﻿1
00:00:00,834 --> 00:00:02,542
‫- هل أردت مقابلتي؟
‫- أجل يا (أوسكار)

2
00:00:02,667 --> 00:00:05,584
‫تفضل، هلّا تغلق الباب

3
00:00:05,999 --> 00:00:08,959
‫- شكراً، أشكرك على مقابلتي
‫- العفو

4
00:00:09,250 --> 00:00:11,999
‫- سأخضع اليوم لعملية جراحية
‫- هل أنت بخير؟

5
00:00:12,083 --> 00:00:15,209
‫أجل، إنّها عملية بسيطة
‫لكنّي خائف قليلاً

6
00:00:15,334 --> 00:00:20,250
‫ستكون الأمور على ما يرام
‫ما هي العملية إن سمحتَ لي بالسؤال؟

7
00:00:20,375 --> 00:00:23,417
‫- إنّها عملية تنظير القولون
‫- حسناً

8
00:00:24,918 --> 00:00:31,876
‫وفقاً لخبرتك، ما الأمور التي سأشعر بها
‫من ناحية الأحاسيس أو العواطف؟

9
00:00:39,167 --> 00:00:45,209
‫أيمكنني فعل شيء لجعل التجربة مبهجة
‫بالنسبة إليّ أو إلى الطبيب (شودري)؟

10
00:00:47,667 --> 00:00:50,250
‫- يا إلهي!
‫- وهل أجد كلمة أصرخ بها ليتوقف؟

11
00:00:50,375 --> 00:00:51,709
‫أجل

12
00:00:54,999 --> 00:00:56,626
‫"أهلاً بك في (سكرانتون)"

13
00:00:57,459 --> 00:00:58,792
‫"(دندر ميفلين)"

14
00:01:12,375 --> 00:01:15,292
‫(مايكل)، أيمكنك إعطائي الملخص
‫المتعلق بزبائن فرع (بوفالو) يوم الإثنين؟

15
00:01:15,417 --> 00:01:18,751
‫بالتأكيد، أتعرف؟ لديّ عرض أفضل
‫سأعطيك إيّاه مساء الأحد

16
00:01:18,918 --> 00:01:20,250
‫حسناً، سأستلمه يوم الإثنين

17
00:01:20,375 --> 00:01:24,417
‫مهلاً، سأرسله مساء الأحد
‫وستستلمه يوم الثلاثاء

18
00:01:24,542 --> 00:01:26,292
‫حسناً، هلاّ تأتي
‫إلى غرفة الاجتماعات يا (جيم)

19
00:01:26,417 --> 00:01:28,584
‫- بالتأكيد
‫- حظاً موفقاً

20
00:01:28,709 --> 00:01:31,584
‫ذلك الموضوع، لقد تذكرته
‫بمَ يتعلق الأمر؟

21
00:01:31,709 --> 00:01:33,375
‫الأمر يخصني أنا و(ديفيد)
‫إن كنت لا تمانع

22
00:01:33,501 --> 00:01:37,375
‫- لا بأس، سيرغب في حضوري
‫- كلّا، لا بأس يا (مايكل)، سنتولى الأمر

23
00:01:37,501 --> 00:01:38,876
‫- حقاً؟
‫- أجل

24
00:01:38,999 --> 00:01:40,959
‫حسناً، أتمانع إن لَم أشارك؟

25
00:01:41,167 --> 00:01:43,959
‫أمامي عمل كثير
‫لدرجة أنّ دماغي سينفجر

26
00:01:46,000 --> 00:01:47,375
‫حسناً، تفضلا

27
00:01:53,667 --> 00:01:56,918
‫"هل أنا قلق لأنّ (جيم) و(ديفيد)
‫سيعقدان اجتماعاً من دوني؟"

28
00:01:57,000 --> 00:02:00,999
‫لا، لأنّنا الأصدقاء الثلاثة

29
00:02:01,292 --> 00:02:04,751
‫ويمكن أن يذهب أحد الأصدقاء...

30
00:02:04,876 --> 00:02:08,250
‫إلى الحمّام
‫بينما يعقد الصديقان الآخران اجتماعاً سرياً

31
00:02:14,999 --> 00:02:19,584
‫- دعيني أرافقك إلى مكتبك
‫- حسناً، إنّه يبعد حوالي 4 خطوات، شكراً

32
00:02:19,709 --> 00:02:21,417
‫- أشكرك
‫- أنت و(جيم) مُقرّبان، صحيح؟

33
00:02:21,876 --> 00:02:24,542
‫أجل، أعتقد أنّ الحمل
‫عمل على توثيق علاقتنا

34
00:02:26,334 --> 00:02:28,792
‫عمّ يتحدث مع (ديفيد) برأيك؟ ماذا...

