﻿1
00:00:00,113 --> 00:00:02,231
"سابقاً في "كيف تفلت من جريمة قتل

2
00:00:02,231 --> 00:00:04,932
ابني قد مات
وأنت المسؤول عن ذلك

3
00:00:04,932 --> 00:00:06,934
عليك أن تحمل السر
حتى مماتك

4
00:00:06,934 --> 00:00:08,936
علينا أن نحزن عليه
ونقيم جنازة
!لا

5
00:00:08,936 --> 00:00:10,271
(فيفيان)،أرجوكِ

6
00:00:10,271 --> 00:00:11,898
سأفعل أي شيء لإقابله

7
00:00:11,898 --> 00:00:13,941
مرحباً
أنا أعلم ما الذي تفعله

8
00:00:13,941 --> 00:00:15,234
تكذب بشأن ذهابك لمنزل شقيقتك

9
00:00:15,234 --> 00:00:16,194
وحذفك لهذا الإيميل

10
00:00:16,194 --> 00:00:17,486
لا يمكن لطفل آخر

11
00:00:17,486 --> 00:00:18,696
أن يحل مكان
الطفل الذي فقدته

12
00:00:18,696 --> 00:00:21,532
أنتَ رجلٌ أفضل مما تظن

13
00:00:21,532 --> 00:00:23,492
ماذا إذا كنت أعرف شيئاً آخر
سيساعدك بحل قضيتك؟

14
00:00:23,492 --> 00:00:24,994
"قد وقعنا فقط لأن العميل لانفورد"

15
00:00:24,994 --> 00:00:27,538
"استخدم قضية قتل آشر ليجبرنا على ذلك"

16
00:00:27,538 --> 00:00:29,457
لدى (أناليس) تسجيل
لكما وأنتما تدعيان

17
00:00:29,457 --> 00:00:31,667
أنني أجبرتكم على القيام
بإدلاء الشهادة ضدها

18
00:00:31,667 --> 00:00:32,960
هل نحتاج أن نقيدكم؟

19
00:00:32,960 --> 00:00:34,587
أعلم من بدأ الحرب ضدك

20
00:00:34,587 --> 00:00:36,923
كره (هانا) لي ليس شيئاً جديداُ
يا (فيفيان)

21
00:00:36,923 --> 00:00:38,257
إذاً أنِ لا تعلمين
أعلمُ ماذا؟

22
00:00:38,257 --> 00:00:39,675
ما الذي حصل معها
هي و(سام)

23
00:00:39,675 --> 00:00:41,010
لقد وجدنا (إكزافيير)

24
00:00:41,010 --> 00:00:42,553
لقد اعترف
وقال أن كل هذا بسبب الحاكمة

25
00:00:42,553 --> 00:00:43,679
لقد اهتممت به

26
00:00:43,834 --> 00:00:47,029
ترجمة
Jaafar Alhashemi

27
00:00:47,433 --> 00:00:48,976
لقد قتلته؟

28
00:00:48,976 --> 00:00:51,395
هذا الرجل كان بمثابة المفتاح
لحل قضية (أناليس) بأكملها

29
00:00:51,395 --> 00:00:53,648
اهدء
كنا بحاجة لـ(إكزافيير) على المنصة
..ليقوم بربط الحاكمة

30
00:00:53,648 --> 00:00:54,857
لم يكن ليعترف بذلك على منصة الشهادة

31
00:00:54,857 --> 00:00:56,442
ذلك لم يكن قرارك أنت لتتخذه

32
00:00:56,442 --> 00:00:57,735
كل شسء سيكون تحت قراري
منذ الآن

33
00:00:57,735 --> 00:00:58,778
هل تسمعني؟
هل هذا صحيح؟

34
00:00:58,778 --> 00:01:00,154
حسناً، على الأقل علينا العودة

35
00:01:00,154 --> 00:01:01,656
ونهتم بأمر جثته
كلا، سنتركه هناك

36
00:01:01,656 --> 00:01:03,115
ماذا؟
لدي خطة

37
00:01:03,115 --> 00:01:05,117
وهذا يعني أن لا تقوم
بأي شيء حتى أخبرك

38
00:01:05,117 --> 00:01:07,245
هل خطتك تضمن توريطي
أنا و (أناليس) بهذا الأمر؟

39
00:01:07,245 --> 00:01:09,205
.كفى
لقد خنتنا مرة من قبل

40
00:01:09,205 --> 00:01:10,957
وسأقوم بذلك مرة أخرى
إن لم تتبع أوامري

41
00:01:10,957 --> 00:01:12,708
لأنني الآن
أركز على الاستخبارات الفيدرالية

42
00:01:14,543 --> 00:01:16,504
أنتم المخبرون"
"إعترفوا بذلك

43
00:01:16,504 --> 00:01:19,465
اعترفوا أنكم وافقتم"
"على أن تشهدوا ضدي

44
00:01:19,465 --> 00:01:21,842
"حسناً، إننا نحن بالفعل"
لقد وقعنا فقط لأن "
"العميل لانفورد

45
00:01:21,842 --> 00:01:23,928
استخدم قضية قتل آشر"
"ليجبرنا على ذلك

46
00:01:23,928 --> 00:01:25,346
ولقد نجح الأمر"
"استطاع الايقاع بنا

47
00:01:26,847 --> 00:01:28,015
اشرحي هذا الأمر

48
00:01:28,015 --> 00:01:30,851
لقد كانت تعرف مسبقاً
أننا المخبرون

49
00:01:30,851 --> 00:01:32,770
كيف؟

50
00:01:32,770 --> 00:01:34,438
لأنها ليست حمقاء

51
00:01:34,438 --> 00:01:36,315
لهذا السبب طلبت منا
أن نذهب إليها

52
00:01:36,315 --> 00:01:38,567
لذا قررنا أن نخبرها
أنك أنت من أجبرنا

53
00:01:38,567 --> 00:01:39,735
لتثق بنا مرة أخرى

54
00:01:43,197 --> 00:01:45,282
كنت لتقول ذات الشيء
لتظن أننا مازلنا بصفها

55
00:01:45,282 --> 00:01:47,868
ولا يمكنها أن تستخدم
هذا التسجيل في محاكمتها

56
00:01:47,868 --> 00:01:49,495
في (بنسلفينيا)
يشترط موافقة الطرفين على التسجيل

57
00:01:49,495 --> 00:01:51,205
إذاً أنت تريد أن تبقى
في صفقتنا الحالية؟

58
00:01:51,205 --> 00:01:52,289
أجل، بلطبع

59
00:01:54,166 --> 00:01:55,042
.كلا

60
00:01:55,042 --> 00:01:56,335
لماذا؟

61
00:01:56,335 --> 00:01:57,628
لقد انتهكتم شروط الاتفاق

62
00:01:57,628 --> 00:01:59,714
منذ اللحظة التي اعترفتم
فيها أنكم المخبرون

63
00:01:59,714 --> 00:02:00,965
ولكني مازلت موافقة

64
00:02:00,965 --> 00:02:02,800
على أن أشهد ضد (أناليس)

65
00:02:02,800 --> 00:02:04,176
أن أقول كل شيء تريده

66
00:02:04,176 --> 00:02:05,761
كيف لي أن أعلم أنكما
لم تخبرها أشياء آخرى؟

67
00:02:05,761 --> 00:02:06,929
لم يتم تسجيلها

68
00:02:06,929 --> 00:02:08,431
لم نخبرها أي شيء إضافي

69
00:02:08,431 --> 00:02:09,640
كيف لي أن أتأكد؟

70
00:02:09,640 --> 00:02:11,058
لأنني الآن أخبرك

71
00:02:11,058 --> 00:02:12,727
أنني ملتزم بإتفاقنا

72
00:02:12,727 --> 00:02:14,395
(ماكيلا) ستؤكد ذلك أيضاً

73
00:02:14,395 --> 00:02:17,106
سنشهد لما حدث مع (ريبيكا)
المدعية العامة (سنكلير)

74
00:02:17,106 --> 00:02:18,441
عائلة(هابستول)، (سايمون دريك)

75
00:02:18,441 --> 00:02:21,235
حتى أنها ورطتنا
في مقتل (سام)

76
00:02:21,235 --> 00:02:22,820
حسناً

77
00:02:22,820 --> 00:02:25,740
ولكن أولاً علينا
أن نتفاوض على شروط جديدة

78
00:02:25,740 --> 00:02:28,451
هذا يعني أن تقوموا
بتزويدنا بشهادة إضافية

79
00:02:28,451 --> 00:02:30,619
لقد أخبرناك بكل شيء نعرفه

80
00:02:30,619 --> 00:02:31,996
وأنت لا تمتلك قضية
دون شهادتنا

81
00:02:31,996 --> 00:02:33,456
هذا ليس قرارك (ماكيلا)

82
00:02:33,456 --> 00:02:34,665
وافقي على الشروط الجديدة

83
00:02:34,665 --> 00:02:36,500
أو سنقوم باتهامكم
بكل شيء

84
00:02:36,500 --> 00:02:38,085
بما يتضمن ذلك
مقتل (آشر)

85
00:02:38,085 --> 00:02:39,253
نحن لم نقتل (آشر)

86
00:02:39,253 --> 00:02:41,339
هذا ما تقوله أنت

87
00:02:41,339 --> 00:02:44,258
إذاً، هلم أنتم مستعدون
لسماع طلباتنا الجديدة؟

88
00:03:01,484 --> 00:03:02,693
هل يوجد "ويسكي" في هذا؟

89
00:03:02,693 --> 00:03:04,111
أنا متوقفة عن الشرب

90
00:03:04,111 --> 00:03:05,738
وأنت كذلك، على الأقل
منذ آخر مرة تأكدت من الأمر

91
00:03:07,448 --> 00:03:09,200
والآن تحدثي

92
00:03:09,200 --> 00:03:11,077
ما الذي أخبرتك به (هانا)

