﻿1
00:00:07,170 --> 00:00:08,735
"في حلقات سابقة"

2
00:00:08,865 --> 00:00:12,513
تلج إلى عقول الناس
تشعرهم بالألم لكي يأخذوا ألمك؟

3
00:00:12,644 --> 00:00:15,859
اشتد الصداع بشدة
بحيث قررت الانتحار

4
00:00:16,076 --> 00:00:18,682
إذاً حصل أمر ما تلك الليلة -
انفجار المنصة -

5
00:00:18,812 --> 00:00:22,636
فجأة، أعطتني الأقدار طريقة
لوقف آلام الرأس

6
00:00:22,722 --> 00:00:25,245
هذه الفتيات المفقودات -
أتعلم ما استغرقت لإيجاد هذه الفتيات؟ -

7
00:00:25,329 --> 00:00:27,544
انظري إلى ما فعلته بهذا الرجل -
وربما كان يستحق ذلك -

8
00:00:27,674 --> 00:00:30,150
قد يحتاج العالم إلى شخص مثلك
أكثر من حاجته إلى شخص مثلي

9
00:00:30,281 --> 00:00:32,757
إذاً ماذا تقولين؟ -
بوسعك تولي القيادة -

10
00:00:32,887 --> 00:00:37,361
اسمعي، نجت (بريجيد) صحيح؟ -
بالطبع، هي في الداخل أيضاً -

11
00:00:37,665 --> 00:00:41,488
دمروا ولديّ لمجرد عيشهما حياتهما
لا تروقني

12
00:00:41,619 --> 00:00:43,965
سيدة (جونسون) أتريدين الاعتراف بشيء؟

13
00:00:44,963 --> 00:00:48,526
علمني (أندره) أن الألم بوسعه منحي القوة
إن أمكنني رؤية ما وراءه

14
00:00:48,657 --> 00:00:50,350
(لا تعرفين شيئاً (ليا

15
00:01:01,602 --> 00:01:07,424
"منذ 96 شهراً"

16
00:01:14,590 --> 00:01:16,891
فينيل يا رجل؟ حقاً؟

17
00:01:17,718 --> 00:01:19,977
هنا في المستقبل، هناك أساليب أفضل
لتسجيل مجموعة

18
00:01:20,064 --> 00:01:23,583
لا يا رجل، لا يوجد
هل ذهبت إلى (إيكاروس) للتسجيل؟

19
00:01:23,713 --> 00:01:25,798
بالطبع ذهبت إليها
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

20
00:01:25,928 --> 00:01:29,838
لديهم علبة في قسم الجاز
"مكتوب عليها "العظماء

21
00:01:29,968 --> 00:01:34,096
فيها أسطوانات جميع القدامى
(ديوك)، (مايلز)، (ليبس)

22
00:01:34,226 --> 00:01:38,092
الأساطير، الآلهة، وبعد إصابتي
تلك النوتة الليلة

23
00:01:38,222 --> 00:01:40,829
هذه الأسطوانة هنا
ستكون في تلك العلبة

24
00:01:40,915 --> 00:01:43,696
تسرني دوماً رؤية شاب محلي
يحقق النجاح

25
00:01:43,826 --> 00:01:46,693
(رحبوا رجاء بـ(أندره ديشاين -
كيف حال الجميع الليلة؟ -

26
00:01:46,910 --> 00:01:49,430
هيا، هيا، تابعوا التصفيق، تابعوا التصفيق، هيا

27
00:01:49,865 --> 00:01:52,644
حسناً أجل
هل أنتم جاهزون؟

28
00:01:52,775 --> 00:01:54,730
أجل -
حسناً رائع -

29
00:02:06,980 --> 00:02:11,585
مهلًا، مهلًا أتحاول
بلوغ النوتة الزرقاء الليلة؟

30
00:02:11,802 --> 00:02:13,582
لا أحاول ذلك، بل هو ما أفعله

31
00:02:15,581 --> 00:02:19,621
قالوا إنك إن أصبت في ذلك"
"إن ارتقيت بالسلم ورفعت الصوت

32
00:02:19,751 --> 00:02:22,923
هذا أشبه بتجربة الانفصال عن الجسم"
"بالنسبة إليك وإلى الجمهور

33
00:02:23,053 --> 00:02:27,571
أندره) يا رجل، ربما يجدر بنا إنهاء الأغنية)
كما نفعل عادة

34
00:02:27,702 --> 00:02:31,002
هذه حفلة كبرى بالنسبة إلينا
إن أخفقنا، لن يسمحوا لنا بالعودة

35
00:02:32,567 --> 00:02:36,781
كل شيء أوصلني إلى هذه اللحظة بالتحديد"
"أنا جاهز لتسلق ذلك الجبل

36
00:02:36,911 --> 00:02:38,344
"والعيش مع الآلهة"

37
00:02:39,256 --> 00:02:41,863
دري) لا أعلم إن كان الجمهور هناك)
جاهز لهذا اللحن

38
00:02:41,994 --> 00:02:45,208
لا يعرف الجمهور أبداً ما يريده
لدينا عرض

39
00:02:48,554 --> 00:02:53,462
نجعلهم يشاركوننا النجاح والفشل
حتى نخرج جميعاً من الطرف الآخر متغيرين

40
00:02:55,808 --> 00:03:00,194
إن أردت أن يتذكرك الناس كإله
عليك البدء بالتصرف كإله

41
00:03:28,779 --> 00:03:32,168
"الآن"

42
00:03:46,155 --> 00:03:48,588
"(ميكايلا)"

43
00:03:48,719 --> 00:03:51,193
"...ثم الحشد، المعجبون، الجمهور"