35
00:02:29,792 --> 00:02:32,501
‫- لا أدري
‫- تمنّيتِ لـ(جيم) التوفيق عندما دخل

36
00:02:32,626 --> 00:02:36,501
‫حقاً؟ لا يبدو هذا من شيمي
‫أنا لا أؤمن بالخرافات

37
00:02:40,834 --> 00:02:45,834
‫إن كنت تكذبين عليّ الآن
‫سيصبح طفلك كاذباً

38
00:02:47,375 --> 00:02:50,918
‫هكذا يسير الأمر
‫إنّهم يرثون الصفات عبر حليب الأمّ

39
00:02:51,584 --> 00:02:55,334
‫- لا تتحدث عن حليبي من فضلك
‫- لا أريد أن تكذبي عليّ

40
00:02:56,209 --> 00:02:58,959
‫لا أريد أن تكذبي عليّ أبداً
‫هل كذبتُ عليك سابقاً؟

41
00:02:59,042 --> 00:03:01,751
‫- أجل
‫- لا أريد أن تكذبي

42
00:03:01,876 --> 00:03:03,501
‫كنت مستعجلاً لتلبية طلبية

43
00:03:03,626 --> 00:03:06,751
‫ثم وضعتُ سلّماً
‫لإحضار صندوق من الرفّ العلوي

44
00:03:06,876 --> 00:03:09,292
‫فجأة وجدت نفسي وقد سقطت
‫وكان السلّم فوقي

45
00:03:09,417 --> 00:03:11,792
‫- وهكذا كسرت كاحلك؟
‫- أجل

46
00:03:12,459 --> 00:03:17,709
‫هذا مثير للاهتمام، كيف سقط السلّم عليك
‫إن كنتَ قد سقطتَ عنه؟

47
00:03:17,834 --> 00:03:19,959
‫الأمر لا يعنيك، عليك الانصراف

48
00:03:20,042 --> 00:03:22,125
‫حقاً؟ آسف
‫حسبت أنّنا نعيش في بلد حرّ

49
00:03:22,250 --> 00:03:24,209
‫لَم أعرف أنّنا في (السويد) الشيوعية

50
00:03:24,334 --> 00:03:28,459
‫لو كنّا نعيش في (السويد) لما قلقت
‫كان سيكون لدينا تأمين صحي شامل

51
00:03:29,000 --> 00:03:30,334
‫- هذا ليس... حسناً
‫- اهدأ

52
00:03:30,459 --> 00:03:31,792
‫أتكلم عن...

53
00:03:32,584 --> 00:03:36,959
‫سأبلغ الشركة بالأمر
‫احتفظ بفواتير العلاج، أتمنّى لك الشفاء

54
00:03:37,125 --> 00:03:38,459
‫شكراً يا (تي)

55
00:03:38,792 --> 00:03:40,083
‫إلى اللقاء

56
00:03:41,209 --> 00:03:43,751
‫إلى اللقاء يا (داريل)
‫أتمنّى لك الشفاء

57
00:03:43,876 --> 00:03:45,167
‫إنّه يكذب

58
00:03:45,459 --> 00:03:48,417
‫- معه تقرير من الطبيب
‫- أهو من الطبيب (جيه)؟

59
00:03:48,959 --> 00:03:52,501
‫عليك التحقيق في الأمر
‫الناس لا تسقط عن السلالم بهذه البساطة

60
00:03:52,626 --> 00:03:55,459
‫سقط جاري عن السلّم أثناء طلاء منزله
‫أذاعوا النبأ في نشرة الأخبار

61
00:03:55,584 --> 00:04:00,626
‫منذ متى أصبح (داريل) يستعجل في شيء
‫عدا عن القدوم لتناول كعكة عيد ميلاد؟

62
00:04:00,792 --> 00:04:02,584
‫"ألديكم كعكة عيد ميلاد؟"

63
00:04:02,876 --> 00:04:04,209
‫- هذا خطأ يا (داريل)
‫- بربّك!

64
00:04:04,334 --> 00:04:08,167
‫وهل يمكن لرئيس عمال
‫أن يُخرج الصناديق؟

65
00:04:08,834 --> 00:04:10,999
‫الحكاية غير مقنعة

66
00:04:13,501 --> 00:04:16,375
‫"أجرينا تحقيقاً بسيطاً
‫وكانت لدى (دوايت) وجهة نظر"

67
00:04:16,501 --> 00:04:18,125
‫"لَم يصل السلّم إلى الرفّ العلوي"

68
00:04:18,292 --> 00:04:22,999
‫"لا أعرف إن كنت أصدق الأمر
‫لكنّي أحبّ الروايات البوليسية المثيرة"

69
00:04:23,083 --> 00:04:25,417
‫سألكمك في وجهك

70
00:04:26,834 --> 00:04:29,918
‫إن لَم يعجبه الأمر
‫أخبري ذلك الوغد بأنّه مطرود

71
00:04:30,000 --> 00:04:33,751
‫آسف، عليّ حضور اجتماع
‫وأنا أحبّك، إلى اللقاء

72
00:04:34,292 --> 00:04:36,918
‫- مَن كان المتكلم؟
‫- أعتذر عن هذا، ماذا فاتني؟

73
00:04:37,000 --> 00:04:40,250
‫(مايكل)، نودّ مواصلة الاجتماع
‫على انفراد، إن لَم يكن لديك مانع

74
00:04:40,375 --> 00:04:41,709
‫لا أمانع

75
00:04:41,834 --> 00:04:43,417
‫بل أمانع، لا أمانع، بل أمانع

76
00:04:43,542 --> 00:04:46,000
‫كلّا، لا أمانع، أراكما لاحقاً

77
00:04:46,125 --> 00:04:48,542
‫المتصل ينتظر، نعم

78
00:04:49,000 --> 00:04:51,125
‫أخبري العمدة بأنّه خسر 6 أصوات

79
00:04:52,792 --> 00:04:54,083
‫إنّهما في الداخل منذ مدة

80
00:04:54,709 --> 00:04:56,501
‫- بالفعل
‫- الأمر لا يبشر بالخير

81
00:04:57,042 --> 00:04:59,667
‫- لا
‫- أتعتقد أنّهما يتحدثان عنّي؟

82
00:05:00,083 --> 00:05:02,042
‫كلّا، أعتقد أنّهما يتحدثان عنّي

83
00:05:02,459 --> 00:05:05,999
‫أجل، هذا منطقي أكثر
‫شكراً أيّها المدير

84
00:05:06,501 --> 00:05:10,792
‫"بماذا يخبره؟ بأنّي لا أستطيع
‫إدارة عمله؟ هذا هراء، هراء"