93
00:03:12,828 --> 00:03:15,331
إنه ليس شيئاً أخبرتني إياه

94
00:03:15,331 --> 00:03:18,584
ولكن كنتِ تتحدثين معها؟

95
00:03:18,584 --> 00:03:20,795
اتصلت بي (هانا) بعد مقتل (سام)

96
00:03:20,795 --> 00:03:22,505
..لقد قالت أنكِ

97
00:03:22,505 --> 00:03:23,798
لقد ظنت أنك كنت
متورطة بالأمر

98
00:03:23,798 --> 00:03:25,674
ولكنني لم أكن أصدق ذلك

99
00:03:25,674 --> 00:03:27,593
ولم نتكلم منذ ذاك الوقت

100
00:03:27,593 --> 00:03:28,928
لماذا؟

101
00:03:28,928 --> 00:03:31,847
لأنها لا تعلم بأمر(غابريل)

102
00:03:31,847 --> 00:03:33,182
وآخر شيء كنتُ أريده

103
00:03:33,182 --> 00:03:35,351
أن يتورط ابني في فوضاها

104
00:03:35,351 --> 00:03:37,103
أي فوضى؟

105
00:03:39,146 --> 00:03:41,023
"عزيزتي (فيفيان)"

106
00:03:41,023 --> 00:03:42,775
"أعلم أنني آخر شخص"

107
00:03:42,775 --> 00:03:45,402
"قد ترغبين بالحديث معه الآن"

108
00:03:45,402 --> 00:03:46,862
"لا يمكنني أن أتقبل نفس"

109
00:03:46,862 --> 00:03:49,365
"إن لم أحاول على الأقل
"أن أكون في حياة ابني

110
00:03:49,365 --> 00:03:51,033
"وفي حياتك أيضاً"

111
00:03:51,033 --> 00:03:53,369
"لذا ها أنا أحاول"

112
00:03:53,369 --> 00:03:54,787
"ولكن أرجوكي أن تعلمي"

113
00:03:54,787 --> 00:03:57,248
"أنني لم أتوقف يوماً عن حبك"

114
00:03:57,248 --> 00:03:59,667
"مع خالص حبي،(سام)"

115
00:04:11,137 --> 00:04:14,014
هل يمكنني أن ألعب قليلاً
على الحاسب قبل أن أخلد للفراش؟

116
00:04:14,014 --> 00:04:15,224
هل تعلم لم عليك
أن تذهب للنوم؟

117
00:04:15,224 --> 00:04:20,020
لأننا غداً
سنلعب الهوكي

118
00:04:20,020 --> 00:04:21,355
جدتي لن يعجبها الأمر

119
00:04:21,355 --> 00:04:23,023
...أنا والدتك

120
00:04:23,023 --> 00:04:25,860
حتى وإن كنت غائبة
لفترة قصيرة

121
00:04:25,860 --> 00:04:27,236
ولكنني عدت الآن

122
00:04:27,236 --> 00:04:30,322
وأنا أعرض عليك
بعض المتعة

123
00:04:30,322 --> 00:04:31,282
إلا إن كنت تفضل
أن تذهب للمدرسة؟

124
00:04:31,282 --> 00:04:33,159
هذا محال

125
00:04:33,159 --> 00:04:34,577
فقط لا تخبر جدتك

126
00:04:38,330 --> 00:04:39,748
والآن إذهب لسريرك

127
00:05:05,608 --> 00:05:06,984
(آني)؟

128
00:05:09,612 --> 00:05:12,198
عليّ أن أقوم ببعض الأعمال
في الأسفل

129
00:05:12,198 --> 00:05:13,908
لماذا؟

130
00:05:13,908 --> 00:05:15,910
لقد أرسلت لي (هانا)
مسودة خطاب

131
00:05:15,910 --> 00:05:18,454
...من أجل مؤتمر و

132
00:05:18,454 --> 00:05:19,747
حسناً

133
00:05:22,791 --> 00:05:26,253
ما رأيك أن نتواعد في
عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

134
00:05:26,253 --> 00:05:28,714
ونذهب للرقص

135
00:05:28,714 --> 00:05:30,633
الرقض؟

136
00:05:30,633 --> 00:05:32,676
ما زلت بارعاً قليلاً
سترين بنفسك

137
00:05:35,262 --> 00:05:36,472
بالطبع

138
00:05:39,016 --> 00:05:41,143
لا تبقى  مستيقظاً
لوقت متأخر كثيراً

139
00:05:43,938 --> 00:05:47,566
لقد اتصل بي تلك الليلة
ولقد وافقت على أن يأتي لزيارتنا

140
00:05:47,566 --> 00:05:49,068
لقد أخبرتيني أنك تحدثتي مع (سام)

141
00:05:49,068 --> 00:05:51,111
على الهاتف وحسب
لقد كذبت

142
00:05:51,111 --> 00:05:52,446
إذاً، كيف بإمكاني أن أعرف
أنك لا تكذبين

143
00:05:52,446 --> 00:05:53,822
حول كل شيء الآن؟

144
00:05:53,822 --> 00:05:57,409
لأنك ساعدت إبني
ولقد بنينا ثقة بيننا

145
00:05:57,409 --> 00:05:58,577
أنا لا أثق بك

146
00:05:58,577 --> 00:06:00,913
أنا أخبرك بالحقيقة الآن

147
00:06:00,913 --> 00:06:02,164
هل تريدينها أم لا؟

148
00:06:18,556 --> 00:06:20,099
مرحباً

149
00:06:25,938 --> 00:06:28,023
أين هو (غابريل)؟

150
00:06:28,023 --> 00:06:29,817
ليس هنا

151
00:06:29,817 --> 00:06:31,902
أمي أخذته لقضاء
عطلة نهاية الأسبوع معها

152
00:06:31,902 --> 00:06:34,196
لقد قمت بدعوتي إلى هنا
لأقابله

153
00:06:34,196 --> 00:06:36,865
ليس من العدل أن أدع
طفلاً يقابل والده

154
00:06:36,865 --> 00:06:39,076
ومن ثم سيرحل
في اليوم التالي

155
00:06:39,076 --> 00:06:41,245
سأبقى هنا طالما تريدينني أن أبقى

156
00:06:41,245 --> 00:06:43,330
لأننا سنكون عائلة كبيرة سعيدة؟

157
00:06:43,330 --> 00:06:44,415
فجأة؟

158
00:06:44,415 --> 00:06:45,499
لا

159
00:06:47,209 --> 00:06:50,754
كيف من الممكن
أنك لازلت تحبني

160
00:06:50,754 --> 00:06:52,589
أنت لم تعد تعرفني حقاً

161
00:06:52,589 --> 00:06:54,633
هل أنا ذكرى
لازلت غارقاً في حبها؟

162
00:06:54,633 --> 00:06:56,176
أو أنها عبارات
لتحاول الإقتراب من طفلي؟

163
00:06:56,176 --> 00:06:57,344
طفلنا

164
00:06:57,344 --> 00:06:59,805
الجينات لا تجعل منك والداً

165
00:07:04,560 --> 00:07:06,979
حسناً، انظري

166
00:07:06,979 --> 00:07:12,192
سأفعل أي شيء
لأتعرف عليكِ مرةً أخرى،(فيف)

167
00:07:12,192 --> 00:07:14,987
هل خانتك (أناليس)
مع معالجها النفسي أم ماذا؟

168
00:07:14,987 --> 00:07:17,448
هذا الأمر ليس له علاقة بها

169
00:07:17,448 --> 00:07:20,034
إنها أنتِ يا (فيف)

170
00:07:20,034 --> 00:07:24,371
لم أعرف الحب الذي
كان بيننا إلا عند فوات الآوان

171
00:07:24,371 --> 00:07:28,751
..حتى الآن، أنا

172
00:07:28,751 --> 00:07:31,837
لازلت.. أشعر بذلك

173
00:07:34,173 --> 00:07:37,926
دعيني أمنحك
الشيء الذي تريدينه

174
00:07:51,523 --> 00:07:53,150
فقط أخبريني إن أردتيني أن أتوقف

175
00:08:14,421 --> 00:08:16,382
هل تعادلنا الآن؟

176
00:08:16,382 --> 00:08:18,092
إنني لا أتفاخر بالأمر (أناليس)

177
00:08:18,092 --> 00:08:21,053
لقد قام (سام) بمضاجعة (ليلى) أيضاً
ولا نعلم مع من كذلك

178
00:08:21,053 --> 00:08:23,389
الأمر غير مفاجئ
"تخسرهم بالطريقة ذاتها التي حصلت بها عليهم"

179
00:08:23,389 --> 00:08:26,600
فكري في كيفية استخدام (سام)
للجنس ليحصل على ما يريده دوماً

180
00:08:26,600 --> 00:08:29,019
توقفي
أظن أنه فعل ذات الشيء معك

181
00:08:29,019 --> 00:08:30,979
كريم في بعض الأحيان
غريب في أحيان أخى

182
00:08:30,979 --> 00:08:32,523
لا أريد أن أفعل هذا
..أنتِ

183
00:08:32,523 --> 00:08:35,359
هذه كانت طريقته ليتلاعب بنا

184
00:08:35,359 --> 00:08:37,945
ومن أي إمرأة تظنين
تعلم هذا الأمر؟

185
00:08:41,240 --> 00:08:42,408
.كلا
.أجل

186
00:08:42,408 --> 00:08:43,367
ها أخبرك (سام) بذلك؟

187
00:08:43,367 --> 00:08:44,576
لم يكن بحاجة لذلك

188
00:08:44,576 --> 00:08:46,036
اخرجي

189
00:08:46,036 --> 00:08:49,373
من كان أقرب شخص
لـ(سام) طيلة حياته

190
00:08:49,373 --> 00:08:52,084
وعندما قاما والدهما بتجاهلهم
طيلة أيام طفولتهم

191
00:08:52,084 --> 00:08:56,171
تركوهم ليعتنول بأنفسهم

192
00:08:56,171 --> 00:09:00,050
لقد كان (سام) و (هانا)
متعطشين للحب

193
00:09:00,050 --> 00:09:02,261
لذا وجدوا الحب
في بعضهم

194
00:09:10,811 --> 00:09:13,021
(نايت) غالباً
عند الاستخبارات الفيدرالية الآن

195
00:09:13,021 --> 00:09:13,605
يقول لـ (لانفرد)
أنني قد قتلت (إكزافيير)