44
00:03:56,755 --> 00:04:00,013
تأسرهم بالكامل"
"يصبحون لك إلى الأبد

45
00:04:04,618 --> 00:04:08,832
هنا تكمن قوة الموسيقى"
"هذه النوتة الزرقاء يا رجل

46
00:04:10,221 --> 00:04:14,088
"(ميليسا باون)" -
"ولا شيء في العالم أقوى من ذلك" -

47
00:04:40,630 --> 00:04:43,540
لم يحالفك الحظ؟ -
لا يمكنني تعقبه بهذا الشكل -

48
00:04:43,671 --> 00:04:49,535
...نجح الأمر سابقاً معك و(كونرز) لكن
أظن أنه علينا إيجاد (أندره) بنفسنا

49
00:04:55,269 --> 00:05:00,482
أتريدين التكلم عن الأمر؟
عن أي شيء مما حصل؟

50
00:05:00,613 --> 00:05:04,261
تاي) هيا، لدينا أمور أكثر أهمية)
من الكلام ننجزها

51
00:05:05,608 --> 00:05:08,649
كيف سنجد (أندره)؟
ذلك إن افترضنا أنه لم يغادر المدينة أصلًا؟

52
00:05:08,779 --> 00:05:10,690
قالت (إيفيتا) إنه ذهب لرؤية خالتي

53
00:05:11,516 --> 00:05:13,210
قالت إنه كان يبحث عن شيء

54
00:05:14,166 --> 00:05:16,425
لذا إن لم يجده بعد
لا بد أنه ما زال في الأرجاء، صحيح؟

55
00:05:16,556 --> 00:05:18,857
حسناً لكن ذلك لن يساعدنا

56
00:05:18,988 --> 00:05:21,334
ليس لدينا الوقت لتفتيش كل حي
(في (نيو أورلينز

57
00:05:21,508 --> 00:05:23,115
...حسناً ربما لا لكن

58
00:05:26,329 --> 00:05:28,327
...ماذا إن -
ماذا؟ -

59
00:05:28,458 --> 00:05:33,410
هناك أشخاص في كل زاوية من المدينة أصلًا
أشخاص يعرفون تلك الزوايا خير معرفة

60
00:05:34,279 --> 00:05:35,625
لدي فكرة

61
00:05:36,929 --> 00:05:39,622
عليّ الذهاب بمفردي
ولا يمكنني تركك بفردك الآن

62
00:05:40,274 --> 00:05:42,359
افعل ما عليك فعله
وسأفعل ما عليّ فعله

63
00:05:42,923 --> 00:05:44,618
ماذا ستفعلين بغيابي؟

64
00:05:45,400 --> 00:05:51,743
بوسعي تتبع بعض مفاتيح اللغز خاصتي
(لأحاول اكتشاف شيء عن (أندره

65
00:05:52,090 --> 00:05:53,436
هل أنت متأكدة؟

66
00:05:53,566 --> 00:05:57,172
تايرون) إن سألتني عن مشاعري)
مرة أخرى، سأقتلك بكل جدية

67
00:05:58,432 --> 00:06:02,557
علينا إيجاده بأسرع وقت ممكن -
...وماذا ستفعلين إن -

68
00:06:02,689 --> 00:06:06,686
حين نجده؟

69
00:06:08,900 --> 00:06:13,332
سنواجه ذلك الاحتمال
حين يصبح احتمالًا فعلياً

70
00:06:15,026 --> 00:06:19,110
حسناً، حسناً أراك لاحقاً

71
00:06:23,932 --> 00:06:25,930
مرحباً أمي هذه أنا

72
00:06:26,842 --> 00:06:29,926
اسمعي، أعلم أنني أسأت جداً معاملتك
وأنا آسفة

73
00:06:31,447 --> 00:06:36,660
لكن بعض الآخرين من المجموعة
هم في ورطة

74
00:06:36,790 --> 00:06:39,309
وأريد التأكد أنك بخير وحسب

75
00:06:39,962 --> 00:06:43,305
لا داعي لمعاودة الاتصال بي
ابعثي لي برسالة لإعلامي أنك بخير

76
00:06:50,516 --> 00:06:52,953
(ميكايلا)، مرحباً (ميكايلا) أنا (تاندي)"
"أريد التأكد أنك بخير، أنا قلقة عليك

77
00:06:53,037 --> 00:06:56,599
مرحباً خلتني قلت لك ألا تتدخلي في هذه المسألة

78
00:06:56,730 --> 00:06:58,163
هل خلتني حقاً سأصغي إليك؟

79
00:06:58,293 --> 00:07:02,550
،اسمعي، علينا إيجاد (أندره) وردعه
بوسعي المساعدة، تعلمين ذلك

80
00:07:02,681 --> 00:07:04,288
ستبطئينني وحسب

81
00:07:05,157 --> 00:07:09,240
كانت (بريجيد) أفضل منك في الكذب -
أجل، هذا كل ما كانت بارعة فيه -

82
00:07:14,714 --> 00:07:17,190
اصعدي، وردني اتصال
لدينا مفتاح لغز

83
00:07:25,661 --> 00:07:27,007
ماذا حصل تالياً؟

84
00:07:27,137 --> 00:07:29,962
اكتشفت أن الشرطة أخرجت نحو 12 فتاة
(من (فايكنغ

85
00:07:30,092 --> 00:07:33,089
اعتقلت بعضهنّ بسبب مذكرات سابقة
وأخلي سبيل البقية

86
00:07:33,220 --> 00:07:35,218
أتعرف إحداهنّ شيئاً؟ -
هذه هي المشكلة -

87
00:07:35,347 --> 00:07:38,128
حاولت تعقبهنّ هذا الصباح
لأخذ إفاداتهنّ لكنهنّ اختفينَ

