1
00:00:01,085 --> 00:00:03,546
‫"12 نموذجاً من السايلون"

2
00:00:05,589 --> 00:00:08,676
‫"7 نماذج معروفة"

3
00:00:11,929 --> 00:00:14,682
‫"4 نماذج تعيش في سرية"

4
00:00:17,601 --> 00:00:20,146
‫"نموذج واحد سيُكشف"

5
00:00:21,731 --> 00:00:23,274
‫في حلقات سابقة:

6
00:00:23,816 --> 00:00:25,818
‫النماذج 3، الـ(ديانا)

7
00:00:26,110 --> 00:00:28,362
‫خُزّنوا بعد المعركة على كوكب (آلجي)

8
00:00:28,571 --> 00:00:31,741
‫- لماذا؟
‫- رأت (ديانا) وجوه (الخمسة الأخيرين)

9
00:00:31,824 --> 00:00:34,452
‫لكن إن حرّرناها
‫يمكنها أن تكشف لنا هويّاتهم

10
00:00:34,827 --> 00:00:36,454
‫لقد زاروا (الأرض)

11
00:00:36,746 --> 00:00:38,873
‫إن وجدناهم فسيساعدوننا في بحثنا

12
00:00:38,998 --> 00:00:41,625
‫وما الذي يجعلنا نثق بك؟

13
00:00:41,709 --> 00:00:45,421
‫يقع مرفق التخزين
‫بداخل مركز الإحياء السايلوني

14
00:00:45,755 --> 00:00:48,632
‫يتحكم ذلك المركز بوظائف كل مركبة إحيائية

15
00:00:48,883 --> 00:00:53,262
‫إن دمّرتم المركز
‫فسيفقد السايلونيّون القدرة على التحميل

16
00:00:55,222 --> 00:00:59,602
‫تكلمت الهجينة على المركبة الرئيسية
‫عن دار أوبرا وقائدة تحتضر

17
00:00:59,935 --> 00:01:01,520
‫سنتحدث إلى الهجينة

18
00:01:01,979 --> 00:01:06,233
‫- ولماذا تطلبين حضوري؟
‫- لأنني أراك في رؤياي

19
00:01:06,525 --> 00:01:09,820
‫كانت الرئيسة (روزلن)
‫على متن المركبة السايلونية

20
00:01:09,904 --> 00:01:13,741
‫مع (غايوس بالتار) والعديد من طيّاري (غالاكتيكا)
‫عندما قفزت بعيداً

21
00:01:14,033 --> 00:01:15,034
‫اختفى المركز

22
00:01:15,159 --> 00:01:17,912
‫نتبيّن إشارات إشعاعية من عدة مصادر نووية

23
00:01:18,037 --> 00:01:19,246
‫وقطع مركبات رئيسية

24
00:01:19,538 --> 00:01:21,624
‫لقد دُمّرت مركبة الرئيسة

25
00:01:22,166 --> 00:01:23,709
‫إنها مركبة رئيسية مختلفة

26
00:01:24,251 --> 00:01:26,921
‫تنتظر وحدك في مقاتلة
‫بينما يقفز الأسطول بعيداً

27
00:01:27,129 --> 00:01:28,798
‫يبدو كأنه انتحار يا أبي

28
00:01:29,381 --> 00:01:32,593
‫- لمَ تفعل ذلك؟
‫- لأنني لا أستطيع العيش بدونها

29
00:01:37,681 --> 00:01:41,560
‫"قبل يومين"

30
00:01:59,411 --> 00:02:01,372
‫صلوها، أريد التحدث إليها

31
00:02:03,457 --> 00:02:05,251
‫- انتهى أمر هذا الإله
‫- اسكت

32
00:02:05,626 --> 00:02:07,253
‫حان الوقت لبعض الإجابات

33
00:02:20,140 --> 00:02:21,183
‫قفزة!

34
00:02:39,076 --> 00:02:40,077
‫(إيلوشا)

35
00:02:44,331 --> 00:02:45,833
‫يا إلهي

36
00:02:55,092 --> 00:02:58,220
‫مرشحات، مرشحات، الارتقاء الجليل لـ...

