 00:12:30,667
‫- لن أقبل بهذا
‫- احتاج (جيم) إلى غداء استجمام

201
00:12:30,792 --> 00:12:33,918
‫كان محبطاً وقد أثّر هذا على إنتاجيته

202
00:12:34,000 --> 00:12:36,542
‫- كيف لا يكون ذلك مرتبطاً بالعمل؟
‫- يبدو بخير في نظري

203
00:12:36,667 --> 00:12:38,334
‫لست صديقه ولا تعرف شيئاً

204
00:12:38,459 --> 00:12:41,209
‫إنه يحبّ فتاة تعمل معه
‫ويصدف أنها مخطوبة

205
00:12:41,334 --> 00:12:44,834
‫- لذا ارحمني قليلًا، رجاءً؟
‫- (بام)؟

206
00:12:55,792 --> 00:12:58,417
‫(أنجيلا)؟ من تختارين؟
‫(جيم) أم (روي)؟

207
00:12:58,542 --> 00:13:00,751
‫هذا ليس من شأن أحد يا (فيليس)

208
00:13:01,751 --> 00:13:03,167
‫(روي)

209
00:13:04,000 --> 00:13:06,918
‫(جيم) مغرم جداً بـ(بام)

210
00:13:07,792 --> 00:13:11,250
‫- أيّهنّ (بام)؟
‫- تعرف، إنها...

211
00:13:11,375 --> 00:13:14,918
‫(مايكل)، هل تظن أنّ (جيم)
‫سيحاول إفساد الزواج؟

212
00:13:15,000 --> 00:13:17,125
‫أتعرف يا (كيفن)؟ (جيم) صديقي

213
00:13:17,250 --> 00:13:22,542
‫لذا الٔاشخاص الوحيدون الذي لهم علاقة
‫بهذا الغرام هم (جيم) و(بام) وأنا

214
00:13:24,334 --> 00:13:27,751
‫كنائب عمدة متطوّع
‫كنت أقوم بأعمال المراقبة لسنوات

215
00:13:27,918 --> 00:13:32,542
‫في إحدى المرّات، شككت
‫في أنّ إحدى حبيباتي السابقات تخونني

216
00:13:32,667 --> 00:13:34,584
‫لذا لحقت بها
‫على مدى ست ليالٍ متتالية

217
00:13:34,709 --> 00:13:36,751
‫وتبيّن أنها تفعل

218
00:13:36,876 --> 00:13:39,459
‫مع شابين في الواقع، لذا...

219
00:13:42,125 --> 00:13:43,709
‫تمّ حلّ الغموض

220
00:13:43,834 --> 00:13:48,042
‫(جيم)، لمَ لم تخبرني أنك مغرم بـ(بام)؟

221
00:13:49,542 --> 00:13:56,000
‫كُشف السرّ
‫كنت مغرماً بـ(بام) لكنني لم أعد كذلك

222
00:13:56,999 --> 00:13:58,334
‫مثير للاهتمام

223
00:14:00,375 --> 00:14:01,834
‫أجل

224
00:14:01,959 --> 00:14:04,501
‫- كلا، ليس كذلك
‫- جميل

225
00:14:05,709 --> 00:14:07,626
‫إنها مثيرة جداً

226
00:14:12,292 --> 00:14:13,792
‫- مرحباً!
‫- مرحباً!

227
00:14:14,209 --> 00:14:17,918
‫- هل وجدت شيئاً جيّداً على مكتبك؟
‫- قسيمة لشطيرة مجانية

228
00:14:18,083 --> 00:14:20,167
‫- أحسنت
‫- انتهت صلاحيتها في أغسطس

229
00:14:20,292 --> 00:14:22,542
‫وشاحن هاتفي الخلوي منذ سنتين

230
00:14:22,709 --> 00:14:24,375
‫- يا له من يوم مهمّ
‫- يا له من يوم مهمّ

231
00:14:25,542 --> 00:14:27,375
‫اسمعي

232
00:14:32,334 --> 00:14:37,250
‫أخبرت (مايكل) في رحلة
‫الشراب البحريّة... هذا غباء شديد

233
00:14:40,375 --> 00:14:47,417
‫أخبرت (مايكل) أنني كنت مغرماً بك
‫حين بدأت العمل هنا

234
00:14:48,999 --> 00:14:53,792
‫تصوّرت أنّ عليك أن تسمعي ذلك منّي

235
00:14:54,459 --> 00:14:58,959
‫- بدلًا من... تعرفين، (مايكل)
‫- صحيح

236
00:14:59,667 --> 00:15:05,209
‫وبجدّية، ليس الٔامر مهمّاً جداً، مفهوم؟

237
00:15:07,167 --> 00:15:09,626
‫وحين عرفت أنك مخطوبة...

