1
00:00:02,002 --> 00:00:04,964
‫"12 نموذجاً سايلونياً"

2
00:00:06,465 --> 00:00:10,302
‫"7 هويّتهم معروفة"

3
00:00:12,722 --> 00:00:16,392
‫"4 يعيشون في الخفاء"

4
00:00:18,561 --> 00:00:21,856
‫"واحد سيتمّ الكشف عنه"

5
00:00:22,148 --> 00:00:24,650
‫في الحلقة السابقة:

6
00:00:25,192 --> 00:00:28,237
‫سيّدتي الرئيسة، هل تتناولين (كامالا) مجدداً؟

7
00:00:28,654 --> 00:00:32,825
‫أتناول (كامالا) مجدداً لأنّ سرطاني قد عاد

8
00:00:33,492 --> 00:00:36,620
‫أتذكّر نجمة مثلّثة متوهّجة

9
00:00:36,704 --> 00:00:39,331
‫وكوكباً غازياً عملاقاً تحيط حلقات به...

10
00:00:39,790 --> 00:00:40,791
‫... ومذنّباً

11
00:00:41,250 --> 00:00:42,251
‫المستجدّات (فيليكس)؟

12
00:00:42,960 --> 00:00:45,337
‫تعكس المسار عائدة إلى القطاع السابع

13
00:00:45,921 --> 00:00:48,549
‫- هذه عاشر مرّة تصحّح المسار
‫- تباً!

14
00:00:50,801 --> 00:00:52,928
‫سيهاجمون، أنذري الآخرين

15
00:00:53,220 --> 00:00:54,472
‫يجب أن نقفز الآن

16
00:00:56,724 --> 00:00:59,185
‫تذكّري فحسب، هنّ البادئات

17
00:00:59,435 --> 00:01:00,561
‫لكنّنا نقتلهن

18
00:01:00,728 --> 00:01:02,480
‫نقتلهن فعلياً

19
00:01:04,106 --> 00:01:05,232
‫اتّصال (درايديس)

20
00:01:05,357 --> 00:01:07,485
‫الرؤية متاحة، سفينة (رايدر) ثقيلة سايلونية

21
00:01:07,651 --> 00:01:09,445
‫(كارا)، أنا وحدي، هذا ليس هجوماً

22
00:01:09,945 --> 00:01:11,906
‫- عرفت أنّني سأجدك
‫- (ليوبين)

23
00:01:12,198 --> 00:01:16,076
‫أنا هنا بحثاً عنك
‫لعرض هدنة بين البشر والسايلون

24
00:01:16,494 --> 00:01:18,120
‫وفرصة تتيح لك إكمال رحلتك

25
00:01:18,746 --> 00:01:22,666
‫الهجينة، يجب أن تذهبي إليها (كارا)

26
00:01:23,417 --> 00:01:25,586
‫ستقول لك طريقة الوصول إلى (الأرض)

27
00:01:25,669 --> 00:01:27,963
‫انتهينا، أخرجوه من هنا

28
00:01:28,506 --> 00:01:33,385
‫لم تكن سفينة القاعدة هذه جزءاً من المهمّة قط
‫وسنموت جميعاً إن لم نرحل الآن

29
00:01:33,761 --> 00:01:35,721
‫نستعد للقفز عائدين إلى الأسطول
‫بناء على أمرك

30
00:01:35,805 --> 00:01:37,097
‫لن نعود إلى الأسطول

31
00:01:37,264 --> 00:01:39,475
‫- عمّ تتكلّمين؟
‫- نحن هنا لإنجاز مهمّة...

32
00:01:39,558 --> 00:01:41,560
‫ولسفينة القاعدة هذه دور في ذلك
‫أعرف هذا

33
00:01:41,727 --> 00:01:43,854
‫كابتن (ثريس)
‫بما أنّني ضابط (ديمتريوس) التنفيذي

34
00:01:44,522 --> 00:01:46,649
‫أحلّك بموجب ذلك من القيادة

35
00:01:56,450 --> 00:01:57,827
‫يا نذل

36
00:02:00,913 --> 00:02:01,997
‫سأقوم بذلك بنفسي

37
00:02:03,916 --> 00:02:05,876
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫- تراجع!

38
00:02:13,175 --> 00:02:15,678
‫ليأتِ حرس الملاحة إلى غرفة القيادة

39
00:02:15,761 --> 00:02:18,013
‫قل لهم إنّني أوقف الكابتن (ثريس)

40
00:02:18,681 --> 00:02:21,308
‫أنت مخطئ (هيلو)، مخطئ للغاية

41
00:02:21,475 --> 00:02:23,978
‫مخطئ أو محق
‫سنعيد (ليوبين) واقتراحه إلى الأسطول

42
00:02:24,144 --> 00:02:25,354
‫ونترك القرار في يد الأميرال

43
00:02:25,437 --> 00:02:27,565
‫تطيح بفرصتنا الأخيرة في العثور على (الأرض)

44
00:02:28,065 --> 00:02:30,067
‫وستعودون إلى (غالاكتيكا) باعتباركم متمرّدين

45
00:02:30,234 --> 00:02:32,611
‫كيف سيعتبر الأميرال ذلك برأيك؟

46
00:02:32,778 --> 00:02:33,779
‫هذا رهن به

47
00:02:34,363 --> 00:02:37,449
‫سيّد (غايتا)، أعد تشغيل (ج أ ض)
‫استعداداً للقفزة الأولى إلى الأسطول

48
00:02:38,242 --> 00:02:39,577
‫فوراً سيّدي

49
00:02:43,789 --> 00:02:45,666
‫حريّ أن نضع مؤخرتك السايلونية
‫في دسام هوائي

50
00:02:45,749 --> 00:02:46,834
‫لست سايلونية

51
00:02:49,837 --> 00:02:51,797
‫- "تشغيل (ج أ ض)"
‫- توقف (غايتا)!

52
00:02:53,632 --> 00:02:56,302
‫(غايتا)، أوقف عملية القفز!
‫قلت أوقف عملية القفز!

53
00:03:03,142 --> 00:03:04,143
‫اللعنة!

54
00:03:06,312 --> 00:03:09,523
‫تريدون أن تعرفوا هويّة الآمر؟
‫هويّة القائد؟ تريدون أن تعرفوا؟

55
00:03:09,648 --> 00:03:11,901
‫- (سام)!
‫- الكابتن (ثريس)، اللعنة!

56
00:03:11,984 --> 00:03:13,861
‫- أفلتوها الآن
‫- تراجع يا رقيب

57
00:03:14,236 --> 00:03:15,863
‫- تراجع يا رقيب!
‫- الإسعاف!

58
00:03:15,946 --> 00:03:17,907
‫تراجع يا رقيب! هذا أمر!

59
00:03:17,990 --> 00:03:20,326
‫(سيلكس)، تراجعي! تراجعي

60
00:03:20,451 --> 00:03:21,452
‫تراجعي

61
00:03:23,704 --> 00:03:24,955
‫اللعنة!

62
00:03:25,122 --> 00:03:26,832
‫- أريد معدّات الإسعاف!
‫- ابتعدي عنّي

63
00:03:30,544 --> 00:03:31,712
‫اللعنة!

64
00:03:34,173 --> 00:03:36,091
‫اللعنة!

65
00:03:37,134 --> 00:03:38,844
‫وقف النزيف، هذا سيؤلمك

66
00:03:39,678 --> 00:03:40,679
‫جاهز؟ ابدأ

67
00:03:41,513 --> 00:03:42,640
‫ابتعدي عنّي يا سافلة...

68
00:03:48,103 --> 00:03:49,438
‫المسكّن (مورفا)

69
00:04:00,324 --> 00:04:01,992
‫يجب نقله إلى سرير

70
00:04:02,201 --> 00:04:03,953
‫- يا ملاّحان، اقتربا
‫- نعم سيّدي

71
00:04:05,621 --> 00:04:06,622
‫- على مهل
‫- احترسا!

72
00:04:12,169 --> 00:04:14,421
‫مهلاً، اسمعي، (كارا)، كان ذلك...