37
00:02:58,304 --> 00:02:59,555
‫لماذا قفزت؟ أين نحن؟

38
00:02:59,638 --> 00:03:01,473
‫يهمّني أكثر سبب وجودنا هنا

39
00:03:01,724 --> 00:03:03,434
‫التحكم، المرشحات

40
00:03:03,934 --> 00:03:07,021
‫لم لا أكلّم الهجينة؟ سأسألها عن السبب

41
00:03:08,731 --> 00:03:10,232
‫يمكنها أن تفعل ذلك

42
00:03:10,399 --> 00:03:11,400
‫قفزة!

43
00:03:15,738 --> 00:03:16,822
‫هلاّ نسير معاً

44
00:03:23,996 --> 00:03:24,997
‫(غالاكتيكا)

45
00:03:26,373 --> 00:03:28,584
‫إنها... ماذا يجري هنا؟

46
00:03:28,667 --> 00:03:30,044
‫- إنها خالية
‫- أجل

47
00:03:30,628 --> 00:03:32,087
‫تشعرين بأنها أكبر حجماً

48
00:03:36,300 --> 00:03:38,636
‫إنها هادئة جدّاً، هذا غريب

49
00:03:39,386 --> 00:03:41,055
‫أمور كثيرة غريبة

50
00:04:19,927 --> 00:04:22,805
‫"39673 ناجياً"

51
00:04:23,389 --> 00:04:26,225
‫"يبحثون عن موطن"

52
00:04:27,101 --> 00:04:30,437
‫"يدعى (الأرض)"

53
00:04:39,738 --> 00:04:41,448
‫المركبة القتالية (غالاكتيكا)

54
00:04:45,703 --> 00:04:48,414
‫ضربات جناح الحمامة تغمر دقات قلوب الأتباع

55
00:04:48,497 --> 00:04:50,916
‫- عاد النموذج 6 إلى المجرى
‫- أمر غير عادي

56
00:04:51,083 --> 00:04:52,334
‫القفز بهذه السرعة

57
00:04:54,420 --> 00:04:56,588
‫- ماذا يعني ذلك برأيك؟
‫- إنها تعرفني

58
00:04:57,214 --> 00:04:59,299
‫إنها تثق بي، أظنها...

59
00:05:00,718 --> 00:05:03,804
‫أظنها معجبة بي حتى لأنني...

60
00:05:03,971 --> 00:05:05,806
‫تتلقّين معلومات من هذا السائل؟

61
00:05:08,434 --> 00:05:11,603
‫الهجينة غير منظّمة
‫إنها مرتعبة ولا أعرف السبب

62
00:05:12,104 --> 00:05:14,398
‫أخبريني، لماذا تقفزين بالمركبة؟

63
00:05:15,524 --> 00:05:16,525
‫النموذج 6

64
00:05:17,067 --> 00:05:19,570
‫اختفى النموذج 6 الذي عاد إلى الخالقين

65
00:05:20,404 --> 00:05:21,405
‫كانت النهاية

66
00:05:21,822 --> 00:05:24,658
‫في المجرى الذي يغذي المحيط
‫الذي يغذي المجرى

67
00:05:24,950 --> 00:05:25,951
‫النموذج 6

68
00:05:26,035 --> 00:05:28,203
‫تعني (ناتالي) التي كانت قائدتنا

69
00:05:29,329 --> 00:05:31,665
‫إمّا أنها أصيبت أو قتلت في (غالاكتيكا)

70
00:05:33,459 --> 00:05:36,879
‫- لهذا السبب الهجينة مرتعبة
‫- إنها مستاءة إذاً

71
00:05:38,088 --> 00:05:42,426
‫حسناً، أيمكنك أن تهدّئيها؟
‫أيمكنها أن تعود أدراجها؟

72
00:05:42,885 --> 00:05:45,971
‫لا يمكن ذلك، إنها تتخذ قراراتها بنفسها

73
00:05:47,306 --> 00:05:50,059
‫ولا يمكننا فصلها
‫لأنها موصولة بنظام دعم الحياة

74
00:05:50,684 --> 00:05:53,187
‫حسناً، لمَ لا نجرب التالي؟

75
00:05:57,441 --> 00:06:01,153
‫أنتِ، أنتِ، كفّي عن القفز بالمركبة

76
00:06:02,154 --> 00:06:05,991
‫هدّئي نفسكِ، أوقفي العد التنازلي

77
00:06:07,201 --> 00:06:11,747
‫الانتشار، التهوئة، التحكم، المرشحات

78
00:06:12,206 --> 00:06:14,792
‫- المرشحات، الارتقاء الجليل...
‫- أرأيت ذلك؟

79
00:06:15,667 --> 00:06:18,420
‫لقد صارحتها للتو على المستوى الروحي...