88
00:07:38,258 --> 00:07:39,604
ماذا تقصد بأنهنّ اختفينَ؟

89
00:07:39,736 --> 00:07:41,951
من المألوف أن تعود الضحايا
إلى من يسيئون معاملتهنّ

90
00:07:42,082 --> 00:07:45,948
لكن مع اختفاء هذا العدد الكبير
هناك أمر غريب في هذه المسألة

91
00:07:47,642 --> 00:07:50,769
حسناً ماذا عن اللواتي اعتقلنَ؟ -
هذه المشكلة الأخرى -

92
00:07:50,901 --> 00:07:52,942
فقدنَ جميعهنّ صوابهنّ أو ما إلى ذلك

93
00:07:53,070 --> 00:07:56,504
(إنه جنون جماعي من نوع فتيات (مانسون
تتسلقن القضبان للخروج

94
00:07:56,634 --> 00:08:00,368
أين تخرجن؟ -
أجل، هذه المشكلة الأخيرة، أين؟ -

95
00:08:00,456 --> 00:08:03,194
كل ما نعرفه هو أنه يبدأن بالدندنة
أولًا الأولى، ثم اثنتان

96
00:08:03,324 --> 00:08:06,711
والآن تدندنّ بعض النوتات
ككورس غريب

97
00:08:12,707 --> 00:08:16,007
أين (أندره)؟ -
مفقود -

98
00:08:16,138 --> 00:08:20,831
رفضت الفتيات التكلم عنه لذا لا شيء لدى مركز
شرطة (نيويورك) أو لدينا للعمل على أساسه

99
00:08:21,351 --> 00:08:24,479
إذاً لا أحد يعرف شيئاً
ولا أحد يبحث عن (أندره)؟

100
00:08:24,740 --> 00:08:27,260
ليس إن كان الأمر متعلقاً
في من أخاله يتعلق به

101
00:08:40,205 --> 00:08:41,639
"تلقيتك"

102
00:08:46,070 --> 00:08:49,197
لا حقيبة يد، لا محفظة
فتاة لطيفة مماثلة، أنا واثق أن أحداً يفتقدها

103
00:08:49,328 --> 00:08:52,369
لا، لا، لا، لا يمكنك نقل تلك المرأة
في سيارة إسعاف

104
00:08:52,497 --> 00:08:54,666
سيدتي عليها الذهاب إلى المستشفى -
(المحققة (أورايلي -

105
00:08:54,758 --> 00:08:57,626
أنا مع شعبة مكافحة الرذيلة
(هذه (ليا ديوان

106
00:08:58,668 --> 00:09:02,186
أسيئت معاملتها من قبل رجل
يستعمل سيارات إسعاف خاصة لنقل ضحاياه

107
00:09:02,316 --> 00:09:06,791
أتعلم كم قد ترعبونها إن استفاقت
في سيارة إسعاف بوجودكم فقط؟

108
00:09:08,181 --> 00:09:09,788
عليها مرافقتنا

109
00:09:14,653 --> 00:09:18,433
عليّ أن أقر، لم أتوقع حصول ذلك -
أنا أيضاً -

110
00:09:21,257 --> 00:09:22,648
إذاً ماذا نفعل الآن؟

111
00:09:22,733 --> 00:09:25,644
ننتظرها لتستيقظ
(كي تخبرنا بمكان وجود (أندره

112
00:09:25,991 --> 00:09:29,119
وماذا إن لم تخبرنا؟ -
الجواب عينه كما إن أخبرتنا -

113
00:09:31,596 --> 00:09:39,197
بصراحة، ما كنت خلتك من النوع القاتل -
بصراحة؟ أنا أيضاً -

114
00:09:47,905 --> 00:09:52,075
"منذ 92 شهراً"

115
00:10:29,434 --> 00:10:33,345
"الآن"

116
00:10:33,996 --> 00:10:36,124
آلو؟ -
"أمي هذا أنا" -

117
00:10:36,254 --> 00:10:37,643
(تايرون)

118
00:10:37,731 --> 00:10:40,208
"هل أنت بخير؟ هل من خطب؟" -
لا أمي، أنا بخير -

119
00:10:40,338 --> 00:10:42,380
"أين أنت؟ من أي رقم تتصل؟"

120
00:10:46,333 --> 00:10:47,723
إنه هاتف قابل للرمي

121
00:10:48,723 --> 00:10:50,503
"هل أنت في ورطة؟"

122
00:10:52,893 --> 00:10:55,325
(عليك أن تتخفى (تايرون"
"...يبحث الناس عن

123
00:10:55,412 --> 00:10:57,932
أمي توقفي، أنا بخير
بوسعي الاعتناء بنفسي

124
00:10:58,062 --> 00:11:02,666
أعلم ذلك (تايرون)، أعلم ذلك"
"لست قلقك عليك بل على الآخرين

125
00:11:02,884 --> 00:11:04,274
فهمتك أمي

126
00:11:06,098 --> 00:11:09,791
كيف يتصرف (كونرز)؟ -
"كونرز)؟)" -

127
00:11:11,398 --> 00:11:18,219
(المحقق (كونرز -
إنه بخير، يملأ الثغرات -

128
00:11:19,738 --> 00:11:24,559
إنه... نكاد نصل إلى مرادنا -
"هل أنت متأكدة؟" -

129
00:11:25,821 --> 00:11:29,730
بالطبع أنا متأكدة"
"لا يسبب لي أية متاعب

130
00:11:32,684 --> 00:11:35,377
حسناً أردت أن أعلم وحسب

131
00:11:38,113 --> 00:11:40,198
"راقبيه جيداً، حسناً؟"