73
00:04:15,547 --> 00:04:17,758
‫ستصدرين الأوامر تحت تهديد السلاح؟

74
00:04:18,759 --> 00:04:20,260
‫أنت على حق (هيلو)

75
00:04:20,344 --> 00:04:22,680
‫ما كان عليّ أن آمر بقفز
‫(ديمتريوس) إلى سفينة القاعدة

76
00:04:22,763 --> 00:04:25,432
‫فهذه مخاطرة بأرواح كثيرة بناء على حدس

77
00:04:25,766 --> 00:04:28,268
‫- تعود (ديمتريوس) إلى الأسطول إذاً
‫- بدون مقاتلة (رابتور)

78
00:04:29,436 --> 00:04:32,189
‫سأقتاد (ليوبين) إلى سفينة القاعدة
‫وأتحقق من قصّته

79
00:04:32,272 --> 00:04:37,152
‫- أنت مجنونة؟ وحدكما؟
‫- لن تذهب وحدها، سأرافقها

80
00:04:38,195 --> 00:04:39,321
‫هذا جنون إنّما أحتاج إليك

81
00:04:40,572 --> 00:04:43,158
‫- ماذا؟
‫- أحتاج إلى شخص يتكلّم لغتهم

82
00:04:43,283 --> 00:04:45,411
‫فإذا ينصبون شركاً، أريد أن أعرف به

83
00:04:47,162 --> 00:04:48,747
‫رائع! لتذهب السايلونية

84
00:04:49,999 --> 00:04:51,625
‫لا بأس

85
00:04:53,002 --> 00:04:54,294
‫سأقوم بذلك

86
00:04:55,129 --> 00:04:58,424
‫لا، اسمعيني، لا تحوي المقاتلة وقوداً
‫يكفي للعودة إلى (غالاكتيكا)

87
00:04:58,590 --> 00:04:59,925
‫لكنّه كاف في سفينة القاعدة

88
00:05:00,342 --> 00:05:03,012
‫أرسلنا الأميرال إلى هنا لإنجاز مهمّة

89
00:05:03,512 --> 00:05:05,597
‫ليس إكراماً لي بل للناس في الأسطول

90
00:05:06,181 --> 00:05:07,683
‫وإذا صحّ ظنّي، المكافأة هي (الأرض)

91
00:05:13,772 --> 00:05:14,940
‫ملازم (كونستانزا)

92
00:05:15,441 --> 00:05:17,943
‫متى يمكننا الرحيل على أبعد تقدير
‫إلى موعدنا مع الأسطول؟

93
00:05:21,655 --> 00:05:24,158
‫الفرصة تنتهي في 15 ساعة و7 دقائق

94
00:05:24,616 --> 00:05:26,326
‫والمجال محدود للغاية

95
00:05:31,290 --> 00:05:35,669
‫اضبط الوقت على 15 ساعة و7 دقائق
‫وباشر العدّ العكسي

96
00:05:35,753 --> 00:05:38,630
‫سننتظر هنا حتى نفاد الوقت

97
00:06:04,073 --> 00:06:07,201
‫"39،675 ناجياً

98
00:06:07,493 --> 00:06:10,788
‫يبحثون عن موطن

99
00:06:11,288 --> 00:06:13,749
‫اسمه (الأرض)"

100
00:06:13,832 --> 00:06:15,084
‫"(الأرض)"

101
00:06:31,225 --> 00:06:33,977
‫وضّبي كلّ شيء هنا

102
00:06:34,394 --> 00:06:35,771
‫وضّبي المسودّات كلّها

103
00:06:35,854 --> 00:06:39,358
‫سيتاح لي الوقت الوفير في اليومين المقبلين
‫فوضّبيها

104
00:06:40,901 --> 00:06:42,361
‫اسمعي

105
00:06:42,444 --> 00:06:43,487
‫انقضى الأسوأ على الأقل

106
00:06:43,570 --> 00:06:45,948
‫وستتجاوزين الأصعب بعد علاجين إضافيين
‫بـ(دولوكسان)

107
00:06:46,115 --> 00:06:47,699
‫وسأحتاج إليك...

108
00:06:48,659 --> 00:06:51,411
‫- ... لمراقبة كلّ شيء حتى ذلك الوقت
‫- لا تقلقي

109
00:06:52,121 --> 00:06:55,582
‫سأحرص على أن يتبيّن صديقنا من (بايكون) أخطاءه

110
00:06:55,666 --> 00:06:57,751
‫لا أقصد المجلس فحسب (توري)

111
00:06:57,835 --> 00:07:00,546
‫فقد حلّ وقت منذ شهور قليلة غمرك فيه...

112
00:07:00,629 --> 00:07:03,632
‫... الإجهاد والضغوطات في هذه الوظيفة

113
00:07:04,383 --> 00:07:06,343
‫لكنّك تميّزت فعلاً مؤخراً

114
00:07:06,635 --> 00:07:10,472
‫وسأطلب المزيد من التميّز منك
‫في الأيام المقبلة لأنّني...

115
00:07:12,516 --> 00:07:15,352
‫... لست واثقة من صواب أفعالي

116
00:07:16,895 --> 00:07:17,896
‫فأنا...

117
00:07:20,149 --> 00:07:22,818
‫سأحتاج إليك لإبقاء عين ساهرة...

118
00:07:23,277 --> 00:07:26,321
‫... على كلّ شاردة وواردة تمرّ بهذا المكتب

119
00:07:26,613 --> 00:07:28,198
‫أقدّر ثقتك سيّدتي الرئيسة

120
00:07:28,991 --> 00:07:30,033
‫شكراً، هيّا بنا

121
00:07:31,869 --> 00:07:34,830
‫"مهمّة (ديمتريوس): العثور على (الأرض)
‫اليوم الـ 58"

122
00:07:43,797 --> 00:07:45,340
‫تذكّر، إذا ينصبون شركاً

123
00:07:46,049 --> 00:07:47,050
‫ستموت أوّلاً

124
00:07:53,891 --> 00:07:55,100
‫اكتملت إجراءات قبل الرحلة

125
00:07:56,476 --> 00:07:59,104
‫أريد أن أعرف:
‫هل أحترس منك في هذه الرحلة؟

126
00:08:00,105 --> 00:08:01,148
‫لا، قلت إنّني سأرافقك

127
00:08:01,815 --> 00:08:03,525
‫أعطيك كلمتي

128
00:08:07,279 --> 00:08:08,655
‫سيشبه ذلك عودتك إلى الديار

129
00:08:09,364 --> 00:08:11,033
‫فنماذج (آيت) الأخرى تتكلّم عنك باستمرار

130
00:08:12,534 --> 00:08:13,535
‫أبعديه عنّي

131
00:08:17,748 --> 00:08:19,416
‫(بارولاي)، لم أطلب متطوّعات

132
00:08:19,917 --> 00:08:21,543
‫بل طلبت، في (غالاكتيكا)

133
00:08:22,669 --> 00:08:25,923
‫لا آبه لرأي الآخرين
‫فقد فرضت نفسك من اليوم الأوّل

134
00:08:26,340 --> 00:08:28,425
‫قلت إنّك ستجدين (الأرض)
‫وسأتواجد معك لمّا تجدينها

135
00:08:49,988 --> 00:08:51,490
‫تتاح لكم 14 ساعة و40 دقيقة

136
00:08:53,242 --> 00:08:54,785
‫- بأمان الله
‫- عُلم

137
00:08:55,452 --> 00:08:57,621
‫هل تشعرون به؟

138
00:08:58,705 --> 00:08:59,706
‫الترقّب

139
00:09:04,461 --> 00:09:05,963
‫مخطط الله سينكشف

140
00:09:07,047 --> 00:09:08,840
‫خير لك ان ترجو ذلك لمصلحتك

141
00:09:08,924 --> 00:09:11,426
‫3، 2، 1، سنقفز

142
00:09:15,347 --> 00:09:17,474
‫احتكاكات متعدّدة في الربعيّات كلّها

143
00:09:25,857 --> 00:09:27,192
‫يبدو أنّنا وجدنا الباقي منهم

144
00:09:42,874 --> 00:09:43,875
‫كيف حالك (فيلكس)؟

145
00:09:45,294 --> 00:09:46,336
‫أنا بأحسن حال

146
00:09:48,839 --> 00:09:50,590
‫لم يعطني الأنذال المزيد من المسكّنات

147
00:09:51,967 --> 00:09:54,428
‫يخشون أن أفرط في الجرعة أو ما شابه

148
00:09:55,095 --> 00:09:56,138
‫نعم، أعرف

149
00:10:01,685 --> 00:10:02,769
‫هل تقطع عليّ وعداً؟

150
00:10:04,730 --> 00:10:06,189
‫أي شيء

151
00:10:08,317 --> 00:10:09,609
‫لا تدع (كوتل) يبتر ساقي

152
00:10:12,738 --> 00:10:14,781
‫- ستكون بخير
‫- لا تستغفلني

153
00:10:15,657 --> 00:10:16,908
‫(كارل)

154
00:10:19,619 --> 00:10:21,496
‫أعرف أنّ كلّ دقيقة نقضيها هنا

155
00:10:23,707 --> 00:10:26,084
‫تعني أنّه سيضطر إلى ذلك في الأغلب

156
00:10:29,004 --> 00:10:31,340
‫أرجوك، عِدني.