85
00:05:11,417 --> 00:05:14,083
‫"رغم أنّ الوضع كان فوضوي مؤخراً"

86
00:05:14,209 --> 00:05:19,375
‫أغلقت الشركة فرع (بوفالو)
‫ممّا ألقى حمل زبائنهم علينا

87
00:05:19,501 --> 00:05:25,000
‫صدقوني، كانت ضغوط العمل كثيرة
‫بحيث اضطررت إلى المجيء يوم السبت

88
00:05:26,209 --> 00:05:29,501
‫لاسترجاع... نسيت هاتفي الخلوي هنا

89
00:05:30,834 --> 00:05:32,125
‫مرحباً يا (كيلي)

90
00:05:32,834 --> 00:05:35,125
‫أشعر بالغيرة من جمال صدرك

91
00:05:35,542 --> 00:05:36,876
‫شكراً

92
00:05:37,542 --> 00:05:44,334
‫أردتُ التأكيد على أنّ عدم حضورك
‫الزفاف أمر سأتفهمه ولن أمانع

93
00:05:44,501 --> 00:05:47,501
‫- هل سيحضر (رايان)؟
‫- لا أدري، لَم يردّ الجواب بعد

94
00:05:47,626 --> 00:05:49,876
‫لقد دعونا جميع الموظفين إلى الزفاف

95
00:05:50,000 --> 00:05:54,375
‫رغم إدراكنا بأنّ المعظم لن يتمكن
‫من الذهاب إلى شلالات (نياغرا)

96
00:05:55,042 --> 00:05:58,417
‫لذلك سنقيم الزفاف في شلالات (نياغرا)

97
00:05:58,876 --> 00:06:03,501
‫ثم أخبرهم (مايكل) بأنّهم إن حضروا الزفاف
‫سيحصلون على إجازة يومي الجمعة والإثنين

98
00:06:04,042 --> 00:06:09,709
‫فأصبح عليهم أن يقرروا
‫ما إذا كانوا يريدون حضور الزفاف أو العمل

99
00:06:09,834 --> 00:06:11,751
‫اسمعي، أودّ الذهاب بحق

100
00:06:11,876 --> 00:06:15,501
‫لكنّي لن أذهب من دون (رايان)
‫لأنّها ستكون مضيعة للوقت

101
00:06:16,042 --> 00:06:18,375
‫لقد أسأت التعبير
‫يحبذ أن تقنعيه بالذهاب

102
00:06:18,501 --> 00:06:20,876
‫لأنّي أودّ الحضور لمساندة (جيم)

103
00:06:25,918 --> 00:06:27,501
‫كيف أخدمك أيّها المدير؟

104
00:06:28,417 --> 00:06:31,501
‫- كيف تسير أمور مبيعاتك؟
‫- كيف تسير أمور مبيعاتي؟

105
00:06:32,042 --> 00:06:33,417
‫لقد كُشفت

106
00:06:34,334 --> 00:06:36,751
‫المؤشرات منخفضة قليلاً

107
00:06:36,918 --> 00:06:38,792
‫بسبب الحالة الاقتصادية

108
00:06:40,000 --> 00:06:41,999
‫أنت لا تصدقني، إنّك بارع

109
00:06:42,709 --> 00:06:46,042
‫الحقيقة هي أنّي أواجه مشكلة
‫في التركيز مؤخراً

110
00:06:46,167 --> 00:06:52,584
‫ثمّة استلطاف غريب وغير مفهوم
‫بيني وبين إحدى قريباتي

111
00:06:52,876 --> 00:06:56,501
‫- وهو أمر مرهق فكرياً
‫- عدنا لمنوال القريبة

112
00:06:56,667 --> 00:06:59,792
‫آسف يا (فيليس)
‫فسري لي هذا البريد الإلكتروني

113
00:06:59,918 --> 00:07:03,959
‫"مرحباً يا (آندي)
‫لنزور الجدّة ثم نذهب لنثمل معاً"

114
00:07:04,918 --> 00:07:07,459
‫أحاول أن أفهم
‫ما يدور في تلك الغرفة، حسناً؟

115
00:07:07,584 --> 00:07:13,042
‫جاء (والاس) في أسوأ فترة
‫أرزخ فيها لضغوط العمل

116
00:07:16,834 --> 00:07:20,626
‫أتعرفون العبارة التي تقول
‫قد ينجح الأمر لأنّه جنون مطبق؟

117
00:07:20,792 --> 00:07:24,209
‫أنا لا أؤمن بهذا
‫بل أؤيد رسم خطة محكمة

118
00:07:24,334 --> 00:07:29,751
‫لذلك سأجعل (آندي) يدخلني إلى غرفة
‫الاجتماعات وأنا داخل عربة لتقديم الطعام

119
00:07:30,125 --> 00:07:34,292
‫إنّها خطة... مذهلة

120
00:07:37,083 --> 00:07:38,417
‫- "كن عيناي"
‫- بالتأكيد

121
00:07:38,542 --> 00:07:40,000
‫ما هذا؟

122
00:07:40,292 --> 00:07:42,918
‫- مرحباً
‫- سأحرّكها وأنقلها

123
00:07:43,000 --> 00:07:44,417
‫سنفعل هذا...