132
00:11:43,587 --> 00:11:44,978
بالطبع

133
00:11:51,841 --> 00:11:53,232
"عندي أنت أيضاً"

134
00:11:57,141 --> 00:12:00,443
حسناً علي أن أقفل -
أحبك -

135
00:12:00,834 --> 00:12:02,179
أنا أيضاً

136
00:12:54,570 --> 00:12:59,869
إذاً هل من شيء؟ -
لا، إنها مشوشة وحسب -

137
00:13:00,825 --> 00:13:03,432
كأنه لم يبق منها شيء في الداخل

138
00:13:10,860 --> 00:13:12,206
مهلًا، مهلًا انتظري

139
00:13:14,509 --> 00:13:17,507
آخر مرة فقد شخص ما أمله
ولج (تاي) إليه ونبشه

140
00:13:18,723 --> 00:13:21,156
ربما يجدر بنا انتظاره؟
نحصل على المعلومات

141
00:13:21,328 --> 00:13:24,283
ثم بوسعك أن تفعلي كل ما يريد
فعله قلبك الداكن بها، حسناً؟

142
00:13:24,717 --> 00:13:26,802
ما زال هناك فتيات أخريات
في خطر

143
00:13:29,496 --> 00:13:31,929
(أنت محقة، نحتاج إلى (تاي

144
00:13:47,828 --> 00:13:52,867
(سولمون) -
ماذا... لم أفعل شيئاً -

145
00:13:53,041 --> 00:13:56,691
ما عدت أعمل في زاوية الشارع و ما إلى ذلك -
أعلم، أعلم -

146
00:13:57,559 --> 00:13:58,905
أتيت للتكلم وحسب

147
00:14:01,947 --> 00:14:03,554
لوك كايج)؟)

148
00:14:05,900 --> 00:14:10,287
سمعت عنه -
سمعت أنه مقاوم للرصاص -

149
00:14:11,113 --> 00:14:17,542
يبدو مثل... مثلنا، تعلم؟ -
أجل -

150
00:14:20,842 --> 00:14:22,537
لم يسبق لي أن رأيت هذه؟

151
00:14:23,841 --> 00:14:26,882
ما هو مكتوب فيها؟ -
ألا تجيد القراءة؟ -

152
00:14:28,272 --> 00:14:29,661
لا

153
00:14:33,658 --> 00:14:37,872
(لوك كايج) في صخب (هارلم)
(تأليف (كارن بايج

154
00:14:42,564 --> 00:14:45,776
عليك أن تتعلم القراءة يا رجل -
لا أحتاج إلى كل ذلك -

155
00:14:47,862 --> 00:14:50,817
(إن أردت أن تكون بطلًا مثل (كايج
عليك تطوير تلك المهارات

156
00:14:51,816 --> 00:14:53,162
لست بطلًا

157
00:14:54,466 --> 00:15:01,981
من قال ذلك؟ أنقذت حياة أمي -
تعلم ما أفعله، يوماً بعد يوم -

158
00:15:03,068 --> 00:15:04,718
أتعلم ما أحب التفكير فيه؟

159
00:15:04,848 --> 00:15:08,194
أظنه حتى إن لم يكن مقاوماً للرصاص
سيبقى مشاركاً في هذا النطاق مع ذلك

160
00:15:09,236 --> 00:15:10,757
يحاول تصويب الأمور

161
00:15:12,233 --> 00:15:16,099
ماذا عنك؟ -
أجل أظن ذلك -

162
00:15:16,230 --> 00:15:23,615
جيد لأنني... بحاجة إلى مساعدتك

163
00:15:28,567 --> 00:15:31,217
(أريدك أن تخبر (موني هاسل
و(أبتاون بلوك) إنني أريد لقاءهما

164
00:15:31,347 --> 00:15:36,386
تعلم أنهما يحاولان قتلك، صحيح؟ -
لذا أريد لقاءهما -

165
00:15:37,647 --> 00:15:42,946
سيحددان زمناً ومكاناً
سأحضر وسيوقعونني في الشرك

166
00:15:43,076 --> 00:15:47,204
ليس الأمر بهذه السهولة
أحياناً لا يمكنك إصلاح بعض الأمور

167
00:15:49,635 --> 00:15:51,504
بعض الأمور محطمة وحسب

168
00:15:52,286 --> 00:15:54,718
لمجرد أنها محطمة
لا يعني أنه يجب إصلاحها

169
00:16:01,017 --> 00:16:02,799
قل لهما فقط إنني أريد لقاءهما

170
00:16:04,189 --> 00:16:05,927
سأهتم بما تبقى

171
00:16:17,568 --> 00:16:24,996
"قبل 92 شهراً"

172
00:17:18,293 --> 00:17:25,547
"منذ 92 شهراً" -
"أندره ديشاين)، المريض رقم)" -

173
00:17:26,937 --> 00:17:31,062
أين أنا؟ -
أنت في مستشفى كنيسة جميع القديسين -

174
00:17:31,933 --> 00:17:36,363
تعرضت لحادث
ستكون بخير وهو أمر عجائبي بالنظر إلى سقوطك

175
00:17:36,494 --> 00:17:41,880
...لديك بعض الضلوع المكسورة وحسب و -
أقفلي تلك الستائر اللعينة، يقتلني الضوء -

176
00:17:47,355 --> 00:17:48,744
هذا أفضل؟

177
00:17:50,569 --> 00:17:54,218
أيؤلمك رأسك؟ لم تظهر صورة الأشعة السينية
...أي أثر لإصابة في