157
00:10:32,049 --> 00:10:34,468
‫(فيلكس)

158
00:10:34,551 --> 00:10:36,845
‫تعرف حق المعرفة أنّني لن أرحل
‫قبل نفاذ الوقت

159
00:10:46,646 --> 00:10:49,524
‫- حسناً، أين سفينة القاعدة؟
‫- لا أعرف

160
00:10:49,649 --> 00:10:52,361
‫إذا لا تزال سالمة
‫لا يراها (درايدس) بسبب تشوّشه

161
00:10:52,444 --> 00:10:55,530
‫احذروا، تنطلق مدفعيات في أرجاء المكان

162
00:11:04,706 --> 00:11:06,500
‫يبدو أنّه لم يكذب بشأن حرب أهليّة

163
00:11:08,835 --> 00:11:10,796
‫هذا هو

164
00:11:12,381 --> 00:11:13,382
‫هذا هو المكان

165
00:11:16,259 --> 00:11:17,260
‫أسمعه

166
00:11:19,221 --> 00:11:21,348
‫هذه الموسيقى الكونية تتردّد فينا كلّنا

167
00:11:22,641 --> 00:11:23,642
‫قلّة تسمعها

168
00:11:24,643 --> 00:11:26,603
‫(كارا) واحدة من القلّة

169
00:11:30,023 --> 00:11:31,024
‫تحددين لنا مساراً؟

170
00:11:34,236 --> 00:11:35,612
‫أعطيني قيادة السفينة

171
00:11:47,207 --> 00:11:49,042
‫تعرفين (ستارباك) وجهتك؟

172
00:12:02,139 --> 00:12:04,307
‫المذنّب، الـ...

173
00:12:05,934 --> 00:12:07,477
‫هذه هي السفينة

174
00:12:22,951 --> 00:12:24,327
‫هذا هو المفترض أن أراه

175
00:12:33,295 --> 00:12:34,588
‫هجوم علينا، إلى اليمين!

176
00:12:38,258 --> 00:12:39,301
‫اكبح، اكبح، اكبح!

177
00:12:57,569 --> 00:12:58,987
‫تسترد وعيها

178
00:13:00,947 --> 00:13:02,449
‫اللعنة!

179
00:13:03,533 --> 00:13:05,410
‫على رسلك (كارا)، لا، لا

180
00:13:05,952 --> 00:13:06,953
‫تريّثي (كارا)

181
00:13:07,496 --> 00:13:09,039
‫نجا الجميع وستكونين بخير

182
00:13:09,998 --> 00:13:11,416
‫لا تلمسي الجرح

183
00:13:12,542 --> 00:13:14,002
‫لنخرجها من هنا فتتنفّس

184
00:13:32,187 --> 00:13:33,396
‫ابتعدن عنّي!

185
00:13:35,315 --> 00:13:36,316
‫اسمك (أثينا) الآن

186
00:13:36,858 --> 00:13:38,568
‫حتى إنّك ترتدين زيّهم قولي إنّك منهم

187
00:13:40,987 --> 00:13:42,072
‫كنت الرافضة الأولى

188
00:13:43,615 --> 00:13:45,408
‫- ماذا رفضت؟
‫- الخطة برمّتها

189
00:13:45,825 --> 00:13:47,536
‫انضممت إلى البشر وأنجبت طفلة

190
00:13:48,370 --> 00:13:50,872
‫أريتنا أنّ نماذجنا ليست مضطرّة
‫إلى الخضوع لبرمجتنا

191
00:13:53,291 --> 00:13:56,169
‫أردنا المراد نفسه إنّما تبيّن أنّه كارثة

192
00:13:56,753 --> 00:13:59,923
‫ارتكبت نماذج (سيكس) الغلطة تلو الغلطة

193
00:14:01,883 --> 00:14:03,927
‫كان يجب ردعها قبل أن تقتل الباقي منّا

194
00:14:07,180 --> 00:14:08,181
‫اسألي

195
00:14:09,140 --> 00:14:10,141
‫يمكنك مساعدتنا

196
00:14:11,434 --> 00:14:14,062
‫تريدين منّي قيادة النماذج في التمرّد
‫على (سيكس)

197
00:14:14,312 --> 00:14:15,480
‫هذا هو السبيل الوحيد

198
00:14:16,439 --> 00:14:18,024
‫- أشعر بالغثيان
‫- لماذا؟

199
00:14:18,608 --> 00:14:20,819
‫لأنّ النماذج تختار جانباً وتلتزم به

200
00:14:21,486 --> 00:14:24,698
‫ولا تولّي الأدبار لمّا يتفاقم الحال
‫وإلّا لن تحصل أبداً على شيء

201
00:14:25,115 --> 00:14:26,324
‫لا حب ولا عائلة

202
00:14:27,826 --> 00:14:28,868
‫ولا حياة خاصّة بها

203
00:14:29,160 --> 00:14:31,162
‫ساعدنني أو اغربن عن وجهي

204
00:14:39,129 --> 00:14:40,505
‫... لأنّه سيأخذ يدك

205
00:14:42,048 --> 00:14:43,341
‫ويوجّهك إلى الجانب الآخر

206
00:14:48,179 --> 00:14:49,347
‫لمّا تشعرين بتحسّن...

207
00:14:50,140 --> 00:14:51,182
‫ألا تسعك قراءة جدول؟

208
00:14:51,641 --> 00:14:53,184
‫لن يتحسّن حالي

209
00:14:53,727 --> 00:14:56,146
‫فخذي الإبر وميزان الحرارة والقثاطر...

210
00:14:56,229 --> 00:14:58,023
‫وأقحميها في مؤخرتك

211
00:14:58,148 --> 00:15:00,275
‫... لمّا

212
00:15:00,358 --> 00:15:02,235
‫نتخلّص من هذه المتاعب

213
00:15:04,154 --> 00:15:05,572
‫البلد غير المكتشف...

214
00:15:09,326 --> 00:15:10,619
‫مرحباً

215
00:15:10,702 --> 00:15:13,872
‫عظيم، الآن الرئيسة

216
00:15:14,247 --> 00:15:15,999
‫حقنتني 3 مرّات اليوم

217
00:15:16,082 --> 00:15:17,125
‫هذا مكان أفضل من سواه...

218
00:15:17,876 --> 00:15:20,295
‫كوني شاكرة أنّها لم تضع فيك قثطراً

219
00:15:22,547 --> 00:15:24,841
‫حيث ننعم بإشراق محبة الله

220
00:15:24,924 --> 00:15:25,967
‫هذا كلّه...

221
00:15:27,052 --> 00:15:28,803
‫- لمجرّد...
‫- كيف نصل إلى هناك؟

222
00:15:28,887 --> 00:15:30,639
‫... إبقائي حيّة بضعة أيام إضافية

223
00:15:32,641 --> 00:15:33,850
‫هذا عقيم للغاية

224
00:15:34,351 --> 00:15:36,394
‫لا، ليس عقيماً

225
00:15:38,605 --> 00:15:41,191
‫أنا واثقة أنّ الاستماع إلى (غايوس بالتار)
‫لا يساعد

226
00:15:41,316 --> 00:15:43,276
‫لا، لا تلمسي التسجيل

227
00:15:43,360 --> 00:15:44,778
‫مَن تحسبين نفسك؟

228
00:15:45,028 --> 00:15:46,196
‫تقبّلوه في قلوبكم

229
00:15:46,821 --> 00:15:47,906
‫دعيني وشأني!