124
00:07:44,542 --> 00:07:45,876
‫إنّه ليس لكم

125
00:07:46,959 --> 00:07:49,125
‫المعذرة أيّها السيّدان

126
00:07:49,250 --> 00:07:52,459
‫ارتأيت أن أقدّم لكما طبق أجبان منوعة

127
00:07:52,584 --> 00:07:56,417
‫حيث سأضعه على الحائط الشرقي
‫لغرفة الاجتماعات

128
00:07:56,542 --> 00:07:58,751
‫- طبق أجبان منوعة؟
‫- أجل، يا سيّدي

129
00:07:58,876 --> 00:08:02,375
‫لدينا جبنة (شيدر) لذيذة من (ويسكونسن)

130
00:08:02,834 --> 00:08:06,626
‫ولدينا أيضاً من ولاية (ويسكونسن) الرائعة
‫جبنة (بارميزان) معتقة

131
00:08:06,918 --> 00:08:09,542
‫وثمّة جبنة قابلة للدهن بنكهة الـ(شيدر)

132
00:08:09,667 --> 00:08:13,542
‫حيث تفاعلت مع الهواء
‫وتشكّلت قشرة رقيقة

133
00:08:13,667 --> 00:08:16,125
‫حيث ستجدانها لذيذة وغريبة

134
00:08:16,250 --> 00:08:21,000
‫وأنصحكما هنا بالتوجه جنوباً
‫إلى ولاية (إلينوي)

135
00:08:21,125 --> 00:08:24,000
‫حيث ستجدان غموس الجبنة الزرقاء اللذيذة

136
00:08:24,125 --> 00:08:31,042
‫هلّا تسمحان لي، من الممتع غمس
‫الجبنة الصفراء في غموس الجبنة الزرقاء

137
00:08:31,209 --> 00:08:32,626
‫هنيئاً لكما

138
00:08:34,167 --> 00:08:36,000
‫حسناً، عليّ الانصراف

139
00:08:36,417 --> 00:08:38,959
‫أشكرك على هذا
‫لقد أعطيتني أفكاراً كثيرة

140
00:08:39,042 --> 00:08:42,334
‫- عدني بألّا تتصرف حتى موعدنا القادم
‫- كلّا، لن أفعل

141
00:08:43,542 --> 00:08:46,999
‫- حسناً، شكراً على مقابلتي، أقدّر هذا
‫- العفو يا (جيم)

142
00:08:53,209 --> 00:08:57,209
‫- (إيرين)، هل (مايكل) موجود؟
‫- أعتقد أنّه في مكان ما

143
00:08:58,125 --> 00:09:00,417
‫- هل هذا...
‫- مرحباً

144
00:09:00,542 --> 00:09:02,501
‫حتماً مررتَ بجانبي، كيف حالك؟

145
00:09:02,626 --> 00:09:05,501
‫- أيمكننا التحدث في مكتبك قليلاً؟
‫- بالتأكيد

146
00:09:05,918 --> 00:09:07,209
‫حسناً

147
00:09:14,626 --> 00:09:18,751
‫يبدو أنّه من طراز
‫(إي أم دي - بي فورتي)

148
00:09:18,876 --> 00:09:21,626
‫كلّا، إنّه من طراز (جي إي)

149
00:09:21,834 --> 00:09:24,626
‫- صوت قطارات (بي فورتي) أعلى
‫- هل تحبّ القطارات؟

150
00:09:24,751 --> 00:09:26,292
‫أحبّها طوال حياتي

151
00:09:26,459 --> 00:09:30,167
‫سأصنع محركاً بخارياً مميّزاً
‫في المسلخ الخاص بي

152
00:09:30,292 --> 00:09:32,459
‫- هذا شيء رائع
‫- أجل

153
00:09:32,584 --> 00:09:36,334
‫- أودّ رؤيته
‫- إنّه مسلخ بسيط، لكن تفضل بالزيارة

154
00:09:36,459 --> 00:09:38,792
‫بسبب موضوع القطارات

155
00:09:38,918 --> 00:09:40,417
‫- مهلاً، أحدهم قادم
‫- يا للهول!

156
00:09:40,542 --> 00:09:42,501
‫إنّه (داريل)، اختبىء
‫إنّه لا يستخدم العكازان

157
00:09:42,626 --> 00:09:44,501
‫- ربّاه!
‫- أحضر الكاميرا، ابدأ بتصويره

158
00:09:44,626 --> 00:09:47,584
‫- سيقود السيارة
‫- إصابة العمل مجرد كذبة

159
00:09:47,709 --> 00:09:50,876
‫لا أصدق هذا، أيّها الوغد!

160
00:09:50,999 --> 00:09:53,709
‫- (توبي)
‫- هل ستتناول طعام الكلاب وحدك؟

161
00:09:54,667 --> 00:09:56,209
‫سحقاً!

162
00:09:59,042 --> 00:10:01,083
‫- يا للهول! هل أنت بخير؟
‫- فقط...