80
00:06:18,504 --> 00:06:19,505
‫قفزة!

81
00:06:36,730 --> 00:06:40,400
‫- ألا تكرهين هؤلاء الأشخاص؟
‫- لا

82
00:06:41,151 --> 00:06:43,904
‫لكنك لا تحبّينهم كذلك

83
00:06:45,447 --> 00:06:48,951
‫الأشخاص في هذه الغرفة
‫هم بمثابة عائلة لك وكنتِ...

84
00:06:50,202 --> 00:06:51,912
‫كنتِ رئيستهم

85
00:06:57,084 --> 00:06:59,002
‫يحاولون مواساة أحدهم الآخر

86
00:07:00,796 --> 00:07:03,882
‫لم تجرّديهم من تلك الصفة على الأقل

87
00:07:04,967 --> 00:07:07,970
‫لم تسلبيهم قدرتهم على التعاطف بعد

88
00:07:09,596 --> 00:07:11,723
‫لم يعد للناس مكان في حياتك

89
00:07:13,392 --> 00:07:15,936
‫أنت لا تحبّين الناس

90
00:07:18,355 --> 00:07:19,439
‫أهذا واضح؟

91
00:07:19,898 --> 00:07:22,693
‫أهذا واقعي بما يكفي، سيّدتي الرئيسة؟

92
00:07:34,830 --> 00:07:36,790
‫أظننا نتوجّه إلى مركز الإحياء

93
00:07:39,710 --> 00:07:41,336
‫ما زالت المهمة سارية

94
00:07:45,591 --> 00:07:47,009
‫والزمن المتوقع للوصول؟

95
00:07:47,426 --> 00:07:49,928
‫المركز يقفز والهجينة تقفز وراءه

96
00:07:50,596 --> 00:07:52,890
‫نظهر أحياناً بعد 6 ساعات من انتقاله

97
00:07:52,973 --> 00:07:54,558
‫وأحياناً أخرى، 6 دقائق

98
00:07:55,225 --> 00:07:57,728
‫قد نصبح على مسافة قفزة واحدة وندركه

99
00:07:57,811 --> 00:07:58,854
‫نجهل ذلك التوقيت

100
00:07:59,229 --> 00:08:00,772
‫لذا سنفترض أن أيّ قفزة

101
00:08:00,898 --> 00:08:02,441
‫قد تضعنا بجواره

102
00:08:06,528 --> 00:08:09,281
‫سيقرأون إشاراتنا الحرارية
‫عندما نشغل أيّ مقاتلة

103
00:08:10,949 --> 00:08:12,201
‫وإشاراتنا الإلكترونية

104
00:08:13,911 --> 00:08:15,954
‫ليتنا نستطيع تمويه إشاراتنا

105
00:08:18,749 --> 00:08:21,668
‫سنتحرّك بدون تشغيل أجهزتنا الإلكترونية

106
00:08:23,921 --> 00:08:28,342
‫سنرسل مقاتلات خامدة
‫وستجرّها المركبات السايلونية

107
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
‫لن يلاحظوا وجودها

108
00:08:29,718 --> 00:08:32,596
‫ندمّر محرك القفز في المركز
‫ونستعد للمعركة الطويلة

109
00:08:33,889 --> 00:08:35,599
‫أجل، هذه فكرة جيدة

110
00:08:36,141 --> 00:08:37,601
‫يجب أن نتسلل إلى المركز

111
00:08:37,684 --> 00:08:40,437
‫في تلك الأثناء والبحث عن (ديانا)