230
00:15:49,032 --> 00:15:50,033
‫المحبة هي بيت القصيد

231
00:15:53,411 --> 00:15:54,704
‫ليس المقصود العيش حياة بارّة

232
00:15:55,830 --> 00:15:58,041
‫فلا يأبه الله لعدد أعمال الخير التي نقوم بها

233
00:15:58,124 --> 00:16:02,921
‫هذه هي الغلطة التي أجدها
‫أنّ كثراً من الأتقياء...

234
00:16:03,797 --> 00:16:05,715
‫سترغب الهجينة في رؤيتك، أعرف هذا

235
00:16:06,174 --> 00:16:07,676
‫- لنذهب إذاً
‫- ماذا تفعل؟

236
00:16:08,551 --> 00:16:11,346
‫ستمنحها النفاذ إلى جهاز السفينة العصبي المركزي؟

237
00:16:11,554 --> 00:16:13,556
‫- حسبتنا اتفقنا
‫- ناقشنا ذلك

238
00:16:14,265 --> 00:16:15,517
‫(كارا) هي مفتاح خلاصنا

239
00:16:15,767 --> 00:16:17,185
‫اتفقنا على حلف

240
00:16:17,310 --> 00:16:19,145
‫تريدين حلفاً، أقابل الهجينة

241
00:16:19,729 --> 00:16:22,107
‫يزعم (ليوبين) أنّها ستساعدني
‫على إيجاد (الأرض)

242
00:16:23,274 --> 00:16:24,442
‫لا يوجد سبيل آخر

243
00:16:24,859 --> 00:16:27,529
‫حاولنا أن نصبر على هوس نموذجك بهذه المرأة

244
00:16:28,321 --> 00:16:30,281
‫لعبة العائلة معها في (نيو كابريكا)
‫مسألة جانبية

245
00:16:30,657 --> 00:16:32,200
‫لكنّ هذه المسألة تعرّضنا للخطر

246
00:16:33,576 --> 00:16:35,412
‫في حوزتنا مقاتلتهم وجهاز القفز

247
00:16:36,037 --> 00:16:37,038
‫لا نحتاج إليهم

248
00:16:37,122 --> 00:16:38,957
‫- يا حقيرة...
‫- إيّاك (بارولاي)

249
00:16:40,083 --> 00:16:42,377
‫لا يتسنّى لك وقت تعلّم أنظمة القفز خاصّتنا
‫بدون عوننا

250
00:16:42,877 --> 00:16:44,295
‫ليس قبل عودة السايلونيين الآخرين

251
00:16:44,629 --> 00:16:45,964
‫وإذا تعلّمناها في الوقت المناسب

252
00:16:48,091 --> 00:16:49,092
‫هل نواصل الهرب فحسب؟

253
00:16:49,175 --> 00:16:51,761
‫حتى متى نهرب قبل أن ينفد الوقود
‫والطعام والذخيرة؟

254
00:16:51,845 --> 00:16:53,680
‫حتى متى قبل أن تتعقّبنا قوّات (كافيل)؟

255
00:16:54,055 --> 00:16:55,140
‫راقك ذلك أو لم يرقك

256
00:16:55,473 --> 00:16:59,269
‫يجب ان نعمل مع جماعة المستعمرة
‫أي تقابل (كارا) الهجينة

257
00:17:00,103 --> 00:17:01,855
‫أو مصيركم الموت

258
00:17:05,233 --> 00:17:06,735
‫يبدو أنّ الخيار معدوم

259
00:17:09,696 --> 00:17:10,905
‫لكنّنا أوّلاً نفعل التالي

260
00:17:22,208 --> 00:17:23,960
‫حسناً، يمكننا أن نفعل ذلك

261
00:17:24,878 --> 00:17:27,297
‫يمكننا منح سفينتهم قدرة القفز مجدداً
‫بإخضاع آلياتها...

262
00:17:27,839 --> 00:17:30,008
‫- ... لمولّد (رابتور) التزامني الدوّار
‫- افعلي ذلك

263
00:17:31,134 --> 00:17:34,137
‫تضرّرت الهجينة بفعل الاعتداء
‫لذا سنفصلها عن الشبكة

264
00:17:34,429 --> 00:17:35,889
‫وننفّذ عملية القفز عبر (الرابتور)

265
00:17:36,139 --> 00:17:38,308
‫فصل الهجينة عن الشبكة؟ قطعاً لا

266
00:17:39,058 --> 00:17:40,769
‫لم يحدث ذلك قط في سفينة جاهزة للتشغيل

267
00:17:40,852 --> 00:17:42,896
‫سيشبه ذلك إصابتها بالعمى وجائز قتلها

268
00:17:43,104 --> 00:17:44,564
‫إذا لم ننجز ذلك قبل عودة الآخرين

269
00:17:45,106 --> 00:17:46,107
‫سنموت كلّنا بأي حال

270
00:17:53,531 --> 00:17:54,532
‫نفّذي يا ملازمة

271
00:17:56,910 --> 00:17:59,913
‫(بارولاي)، انزعي الموصلات من البصّ
‫الذي أريتك إيّاه

272
00:17:59,996 --> 00:18:02,165
‫- وجرّدي الكابلات منها
‫- نعم حضرة الملازمة

273
00:18:03,333 --> 00:18:06,252
‫سأحتاج (سيكس) إلى كبل المعطيات فوراً

274
00:18:06,336 --> 00:18:09,172
‫نظام بسيط، 1310، وإلّا يتفجّر نظامكم إلى أشلاء

275
00:18:11,841 --> 00:18:12,926
‫باشرنا بالسطح البيني

276
00:18:13,510 --> 00:18:14,803
‫خذيني إلى هذه الهجينة

277
00:18:15,303 --> 00:18:16,513
‫(أندرز)، رافقني

278
00:18:17,514 --> 00:18:18,932
‫ربما الأفضل أن أبقى هنا

279
00:18:19,349 --> 00:18:21,059
‫فأنا ألمّ بنظام (الرابتور) أكثر منهم

280
00:18:21,434 --> 00:18:22,435
‫حسناً

281
00:18:41,079 --> 00:18:42,080
‫إلام تنظرين؟

282
00:18:42,247 --> 00:18:43,248
‫أعرفك

283
00:18:44,374 --> 00:18:46,709
‫كنت في (نيو كابريكا)
‫وشكّلت جزءاً من المقاومة

284
00:18:48,419 --> 00:18:49,420
‫لقد قتلتني

285
00:18:50,421 --> 00:18:52,048
‫شاهدتني أغرق وأقاوم بشدّة

286
00:18:52,131 --> 00:18:54,217
‫قولي إنّني مجرّد حشرة

287
00:18:55,051 --> 00:18:56,594
‫يسعدني قتلك مجدداً

288
00:19:08,189 --> 00:19:09,190
‫أنا بخير

289
00:19:13,736 --> 00:19:14,737
‫(بارولاي)؟

290
00:19:16,114 --> 00:19:17,115
‫(جين)

291
00:19:17,448 --> 00:19:18,449
‫استيقظي

292
00:19:18,533 --> 00:19:19,534
‫(جين)!

293
00:19:20,535 --> 00:19:21,536
‫(جين)

294
00:19:29,043 --> 00:19:30,044
‫لقد قتلتها

295
00:19:33,047 --> 00:19:34,215
‫قتلتها!

296
00:19:40,471 --> 00:19:42,348
‫تريدين اختبار الموت؟ أنت نكرة!

297
00:19:42,515 --> 00:19:44,559
‫- مجرّد آلة!
‫- أخفض سلاحك (سام)!

298
00:19:44,726 --> 00:19:45,935
‫- أنت نكرة!
‫- كفى (سام)!

299
00:19:46,144 --> 00:19:47,270
‫- ماذا أفعل؟
‫- أخفضه

300
00:19:47,729 --> 00:19:49,230
‫- أنسى (بارولاي)؟
‫- (سام)!

301
00:19:49,355 --> 00:19:50,648
‫أنسى (نيو كابريكا)؟

302
00:19:50,857 --> 00:19:52,233
‫- انظر إليّ!
‫- مستحيل!

303
00:19:52,317 --> 00:19:53,318
‫- قتلتها!
‫- (سام)!