196
00:09:13,605 --> 00:09:14,982
لن يقوم بذلك

197
00:09:14,982 --> 00:09:17,401
لم قد يريدني أن أترك
جثته هناك؟

198
00:09:17,401 --> 00:09:19,403
سأتحدث معه

199
00:09:19,403 --> 00:09:21,530
تعال

200
00:09:24,158 --> 00:09:26,034
كان يجب أن لا ندعه
يرى (إكزافيير)

201
00:09:26,034 --> 00:09:28,662
وما كانت خطته؟

202
00:09:28,662 --> 00:09:31,498
تضربه حتى يوافق
على أن يشهد؟

203
00:09:35,711 --> 00:09:39,923
عندما ينتهي كل هذا

204
00:09:39,923 --> 00:09:41,300
لن أكون الرجل الذي أنا عليه الآن

205
00:09:46,805 --> 00:09:48,474
أنا أريدك أن تكون أنت وحسب

206
00:09:51,894 --> 00:09:53,270
سوف تساعدني بهذا

207
00:09:53,270 --> 00:09:56,148
حتى وإن تجاوبت معك (فيفيان)
إنساها،هي والطفل

208
00:09:58,150 --> 00:10:00,068
مرحباً، هذا أنا

209
00:10:00,068 --> 00:10:01,320
ما الخطب؟

210
00:10:01,320 --> 00:10:03,113
لقد فكرت
بما إنكَ في منزل شقيقتك

211
00:10:03,113 --> 00:10:04,448
بإمكاني أن أتحدث معها

212
00:10:04,448 --> 00:10:06,784
لماذا؟
لأشكرها

213
00:10:06,784 --> 00:10:08,619
هي من جعلك تذهب
لتراني في السجن

214
00:10:08,619 --> 00:10:11,455
هي السبب لحد ما
عن إخراجي من السجن

215
00:10:11,455 --> 00:10:14,082
(هانا) لا ترغب في
أن تتحدث معك يا (فرانك)

216
00:10:14,082 --> 00:10:15,793
لا تتصل إلى هنا مرة أخرى

217
00:10:19,129 --> 00:10:21,590
من هو (فرانك)

218
00:10:23,008 --> 00:10:25,010
إنه رجل يعمل عندي

219
00:10:25,010 --> 00:10:27,179
هو يظن أنك
في منزل (هانا)؟

220
00:10:27,179 --> 00:10:28,764
أجل

221
00:10:28,764 --> 00:10:30,599
إذاً  هل هذه هي
الطريقة التي ستجري بها الأمور؟

222
00:10:30,599 --> 00:10:31,975
الآن أنا هي العشيقة؟

223
00:10:31,975 --> 00:10:34,728
سأترك (أناليس)
مهما حصل هنا

224
00:10:34,728 --> 00:10:37,564
إذاً لمّ لم تتركها؟

225
00:10:37,564 --> 00:10:39,858
هل تريد أن تتأكد أولاً
أنني لازلت متعلقة بك؟

226
00:10:39,858 --> 00:10:41,068
كلا؟

227
00:10:43,695 --> 00:10:46,406
لقد خسرنا طفلاُ

228
00:10:46,406 --> 00:10:48,325
كان في الشهر الثامن من الحمل

229
00:10:48,325 --> 00:10:52,454
لقد كان حادث سيارة
...و (أني)

230
00:10:52,454 --> 00:10:55,165
لازالت في مرحلة الحزن

231
00:10:55,165 --> 00:10:56,333
متى حدث ذلك؟

232
00:10:58,669 --> 00:11:00,420
هل هذا حصل لتوه؟

233
00:11:00,420 --> 00:11:02,256
لقد كانت الأمور
سيئة بيننا قبل ذلك (فيف)
!كلا، إبقى مكانك

234
00:11:02,256 --> 00:11:05,843
كل هذه الأمور
حبك لي، ولـ(غابريل)

235
00:11:05,843 --> 00:11:07,719
إنها بمثابة استبدالك لطفلك المفقود؟

236
00:11:07,719 --> 00:11:11,181
كلا، أنا قد أخطئت
عندما تركتك

237
00:11:11,181 --> 00:11:12,307
لقد أخطئت

238
00:11:12,307 --> 00:11:13,684
أنت كذلك بالفعل

239
00:11:13,684 --> 00:11:15,686
أعني
..لا يمكنني

240
00:11:15,686 --> 00:11:16,979
لا أستطيع أن أخرج من كل هذا

241
00:11:16,979 --> 00:11:19,189
إنه

242
00:11:19,189 --> 00:11:22,025
لربما

243
00:11:22,025 --> 00:11:23,402
لازال يعيش في ذلك المنزل

244
00:11:26,196 --> 00:11:30,826
هل لهذا السبب
ترغب أن تكون أباً  لهذه الدرجة؟

245
00:11:30,826 --> 00:11:32,828
لكي يتثني لك أن تصلح
ما حدث لك عندما كنت طفلاً

246
00:11:32,828 --> 00:11:33,954
هل هذا أمر سيء للغاية؟

247
00:11:33,954 --> 00:11:36,081
لقد أهملك والداك بالفعل(سام)

248
00:11:36,081 --> 00:11:37,624
ولكن على الأقل
أعطوك المال

249
00:11:37,624 --> 00:11:39,084
المال ليس الحب

250
00:11:39,084 --> 00:11:40,168
لا زال أفضل من لا شيء

251
00:11:40,168 --> 00:11:42,838
لم تكن طفولة يا (فيف)

252
00:11:42,838 --> 00:11:46,341
ما حدث لي ولـ (هانا)

253
00:11:46,341 --> 00:11:49,761
لم نكن على ما يرام

254
00:11:49,761 --> 00:11:52,139
والآن أنا أشعر أنني فعلت
ذات الشيء مع (غابريل)

255
00:11:52,139 --> 00:11:52,890
لقد أهملته

256
00:11:52,890 --> 00:11:56,268
لذا أرجوكي

257
00:11:56,268 --> 00:11:58,854
دعني أكون في حياتكما

258
00:12:04,902 --> 00:12:06,361
لقد قلت له كلا

259
00:12:06,361 --> 00:12:08,030
كل الأمراض التي
كان يعانيها من الداخل

260
00:12:08,030 --> 00:12:09,281
لن أدعه يفرغها
على طفلي

261
00:12:09,281 --> 00:12:11,533
ماذا عن قصة نكاح الأقارب؟
هل اختلقت هذا الأمر لتوك؟

262
00:12:11,533 --> 00:12:13,201
لقد قمت بالبحث

263
00:12:13,201 --> 00:12:16,163
نكاح الأقارب ينتج عن الإهمال
لوقت طويل

264
00:12:16,163 --> 00:12:18,081
لذا عندما تفكرين
بـ (سام) و (هانا)

265
00:12:18,081 --> 00:12:19,207
وأنهم أصبحوا  أخصائين نفسيين

266
00:12:19,207 --> 00:12:22,294
فعلو هذا حتى يتمكنوا
من فهم هذا الأمر

267
00:12:22,294 --> 00:12:23,962
وأظن أنها كانت تتقرب منك
كثيراً في فترة زواجك

268
00:12:23,962 --> 00:12:25,422
كما كانت تفعل معي

269
00:12:25,422 --> 00:12:27,591
تريد أن تتحدث عن (سام)
طوال الوقت

270
00:12:27,591 --> 00:12:29,426
تسأل أسئلة
لا ينبغي لها أن تسألها

271
00:12:29,426 --> 00:12:30,928
لم أدعها تقترب
من حياتي الزوجية ولا قليلاً

272
00:12:30,928 --> 00:12:32,471
لماذا؟
لأنك شعرتي

273
00:12:32,471 --> 00:12:34,848
بشيء إضافي بينهما
أليس كذلك؟

274
00:12:34,848 --> 00:12:36,141
"عشيقة"

275
00:12:36,141 --> 00:12:37,893
هل مازلت ترين نفسك
بهذا الشكل، (أناليس)؟

276
00:12:37,893 --> 00:12:39,853
أفضل من الشقيقة
المهووسة طيلة حياتها

277
00:12:39,853 --> 00:12:40,896
بشأن شقيقها

278
00:12:40,896 --> 00:12:42,064
ما الذي تعنيه؟

279
00:12:42,064 --> 00:12:44,149
أتعرفين تلك المقولة؟
"نكاح الأقارب هو الأفضل لاختبار أخيك"

280
00:12:47,110 --> 00:12:48,153
اذهبي للمنزل

281
00:12:48,153 --> 00:12:50,030
هل أنت جادة؟
وخذي ابنك معك

282
00:12:50,030 --> 00:12:52,324
لم يعد لدي ما أعطيه لأي منكم

283
00:12:54,534 --> 00:12:56,161
يا إلهي

284
00:12:56,161 --> 00:12:57,537
!اخرجي

285
00:13:06,171 --> 00:13:12,511
♪♪

286
00:13:23,772 --> 00:13:27,234
مرحباً

287
00:13:27,234 --> 00:13:28,777
كيف حال (هانا)؟

288
00:13:28,777 --> 00:13:29,987
بأحسن حال

289
00:13:29,987 --> 00:13:31,655
ستدهور حال المنزل

290
00:13:31,655 --> 00:13:34,199
بحديثها عن رد الفعل
لاضطراب التعلق

291
00:13:37,452 --> 00:13:39,955
هل تحدثتم عني؟

292
00:13:39,955 --> 00:13:41,707
سأشعر بالإهانة
إن لم تفعلوا ذلك

293
00:13:41,707 --> 00:13:44,793
أعلم أنكم تتحدثان
بذات الطريقة الثرثارة

294
00:13:49,131 --> 00:13:51,341
كم كأساً
شربت حتى الآن؟

295
00:13:51,341 --> 00:13:52,551
أنا أخبرك
أنني أريد أن أنصت

296
00:13:52,551 --> 00:13:53,969
وهذا هو ردك؟

297
00:13:53,969 --> 00:13:55,303
أنت منفتحة أكثر
بعد بضعة مشروبات

298
00:13:55,303 --> 00:13:56,722
ومن ليس كذلك؟

299
00:13:56,722 --> 00:13:58,390
أنا أسف، حسناً؟

300
00:13:58,390 --> 00:13:59,850
ليس عليك أن تقول
ما تظن أنني أرغب بسماعه

301
00:13:59,850 --> 00:14:02,769
ما رأيك أن نذهب للأعلى
سأشغل مغطس المياه

302
00:14:02,769 --> 00:14:04,354
وأدلك قدماك،حسناً؟

303
00:14:05,355 --> 00:14:07,315
وعندها سنتكلم

304
00:14:12,362 --> 00:14:13,363
لقد عدت للمنزل

305
00:14:13,363 --> 00:14:14,906
لقد عدت لتوي

306
00:14:14,906 --> 00:14:16,366
هل تشعرون بالجوع؟
لقد أحضرنا الطعام من مطعم (لو)