163
00:10:05,375 --> 00:10:06,999
‫- مرحباً يا (رايان)
‫- مرحباً

164
00:10:07,083 --> 00:10:09,876
‫أردتُ التأكيد
‫على أنّك لن تحضر الزفاف

165
00:10:10,000 --> 00:10:12,042
‫أجل، قد أمرّ به

166
00:10:12,167 --> 00:10:14,417
‫- تكلفة الفرد الواحد قرابة 75 دولاراً
‫- حسناً

167
00:10:14,542 --> 00:10:17,375
‫احتسيتُ ذات مرة
‫كأس كونياك بـ77 دولاراً

168
00:10:17,501 --> 00:10:20,125
‫هلّا تخبرني الآن
‫إن كنتَ ستحضر أم لا

169
00:10:20,918 --> 00:10:23,459
‫أجل، سأذهب إلى حفل زفافك

170
00:10:23,584 --> 00:10:26,999
‫- حسناً، (رايان هاورد) سيأتي
‫- ربّما

171
00:10:27,083 --> 00:10:29,000
‫وستأتي (كيلي كابور)

172
00:10:29,292 --> 00:10:33,292
‫- أمتأكد بأنّك موافق على المهام الجديدة؟
‫- أنت أدرى بي

173
00:10:33,417 --> 00:10:36,918
‫أحاول التوصّل إلى أفضل طريقة
‫للانتفاع من مواهب الجميع

174
00:10:37,000 --> 00:10:43,999
‫أروع مواهبي أنّي أفضل مَن أدار هذا الفرع
‫من بين جميع الرجال والنساء والأطفال

175
00:10:44,125 --> 00:10:48,834
‫ماذا عن (جيم)؟
‫أتعتقد أنّه مستعد لتولّي منصب إداري؟

176
00:10:54,042 --> 00:10:56,918
‫- أتسمح لي بالتحدث بشكل رسمي؟
‫- تفضل

177
00:10:57,083 --> 00:10:59,999
‫إنّ (جيم) يشبه (بيغ بيرد)

178
00:11:00,083 --> 00:11:04,125
‫إنّه طويل ولطيف وأصفر اللون

179
00:11:04,250 --> 00:11:09,125
‫لكن أن أعطيه منصباً إدارياً
‫كلّا، لا أعتقد هذا، إنّه...

180
00:11:09,250 --> 00:11:11,834
‫لا يتخذ (بيغ بيرد) قرارات حاسمة

181
00:11:12,125 --> 00:11:16,042
‫لو كنت سأختار شخصاً للإدارة
‫فسأختار (بيرت)

182
00:11:16,167 --> 00:11:20,292
‫أو أحد الموظفين القدماء
‫مثل (ماريا) أو ربّما (غوردن)

183
00:11:20,417 --> 00:11:23,667
‫- خلتُ أنّك تحبّ (جيم)
‫- أحبّه كثيراً، إنه صديقي الحميم

184
00:11:23,792 --> 00:11:26,876
‫لكن إليك سجلّ أدائه الوظيفي

185
00:11:28,584 --> 00:11:31,876
‫ها هو، لقد كتبه (توبي)

186
00:11:32,751 --> 00:11:36,375
‫ومعروف بأنّه شخص جدير بالثقة

187
00:11:36,501 --> 00:11:39,959
‫"مصدر تشتيت لانتباه الموظفين
‫يتسكع كثيراً في مكتب الاستقبال"

188
00:11:40,042 --> 00:11:43,125
‫"يعادي موظفي المبيعات الآخرين"
‫لَم أتصوّر أنّه كذلك

189
00:11:43,250 --> 00:11:46,250
‫أسلوب الكتابة ركيك، لكنّك فهمت الفكرة

190
00:11:46,375 --> 00:11:49,542
‫أتعتقد أنّه يوجد شخص آخر
‫مناسب لإدارة الأعمال اليومية في الفرع؟

191
00:11:49,667 --> 00:11:51,709
‫يمكنني مواصلة إدارته بنفسي، هذا...

192
00:11:51,834 --> 00:11:55,375
‫كانت لدى (جيم) فكرة جيدة
‫لمساعدتك في التعامل مع عبء العمل

193
00:11:55,501 --> 00:11:59,709
‫تتضمن ترقيتك لتصبح مشرف مبيعات
‫المنطقة الشمالية الشرقية

194
00:11:59,834 --> 00:12:02,709
‫وستتمّ ترقية (جيم) ليتولّى منصبك

195
00:12:05,292 --> 00:12:06,999
‫هل كانت هذه فكرة (جيم)؟

196
00:12:12,292 --> 00:12:15,918
‫عليّ إبلاغ والدتي و...

197
00:12:16,501 --> 00:12:18,375
‫موظف الشركة المشرفة على ضرائبي

198
00:12:20,834 --> 00:12:26,959
‫حسناً، لكن لن تنجح الخطة
‫دون وجود بديل لك وكنت آمل...