304
00:19:54,569 --> 00:19:55,570
‫أخفض المسدس

305
00:19:56,738 --> 00:19:58,072
‫- اخفض المسدس
‫- فكّري في الامر

306
00:20:04,787 --> 00:20:06,664
‫(سام)، (سام)

307
00:20:07,707 --> 00:20:09,167
‫لا تملك أدنى فكرة

308
00:20:09,667 --> 00:20:10,793
‫عن الموضوع على المحك

309
00:20:11,252 --> 00:20:13,296
‫انظر إليّ، أخفضه

310
00:20:14,631 --> 00:20:17,133
‫قتلوا واحدة منّا وتريدين غضّ النظر؟

311
00:20:17,842 --> 00:20:20,762
‫إنّها محقة، يستحيل ان تغضّي النظر (كارا)

312
00:20:22,513 --> 00:20:24,933
‫إن لم تريدي قتلها، سأقتلها

313
00:20:25,433 --> 00:20:26,434
‫أخفض سلاحك يا جندي

314
00:20:29,187 --> 00:20:30,647
‫يجب أن أرى الهجينة

315
00:20:33,107 --> 00:20:35,985
‫- لماذا أختاه؟
‫- لم أستطع نسيان الأمر

316
00:20:36,361 --> 00:20:38,488
‫- في (نيو كابريكا)
‫- كانت الفاعلة؟

317
00:20:38,780 --> 00:20:40,323
‫لم أؤذها قط

318
00:20:41,491 --> 00:20:44,077
‫كنّا نعمل في مصنع المعالجة بالماء
‫لكنّها ببساطة...

319
00:20:44,160 --> 00:20:45,870
‫أعرف، أذكر

320
00:20:46,454 --> 00:20:48,790
‫بعد تنزيلك، حاولنا معالجة المسألة

321
00:20:49,040 --> 00:20:50,833
‫كيف تعالجين أمراً مماثلاً؟

322
00:20:52,543 --> 00:20:55,588
‫لم أنسَ قسماتها قط فيما حاولت الصراخ

323
00:20:55,964 --> 00:20:56,965
‫فحسب...

324
00:20:58,633 --> 00:21:00,969
‫وضعت شريطاً على فمي فحسب

325
00:21:01,052 --> 00:21:03,805
‫- ورمتني في ذاك الحوض الإنتاني
‫- اخرسي

326
00:21:04,305 --> 00:21:06,391
‫لا أزال أرى وجهها فيما أحاول أن انام

327
00:21:08,434 --> 00:21:10,269
‫كنّا نحاول مساعدة هؤلاء الناس

328
00:21:10,812 --> 00:21:11,813
‫أعرف

329
00:21:12,939 --> 00:21:14,732
‫أعرف، ليت بوسعي التصرّف

330
00:21:17,902 --> 00:21:19,070
‫أفرح إذاً أنّ موتي على يدك

331
00:21:47,724 --> 00:21:48,725
‫اللعنة!

332
00:21:53,980 --> 00:21:56,607
‫لا سفينة انبعاث، أتفهم؟

333
00:21:57,483 --> 00:21:58,943
‫ماتت قدر موت صديقتك

334
00:22:03,698 --> 00:22:05,408
‫تكفيك هذه العدالة البشرية؟

335
00:22:06,117 --> 00:22:07,118
‫الدم مقابل الدم؟

336
00:22:24,343 --> 00:22:25,678
‫علماً أنّ ذلك يشبه مباراة...

337
00:22:25,762 --> 00:22:26,721
‫سيّدتي الرئيسة

338
00:22:26,804 --> 00:22:28,514
‫... الذي يحرز قدراً من النجوم الذهبية

339
00:22:29,307 --> 00:22:31,601
‫أردت الاعتذار عن تصرّفي سابقاً

340
00:22:32,852 --> 00:22:34,687
‫أختبر لحظات جيّدة وأخرى سيّئة

341
00:22:35,313 --> 00:22:36,647
‫وأيّهما كانت تلك اللحظة؟

342
00:22:39,567 --> 00:22:40,568
‫ادخلي

343
00:22:40,860 --> 00:22:42,111
‫أحمل شيئاً لك

344
00:22:42,361 --> 00:22:44,238
‫- لي؟
‫- نعم، ادخلي

345
00:22:44,363 --> 00:22:45,364
‫ادخلي

346
00:22:46,741 --> 00:22:48,201
‫- حسناً
‫- هلا تأتين به؟

347
00:22:48,409 --> 00:22:50,411
‫إنّه في الجارور الأوّل، هنا تماماً

348
00:22:50,703 --> 00:22:52,371
‫هذا هو، نعم

349
00:22:52,955 --> 00:22:53,956
‫المنديل لي؟

350
00:22:54,290 --> 00:22:55,833
‫ليس صارخاً للغاية

351
00:22:57,251 --> 00:22:59,087
‫لا، جميل

352
00:23:00,713 --> 00:23:01,714
‫شكراً، المنديل جميل

353
00:23:01,964 --> 00:23:04,675
‫تحيك امرأة في (أورورا) المناديل
‫(ليزلي ستاروس)

354
00:23:05,093 --> 00:23:08,721
‫تحيك شتّى الأنواع إن أردت الاستفسار

355
00:23:09,305 --> 00:23:12,100
‫أظنّ أنّ هذا المنديل مناسب تماماً

356
00:23:13,726 --> 00:23:15,478
‫أي لون تريدينه؟

357
00:23:16,729 --> 00:23:18,523
‫لمّا ينمو شعرك مجدداً؟

358
00:23:19,524 --> 00:23:20,525
‫في الواقع،

359
00:23:21,943 --> 00:23:24,028
‫فكّرت في الأزرق ربما

360
00:23:24,362 --> 00:23:26,697
‫أزرق ملكي جميل، بعض التغيير

361
00:23:32,620 --> 00:23:34,330
‫كان شعري...

362
00:23:35,915 --> 00:23:38,626
‫انظري إليه الآن، تحسّسيه، تحسّسيه

363
00:23:46,384 --> 00:23:47,718
‫سيتفاقم الحال للغاية

364
00:23:49,762 --> 00:23:51,055
‫استعدي لذلك

365
00:23:52,849 --> 00:23:54,433
‫لأنّه سيأخذ بيدنا...

366
00:23:55,059 --> 00:23:58,312
‫... ويوجّهنا إلى الجانب الآخر من النهر

367
00:24:02,275 --> 00:24:04,193
‫هذا كلّه دفعة واحدة وزيادة

368
00:24:04,777 --> 00:24:06,195
‫ليس السبب تمنّي الاذى

369
00:24:06,654 --> 00:24:09,657
‫بل الرغبة في تغيير الذبذبات العنيفة باستمرار

370
00:24:10,491 --> 00:24:12,410
‫ثمّ تستمتع العذراوات في الحفل الراقص

371
00:24:12,743 --> 00:24:15,663
‫تجدّدت متانة الهيكلية في العقدة السابعة

372
00:24:16,372 --> 00:24:17,456
‫تجدّد الضغط

373
00:24:18,457 --> 00:24:21,169
‫أطفال المولودة ثانية سيجدون بلادهم

374
00:24:21,252 --> 00:24:24,630
‫الدخلاء سينتشرون انتشار النار
‫ويهبّون هبوب الزوبعة

375
00:24:25,131 --> 00:24:27,967
‫الآمال تمنّي النفوس بقتل الأفضل ضمن سفننا

376
00:24:28,384 --> 00:24:30,428
‫أنا هنا، أردتني هنا لذا...

377
00:24:30,595 --> 00:24:33,431
‫استبدلوا مراكمات الرقابة الداخلية
‫من 4 حتى 19

378
00:24:33,723 --> 00:24:35,433
‫فسرعان ما ستمتلئ

379
00:24:35,975 --> 00:24:39,979
‫قسّموا صراعات السلامة مع واجب تزويد النفاذ

380
00:24:40,479 --> 00:24:42,440
‫خطأ في تزامن الجهاز الأسرع من الضوء
‫غير مصحّح

381
00:24:43,357 --> 00:24:44,942
‫الشعائر غير ضرورية

382
00:24:45,860 --> 00:24:49,113
‫اعلمي أنّني صوّت لك في الانتخابات الأخيرة

383
00:24:49,405 --> 00:24:52,742
‫ولا يروقني تواصل مضايقة (بالتار) إيّاك

384
00:24:52,992 --> 00:24:54,911
‫لكنّني لا أصغي إليه لهذا السبب

385
00:24:55,536 --> 00:24:56,662
‫لماذا تصغين إليه؟

386
00:24:57,121 --> 00:25:01,542
‫اختبرت تجربة حملتني على إعادة التفكير
‫في آرائي المكوّنة سلفاً

387
00:25:02,335 --> 00:25:03,836
‫تجربة من أي نوع؟

388
00:25:04,545 --> 00:25:07,006
‫حدثت ليلاً بعد أن قال لي (كولت) إنّ...