307
00:14:16,366 --> 00:14:17,617
فلينظف أحدكم الطاولة

308
00:14:17,617 --> 00:14:19,911
سننظفها أنا و (فرانك)

309
00:14:19,911 --> 00:14:21,747
هل يمكنك أن تحضري كؤوساً
للنبيذ لنا يا (بوني)

310
00:14:26,209 --> 00:14:28,211
هل كنت تطمئن علي؟

311
00:14:28,211 --> 00:14:29,838
لقد أردت أن أشكر (هانا) وحسب

312
00:14:29,838 --> 00:14:31,923
في أي عالم
سأقوم بتعريف أختي

313
00:14:31,923 --> 00:14:34,551
على الرجل الذي
قتل إبني؟

314
00:14:34,551 --> 00:14:36,261
أنا آسف

315
00:14:36,261 --> 00:14:38,013
هل كل شيء على ما يرام؟

316
00:14:38,013 --> 00:14:40,265
أجل
أجل

317
00:14:40,265 --> 00:14:42,267
دعونا نأكل

318
00:14:42,267 --> 00:14:43,810
لا أحد يلمس
شطائر اللحم الخاصة بي

319
00:14:43,810 --> 00:14:45,353
وإلا سأقطع أيديكم

320
00:14:51,651 --> 00:14:52,819
أخبريني أنك لا تصدقين ذلك؟

321
00:14:52,819 --> 00:14:54,988
كل شيء ممكن
في هذه المرحلة

322
00:14:54,988 --> 00:14:57,157
إذا كانت (فيفيان) محقة
هذا قد يساعدك في قضيتك

323
00:14:57,157 --> 00:14:58,617
كيف؟

324
00:14:58,617 --> 00:15:01,328
(هانا) بدأت كل هذه
الحرب ضدي

325
00:15:01,328 --> 00:15:04,873
جعلت الاستخبارات الفيدرالية
أو أي من كان ليصدق أنني قاتلة

326
00:15:04,873 --> 00:15:06,875
لأنني سرقت رجلها

327
00:15:06,875 --> 00:15:07,959
لا أحد سيصدق ذلك

328
00:15:07,959 --> 00:15:10,670
إنها محاكمة مع هيئة محلفين
يحتاجون لبعض الشك

329
00:15:10,670 --> 00:15:12,005
كلا، يريدون دليل
وليس شكاً

330
00:15:12,005 --> 00:15:13,423
لهذا السبب أنتم هنا

331
00:15:13,423 --> 00:15:14,966
إذهب لـ (إكزافيير)
وإجعله يعترف

332
00:15:14,966 --> 00:15:16,259
أنه كان يتحدث مع (هانا)

333
00:15:19,221 --> 00:15:21,348
ماذا؟

334
00:15:21,348 --> 00:15:23,475
(نايت) قام بتخريب الأمور
مع (إكزافيير)

335
00:15:28,688 --> 00:15:31,233
(نايت)
العميلة الخاصة (بولوك)

336
00:15:31,233 --> 00:15:33,902
إنها تدير البحث
بما يتعلق بأمر (إكزافيير كاستيو)

337
00:15:33,902 --> 00:15:35,737
هي تعلم أنك تريد
أخبار جديدة عن الأمر

338
00:15:35,737 --> 00:15:37,531
كما كنت لأفعل
إن كنت بمكانك

339
00:15:37,531 --> 00:15:38,824
فخورة أننا تعرفنا أخيراً

340
00:15:38,824 --> 00:15:40,534
عميلة الاستخبارات الفدرالية
(بولوك)؟

341
00:15:40,534 --> 00:15:41,952
هي تابعة لـ (بيركهيد) أيضاً

342
00:15:41,952 --> 00:15:43,662
(بيركهيد) كانت
تأمر بكل تحرك

343
00:15:43,662 --> 00:15:45,038
ما الذي ترغبين
بإخباري به؟

344
00:15:45,038 --> 00:15:46,206
دعنا نجلس

345
00:15:50,377 --> 00:15:53,296
هنا يمكنك أن ترى
جميع سجلات الهواتف

346
00:15:53,296 --> 00:15:56,132
على كل أقارب (إكزافيير)
والمرتبطين به

347
00:15:56,132 --> 00:15:57,676
لم يتصل بأي منهم

348
00:15:59,094 --> 00:16:00,303
هل هذا كل ما لديك؟

349
00:16:00,303 --> 00:16:02,514
حتى الآن

350
00:16:02,514 --> 00:16:04,391
(نايت)
شهادتك ضد (كيتنغ)

351
00:16:04,391 --> 00:16:06,393
قد تكون أفضل حركة نقوم
بها في المحكمة

352
00:16:06,393 --> 00:16:08,353
لذا بإمكانك أن تعرف
أن الاستخبارات الفيدرالية تقوم بأفضل ما عندها

353
00:16:08,353 --> 00:16:09,563
لتحقق لك العدالة هنا

354
00:16:20,365 --> 00:16:21,867
مرحباً

355
00:16:21,867 --> 00:16:23,034
أين كنت بحق الجحيم؟

356
00:16:23,034 --> 00:16:24,327
لقد ذهبت للنادي الرياضي
لمرة في حياتي

357
00:16:24,327 --> 00:16:25,954
صباح الخير لك أيضاً

358
00:16:25,954 --> 00:16:28,790
ضعي أفضل المحقيقن لديك
ليحققوا بشأن (هانا)

359
00:16:28,790 --> 00:16:30,750
اعرفي
إن كانت تتحدث إلى

360
00:16:30,750 --> 00:16:32,419
(إكزافيير)
الاستخبارات الفيدرالية أ, الحاكمة

361
00:16:32,419 --> 00:16:33,503
منذ متى وأنت تعتقدين أن
(هانا) تمتلك كل هذه القوة

362
00:16:33,503 --> 00:16:34,504
لا أعتقد ذلك

363
00:16:34,504 --> 00:16:36,214
ولكن (فيفيان) تعتقد ذلك

364
00:16:36,214 --> 00:16:37,966
(فيفيان) المدمنة
هي شخص نثق به الآن؟

365
00:16:37,966 --> 00:16:39,342
إنه أمر منطقي

366
00:16:39,342 --> 00:16:41,887
حسناً، أعرف أن (هانا)
تظن أن قد قتلت أخاها

367
00:16:41,887 --> 00:16:44,764
كلا، هي تظن أنني قتلت عشيقها

368
00:16:46,391 --> 00:16:47,642
حسناً

369
00:16:47,642 --> 00:16:49,728
..هل هذا
هل أنت ثملة الآن؟

370
00:16:49,728 --> 00:16:51,980
(تيغان) إن كنت أنا محاميتي
كنت سأغلق الهاتف الآن

371
00:16:51,980 --> 00:16:53,523
وسأتصل بالمحامي الخاص بي

372
00:16:53,523 --> 00:16:56,651
لأنني أعرف كم هذا جيد في المحكمة

373
00:16:56,651 --> 00:16:58,278
أنتِ على حق
أجل

374
00:17:12,626 --> 00:17:14,085
لم تتناولي فطورك

375
00:17:16,463 --> 00:17:18,381
أريد أن أتحدث مع (كونر)

376
00:17:18,381 --> 00:17:19,883
كلا

377
00:17:19,883 --> 00:17:22,510
ولكنني هنا إن كنتِ
ترغبين بالحديث عن الصفقة

378
00:17:22,510 --> 00:17:25,430
هل أنت شخص فاسد؟

379
00:17:25,430 --> 00:17:29,643
لأن هذه الصفقة
مليئة بالأكاذيب

380
00:17:29,643 --> 00:17:32,812
أكاذيب؟
أنت تعلم تماماً ما الذي أتحدث عنه

381
00:17:32,812 --> 00:17:35,440
وأجل
لقد وافقت على أن أكذب كذبة واحدة

382
00:17:35,440 --> 00:17:37,108
لم يطلب أحد منك أن تكذبي

383
00:17:37,108 --> 00:17:39,861
أن تطلب مني أن
أشهد شهادة زور للمرة العاشرة

384
00:17:43,031 --> 00:17:44,699
خذي وقتاً أكثر لتفكري

385
00:17:48,411 --> 00:17:51,873
هل يمكنني أن أحصل على هاتفي؟

386
00:17:51,873 --> 00:17:53,458
لم أتصل بمحاميتي بعد

387
00:17:53,458 --> 00:17:57,545
لأنني ظننت أن بأمكاننا
أن نصلح كل شيء بطريقة جيدة

388
00:17:57,545 --> 00:17:59,965
سأتصل بها بنفسي

389
00:18:08,598 --> 00:18:12,686
فقط أعطني سبباً مقنعاً واحد
لم لا يمكنك أن تغادر؟

390
00:18:12,686 --> 00:18:14,854
هل تظنين أن الاستخبارات الفيدرالية
لا يمكنها أن تجدني في (شيكاغو) ؟