238
00:15:10,000 --> 00:15:14,292
‫- كلا، أعرف، نوعاً ما...
‫- كان الٔامر...

239
00:15:14,667 --> 00:15:17,292
‫فكّرت في أنك فعلت
‫حين بدأت العمل هنا

240
00:15:17,417 --> 00:15:19,999
‫- حقاً؟
‫- كلا، لٔاننا نتّفق كثيراً

241
00:15:20,083 --> 00:15:22,876
‫أجل، رأيت ما في داخلي، عظيم

242
00:15:25,250 --> 00:15:27,417
‫هل ستتصرّف بغرابة كلّياً قربي الٓان إذاً؟

243
00:15:27,542 --> 00:15:29,918
‫أجل، أجل

244
00:15:30,626 --> 00:15:32,417
‫آمل أنه لا بأس بذلك

245
00:15:35,709 --> 00:15:37,334
‫و(بام)؟

246
00:15:37,459 --> 00:15:42,834
‫حصل الٔامر منذ ثلاث سنوات
‫لذا فقد تخطّيت المسألة الٓان

247
00:15:44,083 --> 00:15:46,292
‫- رائع
‫- حسناً

248
00:15:54,542 --> 00:15:55,876
‫انحنوا

249
00:15:59,375 --> 00:16:04,209
‫هذه هي، ها هو
‫كان غائباً منذ نحو ساعتين، من هذا؟

250
00:16:05,125 --> 00:16:06,751
‫تعال إليّ

251
00:16:09,876 --> 00:16:11,167
‫أجل

252
00:16:12,501 --> 00:16:15,209
‫لنذهب، عرفت ذلك

253
00:16:20,918 --> 00:16:25,792
‫يا رجل، تمّ الٕامساك بك متلبّساً
‫زلّاجات وأكياس تسوّق؟

254
00:16:25,918 --> 00:16:27,999
‫أظنّ أنني أعرف ما يحصل هنا

255
00:16:28,501 --> 00:16:31,334
‫- لم تكن مريضاً إطلاقاً
‫- من هذا؟

256
00:16:31,459 --> 00:16:35,584
‫- أنا (دوايت شروت)، من أنت؟
‫- (غيل)

257
00:16:36,375 --> 00:16:39,250
‫- هل ستخبر (مايكل)؟
‫- ما رأيك بهذا؟

258
00:16:39,459 --> 00:16:44,626
‫لا أخبر (مايكل)
‫وتدين لي بخدمة كبيرة عظيمة جداً

259
00:16:44,751 --> 00:16:49,167
‫تردّها لي
‫في الوقت والمكان اللذين أختارهما

260
00:16:49,334 --> 00:16:52,125
‫احزر ماذا عرفت بشأن (أوسكار) الليلة؟

261
00:16:52,959 --> 00:16:55,292
‫كان يكذب بشأن كونه مريضاً

262
00:16:55,834 --> 00:16:59,000
‫"هل كان عليّ التبليغ
‫عن سوء تصرّف (أوسكار)؟"

263
00:16:59,209 --> 00:17:02,918
‫"على الٔارجح لكنني أعرف الٓان شيئاً
‫لا يريدني أن أعرفه"

264
00:17:03,000 --> 00:17:06,792
‫لذا يمكننا استغلال سوء تصرّفه
‫لٕاقامة توازن

265
00:17:06,918 --> 00:17:12,167
‫وإلّا فإنه سوء تصرّف
‫لٔاجل سوء التصرّف

266
00:17:14,626 --> 00:17:18,250
‫- مرحباً
‫- أعرف، أعرف، أعرف

267
00:17:21,292 --> 00:17:25,042
‫- ماذا حصل؟
‫- أنا... أنا... فقط...

268
00:17:25,417 --> 00:17:27,667
‫كنت أحاول إدراج الغداء
‫في تقارير النفقات

269
00:17:27,792 --> 00:17:34,751
‫و(توبي)... إنه... أعرف، آمل فحسب...