199
00:12:27,834 --> 00:12:30,584
‫وعلينا أن نقلق بشأن (جيم)
‫فقد تلقّى عرض عمل آخر

200
00:12:30,959 --> 00:12:32,667
‫قد نضطر إلى استبداله

201
00:12:33,209 --> 00:12:37,209
‫لَم أخبر (مايكل) بالأمر
‫لأنّي توقعت أنّه سيحاول مساعدتي

202
00:12:37,751 --> 00:12:41,918
‫على سبيل المثال، لقد أعطاني الكحول
‫في سباق ماراثون (ستيم تاون)

203
00:12:44,792 --> 00:12:47,918
‫- (جيم)، هلّا ترافقني إلى السيارة
‫- بالطبع

204
00:13:08,792 --> 00:13:12,417
‫أحس بأنّي أتحمّل جزءاً من المسؤولية

205
00:13:19,292 --> 00:13:20,626
‫إنّها مفيدة لرفع المعنويات

206
00:13:21,334 --> 00:13:23,751
‫إنّها الأفضل، عندما تشتهي طعاماً حلواً

207
00:13:23,876 --> 00:13:27,584
‫عندما كنت تتكلم مع (والاس)
‫هل تحدثتما عنّي؟

208
00:13:29,626 --> 00:13:32,292
‫لقد تحدثنا عن مدى وسامتك

209
00:13:32,417 --> 00:13:36,292
‫- دعنا نتحدث في مكتبك
‫- حسناً، ما الذي... ربّاه!

210
00:13:36,417 --> 00:13:41,125
‫قلنا... لقد تكلمنا في أمور معينة

211
00:13:41,250 --> 00:13:45,626
‫سأكون صريحاً معك، ناقشتُ اليوم
‫مع (والاس) موضوعاً يتعلق بترقية

212
00:13:45,751 --> 00:13:48,125
‫وأعتقد أنّ مسار الحديث كان جيداً

213
00:13:48,250 --> 00:13:52,042
‫وبعدما تكلم معك
‫شعرت بأنّ الأمور تغيرت

214
00:13:52,584 --> 00:13:54,542
‫هذا غريب، شيء غريب

215
00:13:55,417 --> 00:13:57,083
‫إنّه أمر يحيرني

216
00:13:57,209 --> 00:13:59,792
‫أتعرف أنّ سكرتير (لنكولن)
‫كان اسمه (كينيدي)؟

217
00:13:59,918 --> 00:14:02,292
‫(مايكل)، هل قلتَ شيئاً؟

218
00:14:02,918 --> 00:14:08,834
‫اسمع، عندما تغادر سأتصل بـ(والاس)
‫وأخبره بأنّ عليك الحصول على الترقية

219
00:14:08,999 --> 00:14:11,334
‫- حقاً؟ أمستعد للقيام بهذا؟
‫- أجل

220
00:14:11,459 --> 00:14:12,834
‫أيمكنك الاتصال به الآن؟

221
00:14:13,417 --> 00:14:14,751
‫أجل

222
00:14:15,083 --> 00:14:17,751
‫حاولت إخفاء الأمر عن (مايكل)

223
00:14:19,292 --> 00:14:23,334
‫كان عليّ أن أتوقع
‫بأنّه يمكنه أن يضرني في الخفاء

224
00:14:23,459 --> 00:14:26,042
‫- سأرى بؤبؤيك، لأتأكد إن كانا يتوسعان
‫- (توبي)

225
00:14:26,167 --> 00:14:27,792
‫- يحبذ أن...
‫- (دوايت)

226
00:14:28,709 --> 00:14:31,417
‫- هل هذان هما؟
‫- بالتأكيد

227
00:14:32,167 --> 00:14:35,000
‫جئتما إلى منزلي
‫وحطمتما سلال المهملات

228
00:14:35,125 --> 00:14:37,792
‫وشتمتما أختي الصغيرة
‫وقلتما لها أن تتناول طعام الكلاب

229
00:14:37,918 --> 00:14:41,876
‫- اعتقدنا أنّها أنت
‫- لِمَ عساك تعتقد ذلك؟

230
00:14:45,292 --> 00:14:46,918
‫هل أنت جاد؟

231
00:14:47,167 --> 00:14:49,626
‫لأنّكما متشابهان تماماً

232
00:14:49,751 --> 00:14:52,709
‫- هل أنا الوحيد الذي يلاحظ هذا؟
‫- إنّهما مختلفان، أنا...

233
00:14:52,834 --> 00:14:55,042
‫- لا أرى تشابهاً
‫- إليكما ما سأفعله

234
00:14:55,584 --> 00:14:59,209
‫سأبلغ الشركة وأقدّم شكوى ضدكما

235
00:14:59,334 --> 00:15:01,459
‫- (داريل)
‫- هيّا يا (غوينيث)

236
00:15:02,584 --> 00:15:03,918
‫شيء محزن

237
00:15:05,083 --> 00:15:06,417
‫"(ديفيد) يتحدث"

238
00:15:07,334 --> 00:15:09,417
‫مرحباً يا (ديفيد)، أنا (مايكل)...

239
00:15:10,626 --> 00:15:11,959
‫- أنا (مايكل سكوت)
‫- نعم

240
00:15:12,042 --> 00:15:14,167
‫أردت التحدث إليك بشأن (جيم هالبيرت)

241
00:15:14,292 --> 00:15:18,000
‫علمتُ أنّه لَم يحصل على الترقية

242
00:15:18,250 --> 00:15:22,083
‫وأردت أن أحاول إقناعك
‫باتخاذ القرار الصائب

243
00:15:22,209 --> 00:15:25,334
‫"ماذا؟ هل غيرت رأيك بخصوص (جيم)؟"

244
00:15:25,667 --> 00:15:27,999
‫بالطبع لا

245
00:15:28,083 --> 00:15:33,876
‫كما قلتُ سابقاً، (جيم) شخص رائع
‫ويستحق الحصول على الوظيفة

246
00:15:34,459 --> 00:15:39,292
‫"يبدو أنّ الخط مشوّش يا (مايكل)
‫هذا ليس الكلام الذي قلته سابقاً"

247
00:15:39,626 --> 00:15:41,626
‫ماذا... اسمع

248
00:15:42,292 --> 00:15:43,751
‫(جيم) هو الشخص المناسب للمنصب

249
00:15:43,876 --> 00:15:47,125
‫- يجب أن تمنحه الترقية برأيي
‫- "لن يغير هذا ما رأيته في ملفه"

250
00:15:47,250 --> 00:15:48,584
‫- ماذا؟
‫- حسناً...