178
00:17:54,348 --> 00:17:57,737
ليس من الحادث، أصاب بداء الشقيقة

179
00:17:58,170 --> 00:18:00,254
مما يفسر الحساسية على الضوء

180
00:18:06,382 --> 00:18:12,377
كان هناك أشخاص على ضفة النهر مساء أمس
رؤوك تقفز

181
00:18:13,809 --> 00:18:19,370
حين تفقدين ما تحبينه
يبدو العالم بأسره فارغاً

182
00:18:19,544 --> 00:18:25,235
هل خسرت أحداً؟ -
حب حياتي، موسيقاي -

183
00:18:26,147 --> 00:18:31,881
كانت عالمي بأسره
قبل أن أبدأ بالإصابة بداء الشقيقة هذا

184
00:18:32,706 --> 00:18:37,832
ربما بوسعي المساعدة في ذلك -
يا ليت، لكنني أشك في ذلك -

185
00:18:37,962 --> 00:18:42,219
لا يمكنك أن تعلم
قد تجد تماماً ما تحتاج إليه

186
00:18:54,253 --> 00:18:55,599
مرحباً؟

187
00:18:55,730 --> 00:19:01,985
"إصدارات جديدة"

188
00:19:17,363 --> 00:19:21,056
"يمنع لغير العاملين المفوضين"

189
00:19:51,160 --> 00:19:53,895
"(أفانداليا ديوان)"

190
00:20:39,206 --> 00:20:42,377
"الآن"

191
00:20:53,220 --> 00:20:56,148
مرحباً -
الحمد لله، كيف سار الأمر؟ -

192
00:20:56,278 --> 00:21:01,274
هل وجدت (أندره)؟ -
...الأمر قيد الإنجاز، تكلمت مع -

193
00:21:04,488 --> 00:21:09,831
نفعل كل ما يلزم لإيجاده -
إذاً من كلمت؟ -

194
00:21:11,177 --> 00:21:13,263
أية واحدة هي؟ -
كلاهما -

195
00:21:13,785 --> 00:21:16,695
إن كانت (بريجيد) واحدة جيدة
إذاً الاثنتان أفضل

196
00:21:16,825 --> 00:21:18,389
(علينا إيجاده (تاي

197
00:21:20,604 --> 00:21:25,079
هل هذه (ليا)؟ هل هي حية؟ -
نوعاً ما -

198
00:21:25,209 --> 00:21:27,643
رماها (أندره) في جانب الطريق

199
00:21:27,772 --> 00:21:31,639
أتعلم مكانها؟ -
لا، لا تستيقظ -

200
00:21:34,593 --> 00:21:35,983
تاي)؟)

201
00:21:38,763 --> 00:21:41,847
هناك باب -
بالطبع -

202
00:21:44,888 --> 00:21:47,755
تاندي) لا أظنها فكرة جيدة) -
(لا أريد الذهاب أيضاً (تاي -

203
00:21:47,928 --> 00:21:52,707
لكن ماذا إن كانت أفضل طريقة لإيجاده؟

204
00:21:59,614 --> 00:22:01,005
هل ستأتي أو لا؟

205
00:22:20,727 --> 00:22:22,073
ما هذا المكان؟

206
00:22:23,854 --> 00:22:26,982
(أظنه ما يحصل للذين يستنزفهم (أندره

207
00:22:29,111 --> 00:22:30,805
حين يفقدون كل أمل

208
00:22:34,671 --> 00:22:36,061
هذا ما يبقى

209
00:23:05,123 --> 00:23:10,770
إن كان هناك قتلة مجانين هنا -
سنتعامل معهم، كما نفعل -

210
00:23:19,675 --> 00:23:21,369
لا تعرفين ما يوجد في الخارج

211
00:23:21,499 --> 00:23:25,626
أين نحن؟ -
...أظننا في -

212
00:23:26,539 --> 00:23:28,928
تاي) انظر)

213
00:23:30,449 --> 00:23:34,837
هذا عرض مذهل لكن ماذا عن عملي؟ -
بوسعك البقاء معي -

214
00:23:36,400 --> 00:23:40,093
لا تحتاجين إلى هذا المكان
لم ترغبي قط في أن تصبحي طبيبة حتى

215
00:23:40,179 --> 00:23:42,569
...أعلم لكنني لا أستطيع فعل ذلك بأبي، هو

216
00:23:42,699 --> 00:23:46,044
إن كان والدك يحبك
ما كان منعك من تحقيق أحلامك

217
00:23:47,348 --> 00:23:48,998
لم يكن الطب حلمك قط

218
00:23:51,778 --> 00:23:55,515
تكترثين لأمري، صحيح؟ -
بالطبع -

219
00:23:55,861 --> 00:23:58,033
لأنني أستطيع أن أعيد إليك موسيقاك

220
00:24:00,640 --> 00:24:02,290
دعيني أعتني بك

221
00:24:04,550 --> 00:24:05,940
ليا) أحتاج إليك)

222
00:24:07,157 --> 00:24:12,846
اسمعي بوسعنا العودة -
لا، علينا المضي قدماً -

223
00:24:14,627 --> 00:24:16,105
لكن أين نذهب؟

224
00:24:20,406 --> 00:24:21,839
إلى الأسفل

225
00:25:01,153 --> 00:25:03,585
...هل هذه -
(ليا) -

226
00:25:03,976 --> 00:25:08,581
...لا أفهم، تبدو -
مفعمة بالأمل -

227
00:25:18,182 --> 00:25:24,003
(انتظر، أظنني أعرف كيف أصل إلى (ليا -
تاندي)؟) -