391
00:18:14,854 --> 00:18:17,774
بالطبع يمكنهم ذلك، ولكن
سأكون هناك لأحميك

392
00:18:17,774 --> 00:18:19,693
من الاستخبارات؟

393
00:18:19,693 --> 00:18:23,113
لقد جئت هنا لتعرف
ما الذي حدث لـ(سام)

394
00:18:23,113 --> 00:18:25,407
ولكن إحزر ماذا

395
00:18:25,407 --> 00:18:26,992
لربما لن نستطيع أن نعرف يا عزيزي

396
00:18:26,992 --> 00:18:31,830
وإن كان هناك لدي أي حكمة
قد اكتسبتها من حياتي الفوضوية

397
00:18:31,830 --> 00:18:36,001
خاصة من والدك

398
00:18:36,001 --> 00:18:38,712
إنه من المهم أن تنسى الماضي

399
00:18:46,428 --> 00:18:49,097
هل هذا بسببي؟

400
00:18:49,097 --> 00:18:50,307
لأنني والدة سيئة؟

401
00:18:52,517 --> 00:18:54,019
لم تكوني والدة سيئة

402
00:18:54,019 --> 00:18:55,895
لقد كنت مدمنة ، عزيزي

403
00:18:55,895 --> 00:18:57,939
مرضي أذاك

404
00:18:57,939 --> 00:19:00,442
ولكنني هنا الآن

405
00:19:00,442 --> 00:19:03,153
وسأقف بوجه أي رصاصة
قد توجه ضدك

406
00:19:03,153 --> 00:19:05,780
أريدك فقط أن تعطيني الفرصة

407
00:19:07,282 --> 00:19:10,994
هل فكرت يوماً
عن مالذي كان ليحدث

408
00:19:10,994 --> 00:19:12,829
إن كان (سام) قد بقي معك

409
00:19:15,457 --> 00:19:17,083
أين كان يمكن أن نكون جميعاً؟

410
00:19:17,083 --> 00:19:21,838
صراحةً، أظن أن كلانا
محظوظ لأنه غادر

411
00:19:21,838 --> 00:19:25,175
هناك أشخاص لا يمكنك أن تنقذهم

412
00:19:25,175 --> 00:19:27,302
و أنت لست منهم يا عزيزي

413
00:19:35,643 --> 00:19:37,854
مرحباً
هل أنت (فيفيان)؟

414
00:19:37,854 --> 00:19:39,439
من أنت؟

415
00:19:39,439 --> 00:19:42,734
هل كنت مع (سام)
في عطلة نهاية الأسبوع؟

416
00:19:42,734 --> 00:19:45,195
إن تحدثت معه مرة أخرى

417
00:19:45,195 --> 00:19:46,404
سألاحقك

418
00:19:46,404 --> 00:19:48,239
أنت وطفلك

419
00:19:52,118 --> 00:19:54,037
هل أنت (فرانك)؟

420
00:19:58,917 --> 00:20:00,960
من هذا؟

421
00:20:00,960 --> 00:20:02,670
وكيل المراهنات الخاص بي

422
00:20:02,670 --> 00:20:04,089
والدي غارق بالمراهنات

423
00:20:04,089 --> 00:20:05,715
لذا كان علي أن أدفعه
للخوف من الله

424
00:20:05,715 --> 00:20:08,093
إذاً هذا ليس له علاقة بالمحادثة

425
00:20:08,093 --> 00:20:09,803
بينك وبين (سام) الليلة الماضية؟

426
00:20:09,803 --> 00:20:12,639
أنا و(سام)
بيننا علاقتنا الخاصة

427
00:20:12,639 --> 00:20:14,182
كما لديكم أنتما الإثنان

428
00:20:14,182 --> 00:20:15,433
إذاً تلك كانت جلسة علاجية؟

429
00:20:15,433 --> 00:20:18,603
بطريقتنا الخاصة

430
00:20:18,603 --> 00:20:23,108
بالحديث عن عائلتي المرتبكة
هل تريدين أن تقابليهم يوم الأربعاء؟

431
00:20:23,108 --> 00:20:25,026
سيقومون بطبخ الـ (زيتي)
ويتطلعون بشدة لمقابلتك

432
00:20:45,088 --> 00:20:46,464
ما الذي حصل؟

433
00:20:50,051 --> 00:20:51,302
هل كنت تعلمين بهذا الأمر؟

434
00:20:51,302 --> 00:20:53,513
لقد كانت تراودني الشكوك حول ذلك
والآن لقد أكدت الأمر لي

435
00:20:53,513 --> 00:20:55,098
وأنت لست منزعجة؟

436
00:20:55,098 --> 00:20:57,434
هم في العشرينات من عمرهم
محبوسين في هذا المنزل طوال المنزل

437
00:20:57,434 --> 00:20:58,977
(بوني) ليست شابة عادية

438
00:20:58,977 --> 00:21:01,479
إنها وحيدة يا (سام)
و(فرانك) وسيم

439
00:21:01,479 --> 00:21:02,856
إنه مجرم سابق

440
00:21:02,856 --> 00:21:04,858
وأنت من شجعني على أن
أخرجه من السجن

441
00:21:04,858 --> 00:21:06,317
من يعلم،
فد تكون (بوني) جيدة له

442
00:21:06,317 --> 00:21:08,486
كلا، هو ليس جيداً لها
هذه هي مخاوفي

443
00:21:08,486 --> 00:21:09,988
كيف تعلم هذا؟
هل تمزحين معي؟

444
00:21:09,988 --> 00:21:12,323
إنها ناجية من اعتداءات جسدية، أجل
ولكن هذا لا يعني

445
00:21:12,323 --> 00:21:14,159
أنها لا تستطيع أن تعبث
مع رجل الآن أو لاحقاً

446
00:21:14,159 --> 00:21:16,035
هي تعلم أن (فرانك) ليس
جيداً بالنسبة لها

447
00:21:16,035 --> 00:21:18,455
حسناً، من هو الشخص المناسب لها
غيرك أنت؟

448
00:21:19,873 --> 00:21:21,040
عذراً؟

449
00:21:21,040 --> 00:21:22,667
ألست تشعر بالغيرة؟

450
00:21:25,295 --> 00:21:27,297
نحن نتكلم عن (بوني)

451
00:21:27,297 --> 00:21:29,215
تجربة واحدة سيئة
بإمكانها أن تعيدها للوراء لعقود

452
00:21:29,215 --> 00:21:31,050
هل هذا ما تقوله كتبك؟

453
00:21:31,050 --> 00:21:32,552
مما يعني أنك تعرف
أكثر من شخص

454
00:21:32,552 --> 00:21:34,429
قد مر حقاً
بما مرت به (بوني)؟

455
00:21:34,429 --> 00:21:36,514
لدي تجربة شخصية حول هذا الأمر (أناليس)

456
00:21:36,514 --> 00:21:39,058
والداك تركاكما
أنت و (هانا) في منزلكم الكبير

457
00:21:39,058 --> 00:21:40,351
لأنهم لم يرغبوا
في أن يحصلوا على أطفال

458
00:21:40,351 --> 00:21:41,811
هذا ليس استغراب

459
00:21:47,442 --> 00:21:49,152
انظر

460
00:21:49,152 --> 00:21:54,282
كل ما أقوله أن (بوني)
تستحق الحب أيضاً

461
00:21:54,282 --> 00:21:57,118
بالطبع

462
00:21:57,118 --> 00:21:59,746
ولكن الحب والاساءة
يشعروننا بذات الشيء أحياناً

463
00:21:59,746 --> 00:22:03,791
...وهؤلاء الإثنين معاً

464
00:22:03,791 --> 00:22:05,418
ليس شيئاً جيداً

465
00:22:24,187 --> 00:22:25,563
هل يمكنك أن تجلس قليلاً؟

466
00:22:25,563 --> 00:22:27,148
هل تعلمين ما الذي بإمكانه
أن يساعدني على أن لا أبقى حائراً؟

467
00:22:27,148 --> 00:22:28,525
إن تركتيني أتخلص من
جثة (إكزافيير)

468
00:22:28,525 --> 00:22:29,943
لا تفعل أي شيء

469
00:22:29,943 --> 00:22:31,778
وتوقف عن ترك
دمائك في كل مكان

470
00:22:34,447 --> 00:22:36,533
إذاً، ربما (فيفيان)
ليست مجنونة

471
00:22:36,533 --> 00:22:37,951
قام (لو) بالعثور
على  سجلات هاتف (هانا)

472
00:22:37,951 --> 00:22:39,244
لقد كشفت وجودها في (فيلي)

473
00:22:39,244 --> 00:22:40,912
في أربع مرات في العام الماضي

474
00:22:40,912 --> 00:22:42,372
بعضها بالقرب من
مبنى الاستخبارات الفيدرالية

475
00:22:42,372 --> 00:22:43,581
هذا لا يكفي

476
00:22:43,581 --> 00:22:45,041
هذه تثبت أنها قامت بتأجيج
الاستخبارات الفيدرالية

477
00:22:45,041 --> 00:22:46,125
ليلاحقوكي

478
00:22:46,125 --> 00:22:48,461
نحتاج لدليل عنها هي و(سام)

479
00:22:48,461 --> 00:22:49,921
وكيف يمكننا أن نجد هذا؟

480
00:22:49,921 --> 00:22:52,131
ماذا عن عمتي (بيف)؟

481
00:22:52,131 --> 00:22:54,801
عمتك (بيف) تعرف
شقيقتي (هانا) منذ المدرسة الثانوية

482
00:22:54,801 --> 00:22:56,803
بإمكاني أن أتحدث معها

483
00:22:56,803 --> 00:23:00,098
وتسئلها إن قامت (هانا) بالاعتراف
عن شيء حول نكاح الأقارب؟

484
00:23:00,098 --> 00:23:01,391
حسناً

485
00:23:01,391 --> 00:23:03,768
سأعود لـ (لو)
لأرى ما بإمكانه أن يعرف أيضاً

486
00:23:07,230 --> 00:23:08,606
على الأقل دعيني
أتحدث مع (نايت)