389
00:25:07,548 --> 00:25:11,636
‫... سرطاني انتشر إلى كبدي
‫وإنّني لن أغادر هذا المكان أبداً

390
00:25:12,261 --> 00:25:14,263
‫كنت على متن عبّارة أعبر نهراً

391
00:25:14,555 --> 00:25:17,892
‫وفيما اقتربنا من الجانب الآخر

392
00:25:18,226 --> 00:25:21,270
‫رأيت هؤلاء الناس واقفين على الضفّة

393
00:25:22,647 --> 00:25:25,775
‫ثمّ اقتربنا وعرفتهم

394
00:25:27,026 --> 00:25:28,194
‫والداي

395
00:25:29,153 --> 00:25:31,906
‫وأختي (كاثي) التي ماتت
‫لمّا كنت في الـ 12

396
00:25:31,989 --> 00:25:33,866
‫وزوجي وابنتاي

397
00:25:36,369 --> 00:25:37,954
‫شعرت بالخوف...

398
00:25:38,955 --> 00:25:41,123
‫... طوال لحظة وتساءلت: "كيف يحدث ذلك؟"

399
00:25:44,877 --> 00:25:46,629
‫لكنّني شعرت به بعدئذ

400
00:25:46,712 --> 00:25:47,713
‫هذا...

401
00:25:49,840 --> 00:25:50,967
‫... الحضور

402
00:25:51,676 --> 00:25:53,302
‫يحوم حولي

403
00:25:54,053 --> 00:25:55,054
‫حضور دافئ

404
00:25:56,013 --> 00:25:57,056
‫ومحبّ و...

405
00:25:58,349 --> 00:25:59,350
‫قال...

406
00:26:01,060 --> 00:26:02,603
‫... "لا تخافي (أميلي)

407
00:26:03,688 --> 00:26:04,689
‫أنا معك

408
00:26:06,148 --> 00:26:09,151
‫خذي بيدي وسنعبر معاً"

409
00:26:10,945 --> 00:26:13,823
‫لكنّ كثيرين في حالتنا الصعبة
‫حلموا أحلاماً مماثلة (أميلي)

410
00:26:14,073 --> 00:26:16,325
‫لا، كنت هناك

411
00:26:18,744 --> 00:26:19,745
‫شعرت...

412
00:26:20,579 --> 00:26:22,039
‫... بالنسيم البارد يهبّ من الماء

413
00:26:22,665 --> 00:26:24,458
‫والرذاذ من مقدّمة العبّارة

414
00:26:27,712 --> 00:26:29,422
‫ربما وقع على شيء

415
00:26:29,505 --> 00:26:32,675
‫فهو يتكلّم عن النهر الفاصل...

416
00:26:32,883 --> 00:26:34,760
‫... عالمنا عن العالم الآخر

417
00:26:35,469 --> 00:26:39,098
‫وأنّ وجودنا ينطوي على أكثر من المنظور

418
00:26:40,891 --> 00:26:43,686
‫عن قوّة لا يسعنا استيعابها

419
00:26:51,527 --> 00:26:53,487
‫ثمّ تستمتع العذراوات في الحفل الراقص

420
00:26:54,572 --> 00:26:56,907
‫تجدّدت متانة الهيكلية في العقدة السابعة

421
00:26:57,742 --> 00:26:58,909
‫يتجدّد الضغط

422
00:26:59,493 --> 00:27:02,371
‫أطفال المولودة ثانية سيجدون بلادهم

423
00:27:03,289 --> 00:27:04,290
‫نهاية الخط

424
00:27:04,832 --> 00:27:05,833
‫إعادة تشغيل

425
00:27:06,375 --> 00:27:08,377
‫اقتفاء أثر خلل في شاشة نموذج التعقّب

426
00:27:09,128 --> 00:27:10,421
‫شحن الآلات الضاغطة مجدداً

427
00:27:10,921 --> 00:27:12,631
‫زيادة الحصيلة حتى 50 بالمئة

428
00:27:13,716 --> 00:27:15,676
‫افترضوا طول استرخاء الفوتون...

429
00:27:16,719 --> 00:27:19,555
‫الصلة بين عمليات النقل محتّمة
‫مؤدية إلى تسرّب معطيات

430
00:27:20,181 --> 00:27:22,224
‫الخطأ في تزامن (ج أ ض)
‫يبقى غير مصحّح

431
00:27:22,933 --> 00:27:25,102
‫- لا شعائر ضرورية...
‫- لا أفهم

432
00:27:25,353 --> 00:27:28,189
‫قوّات طرد مركزية تتفاعل
‫مع الإطار المرجعي الدوّار

433
00:27:28,898 --> 00:27:31,150
‫الجندي اللعبة العنيد يصبح مطواعاً

434
00:27:31,692 --> 00:27:33,778
‫- المدينة تلتهم الأرض...
‫- لا يمكنك استعجالها

435
00:27:35,529 --> 00:27:36,906
‫يجب أن تتشرّبي كلماتها

436
00:27:38,115 --> 00:27:39,992
‫اسمحي لها أن تلامس عقلك الترابطي

437
00:27:41,327 --> 00:27:44,288
‫لا تتوقّعي أن تتسلّمي بسهولة
‫مصير عرقين عظيمين

438
00:27:44,830 --> 00:27:48,459
‫افترضوا أنّ طول استرخاء الفوتون
‫في الغلاف الجوّي العيّنة هو ثابت

439
00:27:49,126 --> 00:27:51,879
‫الدخلاء سينتشرون انتشار النار
‫ويهبّون هبوب الزوبعة

440
00:27:52,630 --> 00:27:55,383
‫الآمال تمنّي النفوس بقتل الأفضل ضمن سفننا

441
00:28:23,327 --> 00:28:25,329
‫هذا كلّه دفعة واحدة وزيادة

442
00:28:26,080 --> 00:28:27,289
‫ليس السبب تمنّي الاذى

443
00:28:27,623 --> 00:28:30,501
‫بل الرغبة في تغيير الذبذبات العنيفة باستمرار

444
00:28:31,168 --> 00:28:32,169
‫نحن مجهّزون ومستعدون

445
00:28:33,879 --> 00:28:36,132
‫لنفصلها عن الشبكة ونغادر المكان
‫قبل تفويت اللقاء

446
00:28:36,799 --> 00:28:38,467
‫- أعيدوا التشغيل
‫- حالفك الحظ كابتن؟

447
00:28:39,176 --> 00:28:40,261
‫لم يحالفني قط

448
00:28:41,554 --> 00:28:43,347
‫لكنّك شرارة من نار الله

449
00:28:44,181 --> 00:28:45,391
‫اكتمال تحديث الجوهر

450
00:28:45,641 --> 00:28:48,352
‫اللعنة! افصلي اللعينة ولنرحل من هنا

451
00:28:48,686 --> 00:28:50,062
‫تمكين مصفوفة اقتفاء أثر التهديد

452
00:28:51,147 --> 00:28:52,773
‫تفادي الاستجابة المتفرّعة

453
00:28:53,441 --> 00:28:55,943
‫الجرعة المتلقّاة يغيّرها انفجار (غاما) المتأخّر

454
00:28:56,360 --> 00:28:57,361
‫تنشّط

455
00:28:57,820 --> 00:29:00,906
‫نفّذ
‫أطفال المولودة ثانية سيجدون بلادهم

456
00:29:02,450 --> 00:29:03,701
‫نهاية الخط

457
00:29:10,040 --> 00:29:11,041
‫توقف!

458
00:29:11,584 --> 00:29:12,585
‫(أثينا)!

459
00:29:17,798 --> 00:29:18,883
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟

460
00:29:37,985 --> 00:29:39,195
‫ماذا تريدين منّي؟

461
00:29:40,738 --> 00:29:42,490
‫أرجوك، أحتاج إليك

462
00:29:52,833 --> 00:29:54,335
‫هذا محتّم حدوثه

463
00:29:55,836 --> 00:29:58,547
‫القائدة المحتضرة ستعرف الحقيقة
‫عن دار الأوبرا

464
00:29:58,964 --> 00:30:00,966
‫(ثري) المفقودة
‫ستعطيك هويّة نماذج الـ(فايف)...