112
00:08:45,484 --> 00:08:48,862
‫- يمكننا ذلك
‫- لا، لست متأكداً

113
00:08:48,946 --> 00:08:51,281
‫هذا جنون، سنكون في قلب الأحداث

114
00:08:53,909 --> 00:08:56,370
‫ليست خطة ممتازة ولا وقت لتنفيذها

115
00:09:01,750 --> 00:09:03,085
‫دعني أساعدك

116
00:09:20,894 --> 00:09:23,063
‫كانت زوجتي (أثينا) تدلكني بهذا الشكل

117
00:09:24,606 --> 00:09:25,941
‫لكن ليس عندما التقيتها

118
00:09:32,322 --> 00:09:36,326
‫- ماذا؟
‫- ساورني الفضول بشأن (أثينا)

119
00:09:37,202 --> 00:09:38,537
‫هي و(هيرا) وأنت

120
00:09:40,580 --> 00:09:44,584
‫لذا دخلت...
‫دخلت ذكرياتها من تحميلها الأخير

121
00:09:46,795 --> 00:09:48,005
‫لديك ذكرياتها

122
00:09:49,965 --> 00:09:52,592
‫أجل وأصبحت ذكرياتي الآن

123
00:09:54,845 --> 00:09:56,138
‫تبدو حقيقية لي

124
00:09:57,222 --> 00:09:59,975
‫ربّما تشعر بأنه إخلال للثقة أو ما شابه

125
00:10:00,642 --> 00:10:04,396
‫لكنني لا أريده أن يكون وضعاً غريباً

126
00:10:05,605 --> 00:10:06,648
‫حسناً

127
00:10:08,442 --> 00:10:09,776
‫حسناً، بالطبع

128
00:10:23,874 --> 00:10:24,875
‫سيدتي الرئيسة؟

129
00:10:26,501 --> 00:10:27,502
‫سيّدتي؟

130
00:10:28,503 --> 00:10:32,007
‫- عذراً إن أيقظتك
‫- ادخل

131
00:10:41,600 --> 00:10:45,687
‫أشكرك على سماحك لي باستعمال مقاتلتك
‫احتجت إلى بيئة مألوفة

132
00:10:45,771 --> 00:10:49,191
‫لا تقلق، سأعيدها إلى الملازمة (بايك)
‫عندما تحتاج إليها

133
00:10:50,525 --> 00:10:54,654
‫بالمناسبة، هذه مهمة خطيرة للغاية

134
00:10:56,281 --> 00:11:00,369
‫إن سنحت لنا الفرصة
‫لدخول ذلك المركز وتفجيره

135
00:11:00,452 --> 00:11:04,623
‫ووضع حدّ نهائي لعملية إحياء كل السايلونيّين

136
00:11:04,998 --> 00:11:09,252
‫فيجب أن ننتهزها
‫لا يمكنني التراجع عن ذلك

137
00:11:11,129 --> 00:11:12,172
‫نعم، سيّدتي

138
00:11:13,131 --> 00:11:18,678
‫إن عادت (ديانا) إلى الحياة فأحضرها لي

139
00:11:21,640 --> 00:11:25,685
‫يعتقد السايلونيّون يرأيي
‫أنها ستخضع للاستجواب من الطرفين معاً

140
00:11:26,645 --> 00:11:28,438
‫بدون شك، أحضرها لي

141
00:11:31,441 --> 00:11:35,612
‫تعرف هويّات السايلونيّين الخمسة
‫في أسطولنا

142
00:11:35,695 --> 00:11:38,156
‫باتت مسألة تتعلق بالأمن البشري

143
00:11:38,240 --> 00:11:42,953
‫ولن أدع السايلونيّين يحضرون ذلك النقاش

144
00:11:43,036 --> 00:11:44,579
‫سأتحدّث إليها وحدي

145
00:11:48,125 --> 00:11:50,210
‫- حاضر، سيّدتي
‫- حسناً

146
00:12:00,929 --> 00:12:04,015
‫"مركز الإحياء"

147
00:12:08,728 --> 00:12:10,063
‫نرحّب بعودتك، (ديانا)

148
00:12:12,524 --> 00:12:14,651
‫قلت لي إنني لن أخوض ذلك مجدداً

149
00:12:16,236 --> 00:12:17,237
‫كذبت عليك

150
00:12:20,240 --> 00:12:22,159
‫اعتقدت أنك ستتخلّص مني

151
00:12:23,827 --> 00:12:26,538
‫- ما الذي تغيّر؟
‫- الحرب

152
00:12:27,289 --> 00:12:29,291
‫حرب أهلية سايلونية حقيقية

153
00:12:30,208 --> 00:12:33,670
‫النماذج 1 و4 و 5 ضدّ النماذج 2 و6 و8...