270
00:17:35,459 --> 00:17:38,417
‫آمل ألّا يؤثّر هذا على صداقتنا

271
00:17:41,000 --> 00:17:43,834
‫إنه تصرّف غبي، غبي جداً

272
00:17:46,000 --> 00:17:50,042
‫- اسمع يا رجل، ليس الٔامر مهمّاً
‫- حسناً

273
00:17:50,167 --> 00:17:52,167
‫- ستجري الٔامور على ما يرام
‫- حسناً، كلا، أنا بخير، أنا بخير

274
00:17:52,292 --> 00:17:56,459
‫- المسألة ببساطة...
‫- حسناً، إنه يوم واحد

275
00:17:56,626 --> 00:17:57,959
‫- هل تظنّ أنك ستكون بخير؟
‫- أجل

276
00:17:58,042 --> 00:17:59,417
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

277
00:17:59,542 --> 00:18:01,167
‫تعال إلى هنا

278
00:18:01,999 --> 00:18:07,667
‫- (كريد)، هل نظمت دفاتر المذكّرات
‫- ظننت أنّ ذلك كان على أساس طوعي

279
00:18:08,459 --> 00:18:13,083
‫- كلا، كان ذلك إلزامياً
‫- ظننت أنه كان طوعياً

280
00:18:17,792 --> 00:18:21,125
‫مرحباً، هذا جدول عملك للٔاسبوع المقبل

281
00:18:21,999 --> 00:18:23,334
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا بخير

282
00:18:23,459 --> 00:18:27,626
‫- اسمعي، بشأنكما أنت و(جيم)؟ أنا...
‫- كلا، هذا... ليس عليك...

283
00:18:27,751 --> 00:18:31,584
‫أعرف، أشعر فحسب
‫أنها مسؤوليتي كرئيسك وصديقك...

284
00:18:31,709 --> 00:18:36,167
‫كلا، فعلًا، لا مشكلة، أعرف أنّ (جيم)
‫كان مغرماً بي حين بدأ العمل هنا

285
00:18:36,292 --> 00:18:40,334
‫- لكنّ ذلك كان منذ وقت طويل لذا...
‫- لم يحصل منذ زمن طويل

286
00:18:40,459 --> 00:18:42,709
‫كان على متن رحلة الشراب البحريّة

287
00:18:43,375 --> 00:18:45,125
‫كان (جيم) مغرماً بي
‫على متن رحلة الشراب البحريّة

288
00:18:45,250 --> 00:18:46,999
‫أم قال لك إنه مغرم بي؟

289
00:18:49,000 --> 00:18:55,709
‫حسناً، اصمت يا (مايكل)
‫انتهيت، هذا كل شيء، انتهيت

290
00:18:59,417 --> 00:19:01,292
‫- مستعدّة؟
‫- أجل

291
00:19:07,584 --> 00:19:12,459
‫"يأتي الناس دوماً إليّ قائلين: "(مايكل)
‫لديّ سرّ، أنت الوحيد الذي أثق به""

292
00:19:13,000 --> 00:19:18,501
‫"كلا، شكراً، لٔانّ الاحتفاظ بسرّ
‫يمكن أن يقود إلى المشاكل فحسب"

293
00:19:18,876 --> 00:19:22,375
‫كنت أشاهد هذا الفيلم على (سينماكس)
‫الٔاسبوع الماضي

294
00:19:23,542 --> 00:19:28,250
‫(بروتريه أوف أبروستيتويت) أو ما شابه

295
00:19:28,417 --> 00:19:30,834
‫(سيكرتز أوف أكول غيرل)
‫(مور سيكرتز أوف أكول غيرل)

296
00:19:30,959 --> 00:19:34,292
‫وكانت البطلة شخصية تدعى (شيلا)
‫وقد تمّ اتّهامها زوراً بجريمة قتل

297
00:19:34,417 --> 00:19:38,876
‫فهربت، وانتهت بالعمل
‫في بيت دعارة في (ماليبو)

298
00:19:40,459 --> 00:19:44,709
‫لا أريد أن أعيش هكذا
‫يعجبني المكان هنا

299
00:19:44,999 --> 00:19:48,083
‫لا أريد أن أكون (شيلا)
‫أحبّ كوني (مايكل سكوت)

300
00:19:49,876 --> 00:19:52,876
‫ترجمة: جنان عادل أبو حسن