228
00:25:32,561 --> 00:25:34,602
مرحباً -
مرحباً -

229
00:25:35,297 --> 00:25:39,946
(أنا (تاندي بوين
أريد مساعدة صديقة

230
00:25:41,814 --> 00:25:45,159
أيمكنني استعارة هذه؟
أعدك، سأعيدها إليك

231
00:25:45,419 --> 00:25:47,329
إن كانت تساعد صديقتك

232
00:26:01,318 --> 00:26:09,659
"ليا)، إصدارات جديدة)"

233
00:26:38,895 --> 00:26:43,109
تاندي) ماذا نفعل؟) -
أجل (تاندي) ماذا نفعل؟ -

234
00:26:53,665 --> 00:26:56,662
لا يمكنك أذيتي هنا
نحن في ذهنها

235
00:26:56,793 --> 00:27:00,919
تاندي) ماذا نفعل؟) -
لا شيء، لا يمكنكما فعل شيء -

236
00:27:01,049 --> 00:27:04,264
قريباً لا يعود بوسع أحد فعل شيء -
ماذا تريد؟ -

237
00:27:04,438 --> 00:27:08,737
جمهور، جمهور كبير بما يكفي
لكي أستمد ما يكفي من يأسهم

238
00:27:10,346 --> 00:27:13,950
لكي أصيب النوتة الزرقاء -
ما هي النوتة الزرقاء؟ -

239
00:27:14,168 --> 00:27:16,471
إنها ما يفصل بين الانسان والإله

240
00:27:18,034 --> 00:27:21,380
تاندي) لم تخبريني أنه مجنون) -
لا -

241
00:27:22,119 --> 00:27:24,638
لكنني مستعد لفعل كل ما يلزم
للعيش بدون ألم

242
00:27:24,768 --> 00:27:27,158
إن كان ذلك يعني أن أصبح إلهاً
ليكن ذلك

243
00:27:27,288 --> 00:27:28,808
ألا أستحق الراحة؟

244
00:27:29,501 --> 00:27:33,716
أنا مصاب بهذا الصداع منذ أعوام
لا أستحق هذا الألم أكثر من أي شخص آخر

245
00:27:33,847 --> 00:27:39,669
لكنك تستحقه، أنت مريض ومتعسف

246
00:27:39,799 --> 00:27:41,928
أتحاولين إخباري أنك لم تستغلي أحداً قط؟

247
00:27:42,013 --> 00:27:44,447
ألم تستعملي قط الهبات التي أعطيت
لتحقيق غاياتك الخاصة؟

248
00:27:44,577 --> 00:27:46,183
لأنني أعلم أنك فعلت ذلك

249
00:27:46,444 --> 00:27:50,789
تتعاملين معهم منذ 8 أشهر فقط
لنر كيف ستكونان كلاكما بعد 8 أعوام

250
00:27:50,919 --> 00:27:54,395
لنرَ كم ستنحرفان
انتهيت من الانحراف

251
00:27:57,566 --> 00:27:58,999
انتهيت من الألم

252
00:28:00,998 --> 00:28:08,035
حان الوقت أخيراً للاستفادة من الوضع
وليتشارك آخرون عبئي

253
00:28:13,465 --> 00:28:18,330
حسناً؟ هيا، ماذا عرفتما؟

254
00:28:19,937 --> 00:28:23,543
أن المدينة برمتها ستنتهي بهذا الشكل
إن لم نجده

255
00:28:32,089 --> 00:28:37,999
"قبل 85 شهراً"

256
00:28:38,997 --> 00:28:45,512
أرجو المعذرة؟
لا أعلم إن كنت في المكان الصحيح

257
00:28:46,208 --> 00:28:48,032
أنت في المكان الصحيح تماماً

258
00:28:50,031 --> 00:28:54,506
(أنا (أندره ديشاين
يسرنا قدومك

259
00:29:28,823 --> 00:29:30,822
مرحباً سيداتي، أهلًا بكنّ

260
00:29:32,646 --> 00:29:35,470
أعلم أنه وقت عصيب على الجميع

261
00:29:36,467 --> 00:29:41,639
لكنني أقول بكل صدق
أنني مسرور جداً لوجود كل واحدة منكنّ هنا

262
00:29:43,246 --> 00:29:45,895
"الآن" -
ماذا قالوا؟ (كنغز) أيضاً؟ -

263
00:29:46,026 --> 00:29:49,240
حسناً أين سيجري؟ فهمت
(شكراً (سولمون

264
00:29:50,631 --> 00:29:52,022
تاندي)؟)

265
00:29:52,802 --> 00:29:56,712
تاندي) علي الذهاب)
حددت عصابتا (كنغز) و(بويز) الموعد

266
00:29:56,842 --> 00:29:58,361
قد تكون هذه أفضل فرصة لدينا لإيجاده

267
00:29:58,449 --> 00:30:02,881
مهلًا، ستساعدك العصابات
في إيجاد (أندره)؟ سأرافقك

268
00:30:04,662 --> 00:30:08,485
آخر مرة التقيت بهم
قتلت الجميع في الغرفة، مستحيل

269
00:30:08,615 --> 00:30:09,961
(لا (تايرون

270
00:30:20,475 --> 00:30:23,907
أين ذلك الحقير؟
لديّ أماكن أذهب إليها

271
00:30:33,810 --> 00:30:38,894
لم تكن غلطتهم
لم يكن لديهم فرصة قط بالنجاح، أنت أيضاً

272
00:30:40,065 --> 00:30:42,934
تباً لهذا، لن أنتظر بعد الآن
اقتلي الفتاة ولنذهب