465
00:30:01,592 --> 00:30:03,636
‫... التي جاءت من موطن الـ 13

466
00:30:04,428 --> 00:30:07,014
‫أنت نذير الموت (كارا ثريس)

467
00:30:07,598 --> 00:30:09,308
‫ستقودينهم جميعاً إلى هلاكهم

468
00:30:12,269 --> 00:30:13,270
‫نهاية الخط

469
00:30:30,704 --> 00:30:31,789
‫لكنّ هذا الإله...

470
00:30:32,540 --> 00:30:35,584
‫... الذي يشير (بالتار) إليه هو إله السايلون

471
00:30:36,669 --> 00:30:37,795
‫تعرفين ذلك، صحيح؟

472
00:30:38,295 --> 00:30:40,256
‫إن كان الإله الوحيد الحقيقي

473
00:30:41,090 --> 00:30:42,758
‫سيكون إلهنا جميعاً

474
00:30:43,509 --> 00:30:45,970
‫وإلا بئس الإله، صحيح؟

475
00:30:46,303 --> 00:30:49,139
‫تماماً، ليس إلهاً بل وهماً

476
00:30:49,306 --> 00:30:50,307
‫(لورا)

477
00:30:51,100 --> 00:30:52,726
‫وآلهة (كوبول) حقيقية

478
00:30:54,436 --> 00:30:58,440
‫تحكم من قمّة جبل ما ورائي
‫بهذه الملابس السخيفة

479
00:30:59,191 --> 00:31:01,443
‫(زوس) يتولّى المصائر...

480
00:31:02,111 --> 00:31:05,030
‫... من جرّة قولي إنّها تذاكر يانصيب

481
00:31:05,239 --> 00:31:08,075
‫"ستعمل في سفينة تيليوم وستصبح أميرالاً"

482
00:31:08,158 --> 00:31:09,785
‫"عائلتك سوف...

483
00:31:10,244 --> 00:31:12,830
‫... تتبخّر في هجوم على المستعمرات

484
00:31:12,997 --> 00:31:15,124
‫لكنّك ستنجو طوال 3 سنوات إضافية

485
00:31:15,207 --> 00:31:17,293
‫في مقصورة بالية على متن سفينة شاحنة

486
00:31:17,501 --> 00:31:20,296
‫إلى أن يلتهم جسمك نفسه حيّاً"

487
00:31:22,506 --> 00:31:24,425
‫أهذه هي الآلهة التي تعبدينها؟

488
00:31:25,009 --> 00:31:27,136
‫نزقة، كيدية

489
00:31:28,679 --> 00:31:30,472
‫ليس المقصود أن تؤخذ حرفياً

490
00:31:32,266 --> 00:31:33,475
‫بل هي استعارات (أميلي)

491
00:31:34,059 --> 00:31:35,769
‫لا تلزمني الاستعارات

492
00:31:37,438 --> 00:31:38,731
‫تلزمني الأجوبة

493
00:31:40,274 --> 00:31:41,275
‫تشبهين والدتي

494
00:31:41,358 --> 00:31:43,485
‫لم تكتفِ بالاستعارات بدورها

495
00:31:43,611 --> 00:31:45,487
‫بل اقتنعت بأن (أفروديت) نفسها

496
00:31:45,571 --> 00:31:48,073
‫ستحملها بعيداً لمّا ستموت وآمنت بذلك

497
00:31:48,741 --> 00:31:50,701
‫حتى بعد (دولوكسان)...

498
00:31:50,784 --> 00:31:53,996
‫... والأشعة فشلا في ردع السرطان

499
00:31:54,913 --> 00:31:56,915
‫كانت مدرّسة، كانت...

500
00:31:58,125 --> 00:32:00,336
‫كانت امرأة جديرة بالملاحظة

501
00:32:01,754 --> 00:32:03,631
‫على رأس صف

502
00:32:04,381 --> 00:32:05,382
‫وطلّابها...

503
00:32:08,510 --> 00:32:09,970
‫طلّابها عشقوها

504
00:32:11,430 --> 00:32:12,848
‫لساروا على النار إكراماً لها

505
00:32:12,931 --> 00:32:14,850
‫ثمّ ترين تلك المرأة التي...

506
00:32:17,186 --> 00:32:18,228
‫... بدت...

507
00:32:21,982 --> 00:32:23,317
‫... أبدية

508
00:32:26,153 --> 00:32:28,739
‫قد ذوت ووجدت نفسي...

509
00:32:29,531 --> 00:32:32,159
‫... أغيّر حفاضها لأنّها عجزت حتى عن...

510
00:32:36,664 --> 00:32:40,042
‫في تلك اللحظة، ماتت
‫بدون حقول الفردوس المتألّقة...

511
00:32:40,125 --> 00:32:41,919
‫... الممتدّة أمامها بل تواجدت هذه...

512
00:32:43,128 --> 00:32:44,129
‫... الهوّة...

513
00:32:46,090 --> 00:32:47,675
‫... المظلمة السوداء

514
00:32:52,721 --> 00:32:54,515
‫وكانت خائفة للغاية

515
00:32:56,100 --> 00:32:58,185
‫كانت خائفة للغاية

516
00:33:00,020 --> 00:33:01,021
‫أنا آسفة

517
00:33:04,733 --> 00:33:05,734
‫(لورا)

518
00:33:11,240 --> 00:33:12,241
‫(لورا)

519
00:33:13,283 --> 00:33:15,285
‫كنت خائفة

520
00:33:16,120 --> 00:33:18,247
‫رأيت الظلمة فحسب

521
00:33:19,123 --> 00:33:21,875
‫يستحيل ان تعرفي...

522
00:33:21,959 --> 00:33:23,919
‫... أي تجربة اختبرتها والدتك

523
00:33:25,629 --> 00:33:27,506
‫لا تزالين تبحثين

524
00:33:28,173 --> 00:33:29,174
‫أنت...

525
00:33:31,510 --> 00:33:33,512
‫د. (كوتل)! حضرة الطبيب!

526
00:33:34,471 --> 00:33:37,015
‫- تصرّف!
‫- أعطيني (مورفا) بسرعة يا ممرّضة

527
00:33:40,269 --> 00:33:41,270
‫لا بأس

528
00:33:44,314 --> 00:33:45,315
‫لا بأس

529
00:33:55,826 --> 00:33:57,536
‫جلّ المستطاع من أجلها الآن هو...

530
00:33:58,537 --> 00:33:59,788
‫... أن نحاول إراحتها

531
00:34:02,499 --> 00:34:03,500
‫هذا فحسب؟

532
00:34:03,751 --> 00:34:04,877
‫آسف، هذا فحسب

533
00:34:06,920 --> 00:34:07,921
‫حسناً

534
00:34:30,277 --> 00:34:32,279
‫يبدو أنّها حتى لا ترانا

535
00:34:32,362 --> 00:34:33,614
‫تنظر عبرنا

536
00:34:34,823 --> 00:34:36,366
‫رأيت هذه النظرة مراراً

537
00:34:37,075 --> 00:34:38,535
‫إنّما لم أرها قط في عينيّ سايلونية

538
00:34:39,995 --> 00:34:40,996
‫(أثينا)

539
00:34:42,581 --> 00:34:43,582
‫كنت محقّة

540
00:34:48,045 --> 00:34:49,046
‫سامحيني

541
00:35:20,285 --> 00:35:21,286
‫لا بأس

542
00:35:22,871 --> 00:35:23,872
‫أنا معك

543
00:35:55,112 --> 00:35:56,363
‫ستقودنا إلى النهاية

544
00:35:56,780 --> 00:35:58,866
‫سنعرف الآن الحقيقة عن دار الأوبرا

545
00:35:59,616 --> 00:36:01,118
‫موطن الـ 13

546
00:36:01,577 --> 00:36:02,578
‫ماذا؟

547
00:36:03,620 --> 00:36:06,373
‫الهجينة قالت: "المفقودة (ثري)
‫ستعطيك هويّة نماذج الـ(فايف)...