251
00:15:49,626 --> 00:15:52,375
‫ما حدث كان خللاً

252
00:15:52,667 --> 00:15:55,959
‫معلومات الملف تمّ... تشويهها

253
00:15:56,083 --> 00:15:57,999
‫(توبي فليندرسون) يتعاطى المخدرات

254
00:15:58,083 --> 00:16:01,250
‫"(مايكل)، لا أفهم ما يدور عندك، لكن..."

255
00:16:01,501 --> 00:16:05,876
‫"تبّاً! تمّ إيقافي
‫لاستخدام الهاتف الخلوي، سحقاً!"

256
00:16:09,667 --> 00:16:11,417
‫اسمع يا (داريل)...

257
00:16:12,125 --> 00:16:14,459
‫- جئنا لنقدّم اعتذارنا
‫- لا بأس

258
00:16:14,584 --> 00:16:17,999
‫- مهلاً، يستخدمون المصعد لغاية شخصية
‫- ماذا؟

259
00:16:18,083 --> 00:16:20,042
‫لقد كسر كاحله أثناء تسلّق السياج المعدني

260
00:16:20,250 --> 00:16:25,334
‫ثم كذب بشأن الأمر لأنّه أساء
‫استخدام معدات الشركة، انتهت القضية

261
00:16:25,459 --> 00:16:27,417
‫- هذا أغبى كلام سمعته
‫- حقاً؟

262
00:16:27,542 --> 00:16:30,918
‫لِمَ توجد قطعة خشبية على سياج واحد؟

263
00:16:31,584 --> 00:16:33,626
‫لنتأكد من أشرطة المراقبة يا (توبي)

264
00:16:35,042 --> 00:16:41,042
‫لا داعي لمراجعة الأشرطة
‫لكن لا ضير إن أردنا التأكد

265
00:16:41,417 --> 00:16:44,292
‫- أجل، فليكن
‫- أجل!

266
00:16:44,417 --> 00:16:49,209
‫- هل فعلتَ هذا حقاً؟
‫- والآن، سأقدّم شكوى إلى الشركة

267
00:16:49,334 --> 00:16:52,459
‫لأنّ (داريل) قدّم استمارة كاذبة

268
00:16:52,667 --> 00:16:55,709
‫وسأخبرهم بأنكما تحرشتما بأختي

269
00:16:56,000 --> 00:16:58,209
‫لن يصدق أيّ قاضٍ هذا

270
00:17:00,667 --> 00:17:02,042
‫حسناً

271
00:17:02,459 --> 00:17:07,167
‫يمكننا تقديم شكاوى ضد بعضنا
‫وأن نغرق في المعاملات الرسمية، لكن...

272
00:17:07,626 --> 00:17:11,083
‫لنمضِ في حياتنا

273
00:17:11,834 --> 00:17:18,000
‫اتفق (دوايت) و(داريل)
‫على تقديم شكاوى للشركة

274
00:17:18,125 --> 00:17:20,834
‫وأنا عليّ العمل على هذه المعاملات الرسمية

275
00:17:22,000 --> 00:17:23,501
‫لقد توصلنا إلى حلّ

276
00:17:27,125 --> 00:17:32,584
‫(جيم)، سيتحسن شعوري
‫إن لكمتني على وجهي، موافق؟ قم بذلك

277
00:17:32,709 --> 00:17:35,542
‫كم مرة طلبت منك
‫أن ترشحني لمنصب مدير الفرع؟

278
00:17:35,667 --> 00:17:40,042
‫لَم أرشحك لأني لَم أرد أن أخسرك
‫وأن أخسر (بام)

279
00:17:40,375 --> 00:17:43,584
‫- ولا أريد أن أخسر الطفل الآن
‫- وغدرتَ بي بدلاً من ذلك؟

280
00:17:43,709 --> 00:17:45,167
‫- هذا ما قالته
‫- كلّا

281
00:17:46,834 --> 00:17:48,876
‫- (ديفيد والاس) يتصل بك
‫- أنا مشغول حالياً

282
00:17:48,999 --> 00:17:52,501
‫- هل أخبره بأنّك ستعاود الاتصال؟
‫- أجل... كلّا، سأخبره بنفسي

283
00:17:53,542 --> 00:17:54,876
‫لنخبره نحن الاثنان

284
00:17:59,042 --> 00:18:00,626
‫- مرحباً
‫- "مرحباً يا (مايكل)"

285
00:18:00,792 --> 00:18:02,292
‫- تفضل
‫- "هل (جيم) معك؟"

286
00:18:02,417 --> 00:18:03,792
‫كلّا، لا يوجد غيرنا

287
00:18:03,918 --> 00:18:07,000
‫"هلّا تستدعي (جيم)
‫أريد أن يشاركنا من فضلك"