487
00:23:08,606 --> 00:23:09,816
اجلس

488
00:23:25,665 --> 00:23:27,208
لا يمكنني أن أتوقف
يا إلهي

489
00:23:27,208 --> 00:23:28,876
أرجوكم

490
00:23:28,876 --> 00:23:29,919
!النجدة

491
00:23:35,675 --> 00:23:37,594
أنا (لايهي)

492
00:23:37,594 --> 00:23:39,512
أريد منك أن تحصل لي
على بعض لقطات التسجيلات المرورية

493
00:23:39,512 --> 00:23:41,139
تقاطع الشارع 21 و (سبرينغ)

494
00:23:42,849 --> 00:23:43,850
سأعاود الاتصال بك

495
00:23:50,106 --> 00:23:51,733
لقد قال (فرانك)
أن لديك خطة

496
00:24:05,288 --> 00:24:07,373
بإمكاننا أن نضع
موعد نهائي (كونر)

497
00:24:07,373 --> 00:24:10,835
هل هذا سيساعدك
لتتخذ قرارك

498
00:24:10,835 --> 00:24:14,464
عدم تحدثي ليس باستراتيجية

499
00:24:14,464 --> 00:24:16,424
أنا لا أهتم بعد الآن

500
00:24:16,424 --> 00:24:18,301
حسناً، هذا ما يمكنني أن أفعله
لأجعلك تهتم

501
00:24:18,301 --> 00:24:20,178
بما أنك لست سعيداً
بصفقتك الحالية

502
00:24:20,178 --> 00:24:21,846
بإمكاننا أن نضيف زوجك
لقائمة المدعين عليهم

503
00:24:25,016 --> 00:24:29,937
التجسس والقرصنة
الاحتيال الالكتروني وانتهاك الخصوصية

504
00:24:29,937 --> 00:24:34,484
التزوير، الأذى المتعمد
تدمير الأدلة

505
00:24:36,069 --> 00:24:39,781
لربما قد أذهب للسجن

506
00:24:39,781 --> 00:24:43,368
ولكن كل الوقت الذي
سأقضيه في الداخل

507
00:24:43,368 --> 00:24:45,036
سأعمل على أن أفضحك

508
00:24:45,036 --> 00:24:47,580
على أنك العميل الفاسد
الذي وصم الاستخبارات الفيدرالية بالعار

509
00:24:49,290 --> 00:24:51,542
إنك لست كما أنت

510
00:24:51,542 --> 00:24:54,337
يمكنني أن أرى ذلك في عينيك

511
00:24:54,337 --> 00:24:56,255
وما الذي يمكنك رؤيته؟

512
00:24:56,255 --> 00:24:59,217
أظن أنك تكره فكرة
أن تدع (أناليس) تفوز

513
00:24:59,217 --> 00:25:01,928
هذا ليس له علاقة
بهزيمة (أناليس)

514
00:25:01,928 --> 00:25:03,763
إن الأمر حول هزيمة الحاكمة

515
00:25:03,763 --> 00:25:06,224
خذي (إكزافير) كمثال
هذه مجرد بداية

516
00:25:08,851 --> 00:25:11,479
أنت تريد أن تصبح (فرانك)

517
00:25:11,479 --> 00:25:13,773
أنت لست كذلك

518
00:25:13,773 --> 00:25:15,900
أنت تقوم بتدمير نفسك

519
00:25:26,786 --> 00:25:28,413
(نايت) بدأت أشعر أنني أعمل لصالحك

520
00:25:29,706 --> 00:25:30,998
ما هذا؟

521
00:25:30,998 --> 00:25:32,500
صورة من تسجيلات كميرات المرور
من الليلة

522
00:25:32,500 --> 00:25:34,377
التي حصل فيها
الحادث لـ(بوني وينتربوتوم)

523
00:25:34,377 --> 00:25:40,133
هذه الصورة تظهر (بولوك)
على بعد شارعين في ذات الوقت

524
00:25:40,133 --> 00:25:42,510
(وينتربوتم) هي جزء
من تحرياتنا

525
00:25:42,510 --> 00:25:44,178
من واجب(بولوك)
أن تلاحقها بعض الأحيان

526
00:25:44,178 --> 00:25:46,514
المكابح تعطلت
هذا ما قالته السيدة (وينتربوتوم)

527
00:25:46,514 --> 00:25:49,434
شخص كلانا يعلم
أنا لديه تاريخ من المحاولة في الانتحار

528
00:25:49,434 --> 00:25:53,271
أو أن لديك عميلة فاسدة
تعمل لدى عائلة (كاستيو)

529
00:25:53,271 --> 00:25:54,480
هل أنت كذلك؟

530
00:25:57,859 --> 00:25:59,277
ليس كل الأشخاص هنا
يريدونني أن أعرض عليك

531
00:25:59,277 --> 00:26:01,028
اتفاق حصانة، (نايت)

532
00:26:01,028 --> 00:26:02,071
هل تريد أن تغير رأيك؟

533
00:26:02,071 --> 00:26:03,698
هل تريد؟

534
00:26:03,698 --> 00:26:05,575
لأنك كنت في ذات العرس
مع المدعي العام (ميلر)

535
00:26:05,575 --> 00:26:07,326
في الليلة التي قتل بها

536
00:26:07,326 --> 00:26:09,162
إنها أدلة ظرفية

537
00:26:09,162 --> 00:26:10,496
لقد اتهمت أشخاص
مع أدلة أقل من ذلك

538
00:26:10,496 --> 00:26:13,833
ليسوا أشخاص تريدهم
أنا يشهدوا ضد (أناليس كيتنغ)

539
00:26:13,833 --> 00:26:15,543
الآن، إن كنت نزيه
كما تدعي أنك كذلك

540
00:26:15,543 --> 00:26:17,295
ابحث حول أمر (بولوك)

541
00:26:19,255 --> 00:26:20,882
و من يعلم
ما الذي سأقوله على منصة الشهود

542
00:26:28,806 --> 00:26:31,392
هل عاد (نايت) لعقله؟

543
00:26:31,392 --> 00:26:33,227
يظن أنه يعلم  أفضل منا

544
00:26:33,227 --> 00:26:35,313
مثل كل الرجال الأغبياء في حياتنا

545
00:26:44,447 --> 00:26:45,907
لم نحن هنا بالأسفل؟

546
00:26:45,907 --> 00:26:48,493
لقد انتهت علاقتك مع (بوني)

547
00:26:50,953 --> 00:26:53,623
حسناً، هذا ليس عائداً
لك لتقررخ

548
00:26:53,623 --> 00:26:54,916
لقد اغتصبها والدها
(فرانك)

549
00:26:57,752 --> 00:27:02,089
منذ أن كان عمرها 5 سنوات
سجل ذلك وباعه

550
00:27:02,089 --> 00:27:03,591
ووالدتها كانت تعلم بالأمر

551
00:27:03,591 --> 00:27:08,596
لقد كانوا يأخذون المال من الناس
لقد باعوها

552
00:27:08,596 --> 00:27:11,891
حسناً، أنت معجب بها، بالتأكيد

553
00:27:11,891 --> 00:27:14,602
ولكن هل لديك حقاً
ما يتطلبه الأمر

554
00:27:14,602 --> 00:27:16,604
لتكون دوماً بجانبها؟

555
00:27:16,604 --> 00:27:21,192
ليس لبضع أشهر
أو سنة، بل لآخر الحياة

556
00:27:24,028 --> 00:27:28,115
لأنك تعرف نفسك

557
00:27:28,115 --> 00:27:32,495
ما نوع الرجال الذي أنت عليه حقاً

558
00:27:32,495 --> 00:27:34,288
ستقوم بتدميرها

559
00:27:43,798 --> 00:27:45,758
هل أنت مغادر؟

560
00:27:48,094 --> 00:27:50,471
لا أشعر أنني على ما يرام

561
00:27:50,471 --> 00:27:51,681
هل تشعر بالحمى؟

562
00:27:54,642 --> 00:27:56,519
(فرانك)؟

563
00:27:56,519 --> 00:27:58,896
معرفتهم بالأمر

564
00:27:58,896 --> 00:28:00,982
يجعل الأمور معقدة جداً

565
00:28:05,736 --> 00:28:09,282
إذا كان هذا ما الذي يحدث هنا

566
00:28:09,282 --> 00:28:13,119
ليس علي أن أتدرب هنا

567
00:28:13,119 --> 00:28:17,206
أنا لست رجلاً جاداً(بوني)

568
00:28:17,206 --> 00:28:19,917
وغالباً أنني  سأخونك في النهاية

569
00:28:22,336 --> 00:28:24,922
ستجدين شخصاً أفضل
أعلم هذا

570
00:28:46,152 --> 00:28:47,903
ادخل

571
00:28:51,824 --> 00:28:54,452
ما الذي حدث

572
00:28:54,452 --> 00:28:55,369
(فرانك)

573
00:28:57,622 --> 00:28:59,540
أنا غبية جداً

574
00:28:59,540 --> 00:29:01,083
كلا

575
00:29:08,799 --> 00:29:12,762
لهذا السبب لم أخبرك

576
00:29:12,762 --> 00:29:14,930
كنت أعلم أن هذا سيحدث

577
00:29:14,930 --> 00:29:15,931
لا

578
00:29:15,931 --> 00:29:19,727
أنت لست غبية
أنت شجاعة

579
00:29:22,021 --> 00:29:24,398
الفتاة التي قابلتها لأول مرة
لن تترك نفسها

580
00:29:24,398 --> 00:29:28,361
تفكر بالعلاقات أ, الحب

581
00:29:28,361 --> 00:29:30,905
لأن هذا هو الجزء ألأصعب

582
00:29:30,905 --> 00:29:32,406
أن تؤمني أنك تستحقين ذلك

583
00:29:36,452 --> 00:29:38,537
ولكنك تستحقين أكثر
من أي أحد (بوني)