273
00:30:43,064 --> 00:30:44,584
سنجد (أندره) بنفسنا

274
00:30:48,493 --> 00:30:52,447
كان بوسعي إخبارك
الأمر أصعب مما يبدو عليه

275
00:30:54,184 --> 00:30:55,575
لا

276
00:31:03,828 --> 00:31:07,172
حسناً، حصلت على انتباهي
عمّ تريد التكلم؟

277
00:31:07,259 --> 00:31:08,868
نجاتك

278
00:31:10,823 --> 00:31:14,211
لا يمكنك قتلها، منذ ساعة
توسلت إلي لئلا أؤذيها

279
00:31:14,341 --> 00:31:17,556
منذ ساعة، كان لديها شيء أريده -
لا تستحق الموت -

280
00:31:17,642 --> 00:31:20,074
ماذا حصل لـ(بريجيد) التي تؤمن بالعدالة؟

281
00:31:21,769 --> 00:31:26,504
تاندي) هذه عدالة)
حاولت بيعك

282
00:31:26,634 --> 00:31:28,719
كانت لتشاهدك تتعرضين للاغتصاب
بدون أن يرمش لها جفن

283
00:31:28,850 --> 00:31:32,890
هي ضحية أيضاً
تلاعب (أندره) بها وغير من كانت عليه

284
00:31:33,020 --> 00:31:34,366
أجل، حولها إلى وحش

285
00:31:34,497 --> 00:31:36,495
لا تفهمين -
لا، أنت من لا تفهم -

286
00:31:40,188 --> 00:31:44,141
أتعرف من أكون؟ -
...أجل، أنت سافل، هذا ما أنت -

287
00:31:46,226 --> 00:31:49,050
تخالين أنك تعرفين الكثير
أنت ضليعة جداً في أمور العالم

288
00:31:49,180 --> 00:31:53,655
(أمثال (ليا) و(أندره)، أمثال (كونرز
أجل، حصلت لهم أمور فظيعة

289
00:31:53,785 --> 00:31:56,869
،لكن ذلك لا يبرر السوء الذي يفعلونه بالآخرين
وهذا حاسم

290
00:31:56,999 --> 00:31:58,868
ليس الأمر بهذه البساطة -
بلى هو كذلك -

291
00:31:59,824 --> 00:32:03,168
والآن تحركي -
لا -

292
00:32:05,731 --> 00:32:09,642
لن أكرر طلبي، ابتعدي -
لا -

293
00:32:11,248 --> 00:32:16,461
سأكرر سؤالي مرة أخرى
أتعلم من أكون؟

294
00:32:18,503 --> 00:32:21,326
تستحق العدالة، ليس هذا أياً كان

295
00:32:22,153 --> 00:32:26,105
أجل نعلم من تكون -
إذاً تعلمون ما بوسعي فعله -

296
00:32:26,366 --> 00:32:28,624
تعلمون ما فعلته
وتعلمون أنه لا يمكنكم ردعي

297
00:32:28,754 --> 00:32:30,319
لا تفهمين الوضع

298
00:32:31,274 --> 00:32:35,532
تخالين أن ذلك لا يمكنه الحصول لي
إلى أن تدركي أنه سبق أن حصل

299
00:32:35,662 --> 00:32:37,269
إذاً أنت ضعيفة بقدرها

300
00:32:37,399 --> 00:32:40,831
أحضرتكم إلى هنا لأنها اللحظة التي يجدر
بكم وبعصاباتكم فيها البدء باتباع قواعد جديدة

301
00:32:40,962 --> 00:32:42,917
أتريد حصة أو ما شابه؟ -
لا، لا أريد أية حصة -

302
00:32:45,523 --> 00:32:46,913
أريد تغييراً

303
00:32:47,087 --> 00:32:48,630
سيجد الناس المخدرات
إن أرادوها، حسناً؟

304
00:32:48,737 --> 00:32:51,474
،اسمع، كل الذين يبتاعون المخدرات لتعاطيها
لا يمكنني ردع ذلك

305
00:32:51,604 --> 00:32:52,995
أنا مجرد رجل واحد

306
00:32:53,125 --> 00:32:56,991
لكن كل شخص يبتاعها لإجبار أحد متورط في أمر
خارج عن إرادته على تعاطيها

307
00:32:57,296 --> 00:32:59,076
فمن الممنوع التعاطي معهم

308
00:33:02,117 --> 00:33:06,635
أولاد، مروجون، كل من يستعمل المخدرات للتلاعب

309
00:33:06,765 --> 00:33:11,674
أفهمك، حقاً
لكنها حصة كبيرة من أعمالنا

310
00:33:11,804 --> 00:33:13,323
...ولا يمكنك أن تتوقع منا

311
00:33:19,407 --> 00:33:22,534
هذا ليس تفاوضاً
لا تهمني أعمالك

312
00:33:23,142 --> 00:33:26,661
لا يهمني المال الذي كنت تجنيه
ولا يهمني كم سيكلفك ذلك

313
00:33:26,792 --> 00:33:30,919
ستتغير الأمور -
فهمت -

314
00:33:31,178 --> 00:33:34,871
إذاً تخال أنك ستصلح (نيو أورلينز)؟ -
ما عدت أتوقع من أحد -

315
00:33:35,914 --> 00:33:39,389
منك، مني ومن هذه المدينة
أن تكون كاملة

316
00:33:41,345 --> 00:33:42,777
لكنني ما زلت سأناضل لأجلها

317
00:33:44,601 --> 00:33:49,381
إن اعترضتم سبيلي
إن لم تطبقوا قواعدي، سأحاربكم

318
00:33:56,157 --> 00:34:01,110
هي مسؤوليتك
أياً كان ما تفعله أو لا تفعله، أنت المسؤولة