288
00:18:07,834 --> 00:18:09,584
‫ها قد جاء

289
00:18:10,542 --> 00:18:11,918
‫تفضل

290
00:18:17,459 --> 00:18:19,709
‫- مرحباً يا (ديفيد)
‫- "مرحباً"

291
00:18:19,834 --> 00:18:25,042
‫"لقد تحدثت إلى (ألان)
‫وخرجنا بفكرة مبتكرة، أعتقد أنّها رائعة"

292
00:18:25,167 --> 00:18:27,584
‫"لكنّها ستنجح إن تعاون الجميع"

293
00:18:27,709 --> 00:18:30,209
‫طالما سيصبح (جيم) مديراً

294
00:18:30,334 --> 00:18:35,918
‫"خطر لنا أن يكون للفرع مديرين
‫سيعمل كلّ منكما كمدير مشارك"

295
00:18:36,000 --> 00:18:40,751
‫"سيدير (جيم) الأعمال اليومية وستركّز
‫يا (مايكل) على جزئية الزبائن والتنظيم"

296
00:18:41,375 --> 00:18:44,834
‫- تبدو فكرة جيدة
‫- لقد أعجبتني، ثمّة مدير ومدير مشارك

297
00:18:44,959 --> 00:18:46,876
‫"بل ثمّة مديران مشاركان"

298
00:18:46,999 --> 00:18:50,751
‫"ثمّة حيثيات كثيرة
‫هذه الطريقة الوحيدة لإقناع مجلس الإدارة"

299
00:18:50,876 --> 00:18:54,459
‫قد يربك هذا الموظفين
‫لأنّي المدير بالنسبة إليهم

300
00:18:55,292 --> 00:18:57,584
‫"حسناً
‫هلّا نتحدث على انفراد يا (مايكل)"

301
00:18:59,167 --> 00:19:01,751
‫"اسمع، لن أجبرك على شيء"

302
00:19:01,876 --> 00:19:07,417
‫"إن كنتَ مستعداً لخسارة (جيم)، لا بأس
‫أخبرني بذلك وسنجد حلاً آخر، موافق؟"

303
00:19:07,834 --> 00:19:09,167
‫"أهذا ما تريد فعله؟"

304
00:19:16,167 --> 00:19:17,834
‫- حسناً، استمعوا
‫- أعيروني انتباهكم

305
00:19:17,959 --> 00:19:20,876
‫- لديّ إعلان
‫- لديّ إعلان، تمّت عملية احتيال في...

306
00:19:20,999 --> 00:19:23,375
‫- هل لديك إعلان؟
‫- كنت أخبرهم به

307
00:19:23,501 --> 00:19:29,584
‫استمعوا، تحدثت إلى (ديفيد والاس)
‫وقررنا ترقية (جيم) إلى منصب مدير مشارك

308
00:19:30,709 --> 00:19:34,083
‫- مدير مشارك لمن؟
‫- مدير عليكم

309
00:19:34,292 --> 00:19:37,959
‫ومدير عليك وعليك
‫وعلى جميع موظفي فرع (سكرانتون)

310
00:19:38,083 --> 00:19:40,709
‫- ماذا عنك يا (مايكل)؟
‫- ماذا عنّي؟

311
00:19:40,834 --> 00:19:45,459
‫وأنا تمّت ترقيتي لمنصب مدير مشارك
‫سيعمل كلانا كمدير مشارك

312
00:19:46,709 --> 00:19:50,542
‫- (جيم هالبيرت)، أهلاً بك
‫- أشكرك

313
00:19:58,209 --> 00:20:00,792
‫زيارة شلالات (نياغرا) في أكتوبر
‫بالطبع سآتي

314
00:20:01,000 --> 00:20:04,209
‫أيمكنكِ إرسال بطاقة الرد؟

315
00:20:04,334 --> 00:20:05,709
‫كلّا، سأخبرك الآن، هذا أسهل

316
00:20:05,876 --> 00:20:07,999
‫عليك اختيار قائمة الطعام

317
00:20:08,125 --> 00:20:13,250
‫- وستجدين تعليمات الطريق ومكان الإقامة..
‫- سأتناول أفخر الأطعمة إلّا أضلاع اللحم

318
00:20:13,375 --> 00:20:15,000
‫وسأحصل على المعلومات في يوم الزفاف

319
00:20:15,125 --> 00:20:17,501
‫- سأبعث لك برسالة نصيّة
‫- ستراسلينني...

320
00:20:17,626 --> 00:20:19,834
‫في يوم زفافي
‫للاستفسار عن تعليمات الطريق

321
00:20:19,959 --> 00:20:22,584
‫- أجل
‫- وستأكلين أفخر الأطعمة

322
00:20:22,709 --> 00:20:24,042
‫إلّا أضلاع اللحم

323
00:20:25,209 --> 00:20:28,083
‫- وقاحة
‫- هذه وقاحة، أليس كذلك؟

324
00:20:28,209 --> 00:20:32,042
‫يا إلهي! كنت ألاحق الناس طوال اليوم
‫أمر غير معقول

325
00:20:32,167 --> 00:20:33,918
‫(بام)، حقيبتي كانت هناك

326
00:20:36,000 --> 00:20:43,000
‫ترجمة المؤسسة العربية للإنتاج
‫والتوزيع الفني (عمّان - الأردن)