584
00:29:41,791 --> 00:29:44,293
واتركي أمر(فرانك) الغبي لي

585
00:29:44,293 --> 00:29:45,544
سألقنه درساً

586
00:29:55,763 --> 00:29:58,015
(تيغان) أخبري (لو) أنني قلت
أن يفعل ما يمكنه فعله

587
00:29:58,015 --> 00:29:59,308
ليحصل على الكتب السنوية

588
00:29:59,308 --> 00:30:01,769
تقارير أطباء، مهما كان

589
00:30:03,771 --> 00:30:05,231
لم يجدوا أي شيء

590
00:30:08,192 --> 00:30:11,153
هل قال (سام) أي شيء لك
في الجلسات العلاجية؟

591
00:30:11,153 --> 00:30:12,363
كلا

592
00:30:12,363 --> 00:30:14,407
هل أنت متأكدة؟

593
00:30:14,407 --> 00:30:20,454
انظري، أعلم كم ترغبين
أن تصدقي (فيفيان)

594
00:30:20,454 --> 00:30:23,040
ولكن هناك احتمال كبير
أن لا يكون أي من هذا صحيح

595
00:30:23,040 --> 00:30:26,335
أعلم

596
00:30:26,335 --> 00:30:28,587
المشكلة أنني أصدقها

597
00:30:32,341 --> 00:30:36,554
لقد كان جيداً جداً معنا

598
00:30:36,554 --> 00:30:38,472
هذا لأنه كان في مكاننا

599
00:30:52,361 --> 00:30:54,447
هل أنت على ما يرام؟

600
00:30:54,447 --> 00:30:55,656
هل كان أنت؟

601
00:30:57,950 --> 00:31:02,079
أنت من أخبر(فرانك)
أن ينفصل عن (بوني؟

602
00:31:02,079 --> 00:31:04,248
[ Sighs ]

603
00:31:04,248 --> 00:31:07,251
No.

604
00:31:07,251 --> 00:31:08,753
But I'm not gonna
pretend to be upset.

605
00:31:15,050 --> 00:31:17,511
... (بوني)

606
00:31:17,511 --> 00:31:18,804
(بوني) ستكون على ما يرام

607
00:31:18,804 --> 00:31:20,765
إنها قوية

608
00:31:24,560 --> 00:31:26,729
سأعيد ملء هذا لأجلنا

609
00:31:28,522 --> 00:31:30,608
ما هذا؟

610
00:31:34,195 --> 00:31:37,198
هذه رفاته

611
00:31:37,198 --> 00:31:40,618
أعتقدت أنه بإمكاننا أن ننشره
فوق قبر والدي

612
00:31:40,618 --> 00:31:42,328
أنا وأنت وحسب

613
00:31:42,328 --> 00:31:44,497
..أو

614
00:31:44,497 --> 00:31:45,956
أو مع قسيس إن أردت ذلك

615
00:31:51,670 --> 00:31:54,548
لا أريد أن أكون
جزءاً من هذا

616
00:31:54,548 --> 00:31:55,841
لماذا؟

617
00:32:00,721 --> 00:32:02,765
لأنه في كل مرة تذكر أمره

618
00:32:02,765 --> 00:32:04,600
أشعر وكأنك تلومنني

619
00:32:04,600 --> 00:32:05,684
أنت لم تفعلي هذا

620
00:32:05,684 --> 00:32:06,727
كم مرة عليّ أن أخبرك بهذا؟

621
00:32:06,727 --> 00:32:08,229
أنت لا تعني هذا

622
00:32:08,229 --> 00:32:09,814
بإمكاني أن أشعرك تتجنبني

623
00:32:09,814 --> 00:32:11,649
لا يمكنك حتى أن تتحمل
أن تكون وحيداً معي

624
00:32:11,649 --> 00:32:13,317
أنت تلومينني لأنني طلبت منك
أن نحصل على طفل منذ البداية

625
00:32:13,317 --> 00:32:14,568
نعم، أنا أفعل

626
00:32:14,568 --> 00:32:15,694
حسناً
إذاً هذا خطئي؟

627
00:32:15,694 --> 00:32:16,987
أننا مدفونون في الحزن، حسناً؟

628
00:32:16,987 --> 00:32:18,155
بهذه الحالة، ليس عليكِ
أن تشعري بأي شيء

629
00:32:18,155 --> 00:32:19,615
أنا في حزن مستمر
هذا ما أشعر به

630
00:32:19,615 --> 00:32:21,492
أنت لست وحدك من يشعر بالألم (أني)

631
00:32:21,492 --> 00:32:23,285
إبننا قد مات
أنا والده

632
00:32:23,285 --> 00:32:25,329
ولقد فشلت في حمايته

633
00:32:25,329 --> 00:32:26,622
أنا

634
00:32:26,622 --> 00:32:29,333
..وأنا

635
00:32:29,333 --> 00:32:32,169
أنت ماذا؟

636
00:32:32,169 --> 00:32:34,296
أنت تريد عناق؟

637
00:32:34,296 --> 00:32:35,464
تريد والدتك أن تحضنك؟

638
00:32:35,464 --> 00:32:36,465
وتخبرك أن كل شيء على ما يرام؟

639
00:32:36,465 --> 00:32:38,050
!أريد من زوجتي أن تقوم بذلك

640
00:32:38,050 --> 00:32:41,846
حسناً، أنا مرهقة جداً
!من أن أبقي نفس متماسكة

641
00:32:41,846 --> 00:32:44,431
أنا وحيدة هنا
أحاول أن أجد طريق عودتي للحياة

642
00:32:44,431 --> 00:32:46,559
وأنت.. وأنت تهرب باستمرار
لتبكي عند شقيقتك

643
00:32:46,559 --> 00:32:48,894
إذاً، أنا الشرير الآن؟
كلا، ليس هذا ما أعنيه

644
00:32:48,894 --> 00:32:51,230
لأنك كاملة دوماً
كلا، أنا في حالة فوضى

645
00:32:51,230 --> 00:32:52,731
وعلى ما يبدوا
لهذا السبب وقعت بالحب معي

646
00:32:52,731 --> 00:32:53,774
والآن لا يمكنك أن تتحمل الأمر

647
00:32:53,774 --> 00:32:55,150
لأنني لست كاملاً أيضاً

648
00:32:55,150 --> 00:32:56,402
حسناً، لا أريدك أن تكون كاملاً

649
00:32:56,402 --> 00:32:58,279
أريدك أن تكون صادقاً

650
00:33:02,491 --> 00:33:04,869
وماذا إن كان هنالك أشياء
لا تريدين أن تعرفيها؟

651
00:33:04,869 --> 00:33:06,537
ماذا عندها؟

652
00:33:06,537 --> 00:33:07,788
أريد أن أعرف

653
00:33:07,788 --> 00:33:09,707
أنت تقولين هذا الآن
..ولكن

654
00:33:09,707 --> 00:33:12,293
ماذا لو كان هناك أشياء ليس بإمكانك
أن تتقبلينها (أني)؟

655
00:33:12,293 --> 00:33:14,253
مثل ماذا؟
أنك تكرهني؟

656
00:33:14,253 --> 00:33:15,963
توقفي
ما الذي يمكن أن يكون غير ذلك؟

657
00:33:15,963 --> 00:33:17,423
أنك لم تعد منجذب لي بعد الآن؟

658
00:33:17,423 --> 00:33:18,507
أنا مُخربة بالنسبة لك

659
00:33:18,507 --> 00:33:21,176
أنا الشخص المُخرب،حسناً؟

660
00:33:21,176 --> 00:33:22,970
أنا محطم
كلنا محطمون،(سام)

661
00:33:22,970 --> 00:33:25,306
إنني محطم بطرق لا يمكنك إصلاحها

662
00:33:25,306 --> 00:33:29,018
وأنا أيضاً
...والآن

663
00:33:29,018 --> 00:33:32,021
يبدو أنه متأخر جداً ليتم إصلاحي  (أني)
وأنا أعني ذلك حقاً

664
00:33:34,440 --> 00:33:35,858
حسناً، إن كان قد فات الأوان بالنسبة لك

665
00:33:35,858 --> 00:33:38,152
إذاً لقد فات الأوان بالنسبة لي أيضاُ

666
00:33:38,152 --> 00:33:41,906
لأنه كل ما أريد أن أفعله
هو أن استسلم

667
00:33:41,906 --> 00:33:45,117
أموت

668
00:33:45,117 --> 00:33:48,078
أنا أصارع لأستعيد
الحياة التي كانت لدينا(سام)

669
00:33:48,078 --> 00:33:49,622
..أنا

670
00:33:51,832 --> 00:33:54,835
أنا لا يمكنني أن أقوم بهذا وحيدة

671
00:33:58,714 --> 00:34:00,799
أو أنك لم تعد تحبني؟

672
00:34:06,096 --> 00:34:10,017
كل ما أريد أن أفعله هو أن أحبك

673
00:34:16,482 --> 00:34:18,067
لماذا أحببناه؟

674
00:34:18,067 --> 00:34:21,403
لأنه فهمنا

675
00:34:21,403 --> 00:34:23,948
..لقد كانت موهبته

676
00:34:23,948 --> 00:34:26,367
يجعلنا نرى أننا كنا
أطفال وحسب

677
00:34:26,367 --> 00:34:30,287
أننا لم نكن ملامون

678
00:34:30,287 --> 00:34:32,915
ولكن هذه كانت مأساته أيضاً

679
00:34:32,915 --> 00:34:35,250
(هانا) كان أكبر منه
لربما كان صبياً صغيراً

680
00:34:37,002 --> 00:34:40,255
ولكن لم يكن لديه أحد
ليخبره بذلك

681
00:34:40,255 --> 00:34:43,884
كان بإمكانه أن يشفي الأخرين
لكن لم يستطع أن يشفي نفسه