548
00:36:06,832 --> 00:36:08,750
‫... التي جاءت من موطن الـ 13"

549
00:36:09,835 --> 00:36:11,503
‫موطن القبيلة الـ 13 من البشر

550
00:36:13,672 --> 00:36:14,840
‫والـ(فايف)

551
00:36:16,133 --> 00:36:17,968
‫هي نماذج السايلون الـ(فايف) الأخيرة

552
00:36:19,553 --> 00:36:21,555
‫وإذا جاءت من موطن القبيلة الـ 13

553
00:36:21,638 --> 00:36:23,181
‫ستعرف حتماً سبيل العودة

554
00:36:23,724 --> 00:36:24,725
‫طريق العودة إلى (الأرض)

555
00:36:27,394 --> 00:36:29,271
‫و(ثري) المفقودة هي النموذج الذي عطّلتموه

556
00:36:29,563 --> 00:36:31,440
‫- لأنّه نظر في وجه الـ(فايف)
‫- (ديانا)

557
00:36:34,568 --> 00:36:35,569
‫يمكنها التعرّف إليهم

558
00:36:38,697 --> 00:36:39,698
‫هيّا بنا

559
00:36:39,990 --> 00:36:41,241
‫(ديمتريوس) بانتظارنا

560
00:37:15,651 --> 00:37:16,652
‫لقد وصلنا

561
00:37:56,900 --> 00:37:57,901
‫أمي

562
00:38:03,865 --> 00:38:04,908
‫أنت بخير

563
00:38:12,916 --> 00:38:13,917
‫لست مستعدة

564
00:38:28,181 --> 00:38:31,393
‫لست ملعوناً وليس عليك ان تخشى المجهول
‫بعد الآن

565
00:38:35,188 --> 00:38:36,648
‫لأنّه سيأخذ بيدك

566
00:38:39,276 --> 00:38:41,611
‫ويقتادك إلى الجانب الآخر من النهر

567
00:38:43,947 --> 00:38:45,615
‫أي نهر أتكلّم عنه؟

568
00:38:47,826 --> 00:38:51,121
‫أتكلّم عن النهر الفاصل هذا العالم
‫عن العالم الآخر

569
00:38:53,040 --> 00:38:57,002
‫فالواقع ينطوي على أمور تتجاوز اللمس

570
00:38:58,378 --> 00:39:01,840
‫أو المذاق أو حتى النظر بالعينين المجرّدتين

571
00:39:03,300 --> 00:39:04,426
‫ثمّة مملكة أخرى

572
00:39:11,433 --> 00:39:12,601
‫تمركزوا جميعاً في أماكنكم

573
00:39:13,351 --> 00:39:14,770
‫استعدوا للقفز بالسفينة

574
00:39:14,895 --> 00:39:16,855
‫تمركزوا في أماكنكم
‫واستعدوا للقفز بالسفينة

575
00:39:17,481 --> 00:39:19,608
‫تمركزوا في أماكنكم
‫واستعدوا للقفز بالسفينة

576
00:39:32,454 --> 00:39:33,455
‫هيّا

577
00:39:43,840 --> 00:39:45,175
‫هيّا، هيّا

578
00:39:50,555 --> 00:39:51,556
‫أقلّ من سرعة الضوء

579
00:39:52,265 --> 00:39:53,266
‫انطلقوا

580
00:39:54,226 --> 00:39:55,685
‫- فريق دفّة السفينة
‫- جاهز

581
00:39:55,769 --> 00:39:56,937
‫- حاسوب الملاحة
‫- جاهز

582
00:39:57,145 --> 00:39:58,480
‫- الفريق الاستراتيجي
‫- جاهز

583
00:39:58,730 --> 00:40:00,774
‫تحققنا من جهاز القفز، حاسوب الملاحة جاهز

584
00:40:05,904 --> 00:40:06,905
‫(ج أ ض)

585
00:40:07,280 --> 00:40:09,741
‫- دار الجهاز دورة كاملة واستقر
‫- انطلقوا

586
00:40:24,089 --> 00:40:25,090
‫لوحة العدادات خضراء

587
00:40:30,470 --> 00:40:31,429
‫ماتت

588
00:40:32,305 --> 00:40:33,473
‫أو لعادوا بحلول هذا الوقت

589
00:40:35,809 --> 00:40:37,185
‫نفّذوا عملية القفز في 5...

590
00:40:38,311 --> 00:40:40,105
‫... 4، 3...

591
00:40:44,860 --> 00:40:45,861
‫اتّصال (درايدس)!

592
00:40:46,361 --> 00:40:48,238
‫سفينة قاعدة سايلونية فوقنا تماماً

593
00:40:48,321 --> 00:40:49,489
‫أوقف العدّ، أوقف العدّ!

594
00:40:50,699 --> 00:40:52,784
‫تبثّ سفينة القاعدة هويّة استعمارية

595
00:40:52,868 --> 00:40:54,786
‫تردني إشارة اتّصال لكنّها ضعيفة للغاية

596
00:40:55,453 --> 00:40:56,454
‫مكبّرات الصوت!

597
00:40:58,915 --> 00:41:01,418
‫(ديمتريوس)، (أثينا)، (ديمتريوس)، (أثينا)

598
00:41:04,880 --> 00:41:06,339
‫رباه! يسرّني سماع صوتك

599
00:41:07,299 --> 00:41:08,383
‫أسمعك (هيلو)

600
00:41:09,050 --> 00:41:10,260
‫سفينة القاعدة لنا

601
00:41:11,386 --> 00:41:12,429
‫المهمّة اكتملت

602
00:41:13,430 --> 00:41:14,389
‫لننطلق إلى الديار إذاً

603
00:41:27,485 --> 00:41:28,570
‫أريد أن أكلّمك

604
00:41:29,196 --> 00:41:31,156
‫- طبعاً، ادخلي
‫- شكراً

605
00:41:32,782 --> 00:41:34,784
‫- هل آتيك ببعض الماء؟
‫- نعم

606
00:41:36,661 --> 00:41:39,831
‫تظنّنين حقاً أنّ ثمّة مغزى في الهراء الذي...

607
00:41:40,415 --> 00:41:41,625
‫... ينشره (بالتار)؟

608
00:41:43,210 --> 00:41:44,211
‫لا أعرف

609
00:41:45,503 --> 00:41:48,548
‫يدور أمر ما ولا أفهمه (بيل)

610
00:41:50,717 --> 00:41:54,179
‫حلمتما الحلم نفسه ما يعني...

611
00:41:58,725 --> 00:41:59,726
‫ماذا؟

612
00:42:00,310 --> 00:42:01,603
‫كلّمني، ما الأمر؟

613
00:42:07,359 --> 00:42:08,985
‫عادت (كارا) من الموت

614
00:42:10,862 --> 00:42:14,115
‫تركتها تنطلق خلف رؤيتها (الأرض)

615
00:42:15,700 --> 00:42:16,868
‫لقد تأخرت

616
00:42:19,079 --> 00:42:21,706
‫(لي) يسلّم شارته

617
00:42:23,208 --> 00:42:25,377
‫(هيلو)، (أثينا)، (غايتا)

618
00:42:25,752 --> 00:42:27,379
‫هل سأرى هؤلاء الأولاد مجدداً؟

619
00:42:34,678 --> 00:42:35,679
‫(بيل)

620
00:42:36,513 --> 00:42:37,472
‫انظر إليّ

621
00:42:38,807 --> 00:42:39,891
‫أنا هنا

622
00:42:42,018 --> 00:42:43,019
‫هنا تماماً

623
00:42:45,772 --> 00:42:46,773
‫سنجدها

624
00:42:48,483 --> 00:42:49,484
‫(الأرض)؟

625
00:42:50,318 --> 00:42:51,319
‫معاً

626
00:42:52,487 --> 00:42:54,364
‫حسبت نفسي أتعلّق بأمل وهمي

627
00:42:55,782 --> 00:42:57,993
‫اعتدت استعماله بمثابة مكافأة الأسطول الموعودة

628
00:42:59,995 --> 00:43:01,079
‫ماذا غيّرك؟

629
00:43:03,456 --> 00:43:04,457
‫أنت

630
00:43:06,293 --> 00:43:07,627
‫حملتني على التصديق

631
00:43:39,409 --> 00:43:40,410
‫عالم...

632
00:43:40,952 --> 00:43:41,953
‫طنّان، طنّان

633
00:43:42,287 --> 00:43:43,580
‫ساعدوني!