319
00:34:01,240 --> 00:34:02,804
لا أحد سواك

320
00:34:07,538 --> 00:34:11,969
والآن أريد أمراً آخر منكما
أريد موقع أحد الشراة منكما

321
00:34:14,403 --> 00:34:16,618
تاي) لا تخفني هكذا)

322
00:34:17,704 --> 00:34:20,223
هل وجدته؟ -
أعرف مكانه -

323
00:34:20,354 --> 00:34:23,786
قال أحد شبان الزوايا إنه سمعه يتكلم
عن العودة إلى مرتعه القديم

324
00:34:24,219 --> 00:34:26,783
(كلوب ديلايت) -
علي الذهاب، سريعاً -

325
00:34:28,261 --> 00:34:31,301
"(خدمات المرضى، الرجاء الاتصال بـ(إي دي إس"

326
00:34:38,077 --> 00:34:39,641
هذا ما قالوه

327
00:34:40,076 --> 00:34:44,724
قال أحد باعة الزوايا
إنه رأى (أندره) وعرفه

328
00:34:48,894 --> 00:34:53,412
هل أنت جاهزة لهذا؟ -
لا أرى أية خيارات أخرى -

329
00:34:55,193 --> 00:34:56,800
انتظري، انتظري

330
00:34:58,624 --> 00:35:03,924
تعلمين أنه علينا ذلك
إن كان ما قاله صحيح وقد يصبح إلهاً

331
00:35:04,055 --> 00:35:06,183
لا يمكننا السماح بحصول ذلك -
أعلم -

332
00:35:06,706 --> 00:35:10,832
تعلمين معنى ذلك، صحيح؟
ما علينا فعله؟

333
00:35:12,135 --> 00:35:19,303
ليس نحن، أنا التي لدينا سكاكين الضوء -
لا يجدر بك حمل العبء، حسناً؟ -

334
00:35:20,302 --> 00:35:23,256
إن اضطررنا إلى ذلك
إن كان علينا قتله، سنفعل ذلك معاً

335
00:35:24,342 --> 00:35:25,862
كما كل شيء آخر

336
00:35:26,773 --> 00:35:30,943
صالح وشرير
وما بين الاثنين

337
00:35:31,075 --> 00:35:32,466
سنفعل ذلك معاً

338
00:35:34,463 --> 00:35:38,503
حسناً، معاً

339
00:35:47,974 --> 00:35:49,364
أنت جاهزة؟

340
00:35:51,796 --> 00:35:53,187
لنذهب

341
00:36:07,174 --> 00:36:09,347
"(كلوب ديلايت)"

342
00:36:11,258 --> 00:36:12,909
أظننا في المكان الخاطئ

343
00:36:26,028 --> 00:36:29,547
تلاعب بك قادة العصابات -
لا أظنهم تلاعبوا بي -

344
00:36:29,677 --> 00:36:31,153
بالطبع فعلوا ذلك

345
00:36:32,326 --> 00:36:35,063
تلاعبوا بك والآن لا يمكننا فعل شيء

346
00:36:37,063 --> 00:36:38,409
ماذا؟

347
00:37:03,083 --> 00:37:04,476
"أعيد بناء (كلوب ديلايت) التاريخي"

348
00:37:04,559 --> 00:37:06,692
"(الموقع الأصلي في شارع (جنرال أوغدن" -
أظنه كان يتسكع في مكان آخر -

349
00:37:06,775 --> 00:37:10,597
الملهى قد احترق -
أجل -

350
00:37:12,379 --> 00:37:15,941
مما يعني أنه ليس موقعه الأصلي -
سأهتم بذلك -

351
00:37:28,061 --> 00:37:30,319
ما هذا؟ أين هو؟

352
00:37:33,230 --> 00:37:34,576
انتظر

353
00:38:02,813 --> 00:38:04,377
تاندي) ماذا يجري؟)

354
00:38:12,153 --> 00:38:13,544
ميكايلا)؟)

355
00:38:14,499 --> 00:38:15,976
ميكايلا) أتسمعينني؟)

356
00:38:18,408 --> 00:38:19,973
هيا، عليك أن ترحلي

357
00:38:22,839 --> 00:38:24,230
تاندي)؟)

358
00:38:25,794 --> 00:38:32,874
أمي؟ أمي مرحباً
أمي هيا، اسمعيني، عليك الرحيل من هنا

359
00:38:39,738 --> 00:38:41,519
تاندي) علينا فعل شيء)

360
00:38:45,733 --> 00:38:47,123
(تاندي)

361
00:38:48,947 --> 00:38:50,902
تاندي) لن نصل إليه في الوقت المناسب)

362
00:38:51,033 --> 00:38:55,203
(تاندي)، (تاندي)
ارمي علي سكيناً، افعلي ذلك

363
00:38:55,638 --> 00:38:57,114
افعلي ذلك فوراً

364
00:39:08,365 --> 00:39:09,755
(تاي)

365
00:39:22,528 --> 00:39:24,178
...هل قام الجميع -
اختفوا جميعاً -

366
00:39:24,309 --> 00:39:26,871
...للحظة كانوا هنا وفي اللحظة التالية

367
00:39:27,523 --> 00:39:28,914
أين ذهب الجميع؟

368
00:40:16,611 --> 00:40:19,652
من الجميل دوماً رؤية شاب محلي
يحقق النجاح

369
00:40:19,782 --> 00:40:21,432
(رحبوا جميعاً بـ(أندره دوشاين

370
00:40:27,080 --> 00:40:33,249
تاندي)؟ هل هذه موسيقى؟) -
لكن ما مصدرها؟ -