682
00:35:35,728 --> 00:35:37,938
لا شيء من هذا يبرر ما فعله

683
00:35:39,606 --> 00:35:41,108
أعلم ذلك

684
00:35:43,360 --> 00:35:45,154
أعلم ذلك

685
00:35:48,324 --> 00:35:50,242
ولكن هذا يجعلني أراه

686
00:35:54,663 --> 00:35:57,041
ولا أعلم ما علي أن أفعله حيال ذلك

687
00:36:08,844 --> 00:36:11,597
ما الذي يدور في رأسك؟

688
00:36:13,807 --> 00:36:16,018
أنا أغادر هذا المكان
وأنا أعرف أقل مما كنت عندما أتيت

689
00:36:16,018 --> 00:36:17,478
ليس صحيحاُ

690
00:36:17,478 --> 00:36:19,063
أن تعرف نفسك بشكل أفضل

691
00:36:21,732 --> 00:36:23,067
هل هذا صحيح؟

692
00:36:24,943 --> 00:36:27,529
..الذي أعرفه عنك

693
00:36:27,529 --> 00:36:31,867
أنك مخلص

694
00:36:31,867 --> 00:36:33,952
وجيد وقوي

695
00:36:33,952 --> 00:36:35,329
إلى درجة أنك بقيت معي

696
00:36:35,329 --> 00:36:37,081
حتى عندما كنت لا أستحق ذلك

697
00:36:37,081 --> 00:36:40,501
لذا شكراً لك

698
00:36:40,501 --> 00:36:42,711
لا، شكراً لك

699
00:36:42,711 --> 00:36:48,801
هل تظنين لأنني كنت سأكون
مخلصاً أو قوياً أو جيداً

700
00:36:48,801 --> 00:36:51,220
إن لم نمر بكل تلك الظروف
الشاقة التي مررنا بها؟

701
00:36:58,560 --> 00:37:01,438
أنت من جعلني ما أنا عليه الآن

702
00:37:01,438 --> 00:37:03,107
وليس هو

703
00:37:12,116 --> 00:37:14,743
هل وجدت شيئاً

704
00:37:14,743 --> 00:37:16,995
بالطبع
ولكن ليس ما تريدينه

705
00:37:16,995 --> 00:37:19,373
سجلات (هانا) المدرسية
وكتبها السنوية

706
00:37:19,373 --> 00:37:21,792
حتى أن (لو) تحدث
مع بعض من أصدقائها في ميدان الهوكي

707
00:37:21,792 --> 00:37:23,710
كل ذلك يثبت أنها كانت

708
00:37:23,710 --> 00:37:27,923
طموحة، عادية
شابة مملة لى ما يبدو

709
00:37:27,923 --> 00:37:30,592
ما هذا؟
بطاقة التقارير الخاصة بها

710
00:37:30,592 --> 00:37:33,804
أعني لم قامت بالتغيب عن 83 يوم
في سنتها الأخيرة؟

711
00:37:33,804 --> 00:37:37,057
مرض في الدم
سجلات الطبيب تؤكد ذلك

712
00:37:37,057 --> 00:37:38,517
إلا إن كانو يكذبون

713
00:37:38,517 --> 00:37:41,103
يكذبون حيال ماذا؟

714
00:37:41,103 --> 00:37:45,190
سبب أخر للتغيب عن المدرسة بهذا القدر
..هو أن

715
00:37:45,190 --> 00:37:46,650
إن كنت حامل

716
00:37:58,203 --> 00:38:00,789
أنت لا تعلم كم كان من الصعب علي
أن لا أتصل بوالدك

717
00:38:00,789 --> 00:38:02,666
كنت لأقتلك
أعلم هذا

718
00:38:02,666 --> 00:38:05,127
لقد ظننت أن السبب  الوحيد
الذي قد يبقيك موقفاً كل هذا الوقت

719
00:38:05,127 --> 00:38:06,962
هو إن كنت في استجواب
أو تحت التعذيب

720
00:38:06,962 --> 00:38:08,964
لقد كنا نعاني من التعذيب
ولكن لم يكن جسدياً

721
00:38:08,964 --> 00:38:10,591
هذا صحيح

722
00:38:10,591 --> 00:38:13,552
ولكن كلانا تمكن من
الحفاظ على صفقته الأصلية

723
00:38:13,552 --> 00:38:15,762
هذا يظهر كم نحن أقوياء

724
00:38:15,762 --> 00:38:17,556
إذاً لماذا أشعر بحالة مزرية

725
00:38:17,556 --> 00:38:19,224
حقاً

726
00:38:19,224 --> 00:38:20,350
سأخلد للفراش

727
00:38:22,144 --> 00:38:23,270
مهلاُ

728
00:38:26,315 --> 00:38:28,108
أنا فخورة بنا

729
00:38:28,108 --> 00:38:29,443
وأنا أيضاً

730
00:38:40,954 --> 00:38:41,997
ماذا؟

731
00:38:46,376 --> 00:38:48,086
لقد كذبت

732
00:38:48,086 --> 00:38:50,797
حول ماذا؟

733
00:38:50,797 --> 00:38:52,633
لقد وقعت صفقة جديدة

734
00:38:54,885 --> 00:38:56,887
أجل، حسناً
شكراً لك (لو)

735
00:38:58,305 --> 00:39:00,516
لا شيء يربط (هانا)
بمراكز عناية بالأمومة

736
00:39:00,516 --> 00:39:02,226
أو مستشفيات
في ذاك الوقت

737
00:39:02,226 --> 00:39:04,978
شهادات ولادة؟
لا شيء

738
00:39:04,978 --> 00:39:07,105
إلا إن كنا نبحث في الشهر الخاطئ

739
00:39:07,105 --> 00:39:09,816
لقد عادت  للمدرسة
في الخامس من أذار

740
00:39:09,816 --> 00:39:11,985
لذا لا بد أنها أنجبت الطفل
في شهر شباط

741
00:39:11,985 --> 00:39:14,613
أو في آذار
ومن ثم عادت فوراً للمدرسة

742
00:39:26,250 --> 00:39:27,709
من ولد في شهر أذار(أناليس)؟

743
00:39:34,800 --> 00:39:35,926
مرحباً

744
00:39:45,394 --> 00:39:47,062
أخبريني

745
00:39:55,112 --> 00:39:59,366
ماذا إن لم يكن (سام) الشخص السيء
كل هذا الوقت؟

746
00:39:59,366 --> 00:40:01,535
بالطبع لقد كان كذلك

747
00:40:01,535 --> 00:40:05,914
إن كان أي من هذا صحيح
مع (هانا)

748
00:40:08,625 --> 00:40:11,295
لقد كان معتدى عليه

749
00:40:11,295 --> 00:40:13,338
كلا، هو من اعتدى علينا

750
00:40:15,090 --> 00:40:17,634
لقد جعلني أنفصل عنك

751
00:40:17,634 --> 00:40:21,847
لذا فكري كم من الوقت قد سرق منا

752
00:40:21,847 --> 00:40:24,266
لن أسامحه عن ذلك

753
00:40:39,114 --> 00:40:40,991
هذا تفويض مكتوب من موكلتي

754
00:40:40,991 --> 00:40:42,576
ينص على أنها
تريد أن تختبر هذه العينة

755
00:40:42,576 --> 00:40:44,870
مع جينات زوجها
(سام كيتنغ) المتوفى

756
00:40:44,870 --> 00:40:46,413
الحمض النووي للسيد (كيتنغ) موجود في

757
00:40:46,413 --> 00:40:48,624
ملف التحقيق في مقتل
(ليلى ستانغارد)

758
00:40:48,624 --> 00:40:50,208
أريده على وجه السرعة

759
00:40:50,208 --> 00:40:53,003
حسناً، ولكن هذه
أقدم من أن تكون محفوظة لدينا

760
00:40:56,089 --> 00:40:59,009
هل يمكن لألفي دولار أن تساعد؟

761
00:40:59,009 --> 00:41:00,260
أقدر لك هذا

762
00:41:00,260 --> 00:41:01,803
[ Cellphone vibrating ]

763
00:41:01,803 --> 00:41:03,680
♪♪

764
00:41:05,432 --> 00:41:07,225
مرحباً

765
00:41:07,225 --> 00:41:09,061
عليّ أن أعتذر

766
00:41:09,061 --> 00:41:10,562
عن ماذا؟

767
00:41:10,562 --> 00:41:11,730
لقد كنت على حق

768
00:41:14,566 --> 00:41:15,984
(بولوك) كانت على اتصال
مباشر

769
00:41:15,984 --> 00:41:18,278
مع عائلة (كاستيو)
لقرابة العام

770
00:41:18,278 --> 00:41:20,739
مما يعني أن لديك
رؤية لأشياء لا أراها

771
00:41:23,075 --> 00:41:24,493
لذا، هل تريد أن تأتي هنا وتخبرني

772
00:41:24,493 --> 00:41:25,869
ماذا يوجد لا أعرفه أيضا؟

773
00:41:25,869 --> 00:41:28,121
لقد أخبرتك كل شيء أعرفه

774
00:41:28,121 --> 00:41:30,374
عليك أن تقوم بما تبقى
من العمل بنفسك

775
00:41:32,084 --> 00:41:33,293
[ Cellphone clicks ]

776
00:41:33,293 --> 00:41:39,132
♪♪

777
00:41:48,058 --> 00:41:49,476
ما الخطب

778
00:41:52,604 --> 00:41:55,190
لدي دليل يثبت
أن (هانا) و (سام) كانا ينامان سوية

779
00:41:55,190 --> 00:41:57,234
ما هو؟

780
00:41:57,234 --> 00:41:58,402
طفل

781
00:41:59,653 --> 00:42:03,240
لقد أجرينا تحليل تطابق حمض نووي مع (سام)
ولقد وجدنا تطابق

782
00:42:03,240 --> 00:42:05,200
تطابق مع من؟

783
00:42:05,200 --> 00:42:06,618
من ولد في أذار (أناليس)؟

784
00:42:08,036 --> 00:42:09,913
!أخبريني من

785
00:42:12,582 --> 00:42:14,751
من هو؟

786
00:42:16,586 --> 00:42:18,588
(فرانك)