154
00:12:34,463 --> 00:12:36,840
‫...التي اعترضت على تقاعدك

155
00:12:37,757 --> 00:12:40,927
‫يعمل مناصروك الآن مع البشر ضدّنا جميعاً

156
00:12:41,887 --> 00:12:42,929
‫وكل ذلك باسمكِ

157
00:12:50,145 --> 00:12:51,229
‫(بومر) هي 8

158
00:12:52,647 --> 00:12:54,733
‫ألا ينبغي أن تكون مع الطرف الآخر؟

159
00:12:57,569 --> 00:13:01,490
‫(بومر) تابعة لي، لقد ارتأت الصواب

160
00:13:02,282 --> 00:13:04,659
‫ويمكن للنموذج 8 أن يكون حليفاً متحمّساً

161
00:13:06,453 --> 00:13:08,497
‫حتى ترى شيئاً برّاقاّ

162
00:13:12,209 --> 00:13:14,002
‫لماذا أيقظتني؟

163
00:13:14,586 --> 00:13:19,841
‫أيقظتك لتشفينا يا أختاه
‫ولتنهي هذه الحرب المشينة

164
00:13:30,644 --> 00:13:32,771
‫لا يستعمل السايلونيّون إشارات مخاطبة

165
00:13:32,854 --> 00:13:35,524
‫سنرسم معرّفات محدّدة على طائراتهم

166
00:13:36,191 --> 00:13:37,192
‫أمر مطمئن

167
00:13:37,734 --> 00:13:39,569
‫استعملوا تلك الأرقام لمخاطبتهم

168
00:13:39,653 --> 00:13:41,279
‫يجب إلغاء هذه المهمة

169
00:13:41,446 --> 00:13:43,114
‫اسمعوني جيداً

170
00:13:43,740 --> 00:13:45,492
‫هذه المُغيرات الثقيلة مختلفة

171
00:13:45,784 --> 00:13:47,536
‫ولا حركة خاطفة من تلقاء نفسها

172
00:13:47,744 --> 00:13:51,706
‫الطيّار يتحكم بها
‫الطيّارون السايلونيّون يتحكمون بطائراتهم

173
00:13:51,790 --> 00:13:54,709
‫- هناك طيّارون صغار بداخلهم؟
‫- إننا نقوم بعملنا

174
00:13:55,252 --> 00:13:57,629
‫- تدرّبنا بالمهارات ذاتها
‫- حقاً؟

175
00:13:58,964 --> 00:14:01,007
‫أسقطت أكثر من 20 طيّاراً منكم

176
00:14:02,801 --> 00:14:04,886
‫(ريدوينغ)
‫(ريدوينغ)

177
00:14:06,429 --> 00:14:08,306
‫لنتكلم الآن عن عنصر المفاجأة

178
00:14:09,057 --> 00:14:11,935
‫السرب الأول من المقاتلات
‫سيطير بدون تشغيل محرّكات

179
00:14:12,185 --> 00:14:14,062
‫مع إطفاء الرادار والاتصالات

180
00:14:14,396 --> 00:14:17,148
‫ستقطركم المُغيرات الثقيلة بواسطة الكبلات

181
00:14:17,440 --> 00:14:19,150
‫- إننا نركبها الآن
‫- كابتن...

182
00:14:19,776 --> 00:14:22,612
‫أعني إن كانت كلها مربوطة

183
00:14:22,696 --> 00:14:25,323
‫بطائراتهم من الخلف وتوقفوا بصورة مفاجئة

184
00:14:25,407 --> 00:14:26,866
‫فسنصطدم بالمؤخرة حتماً

185
00:14:27,409 --> 00:14:30,161
‫لن يتوقفوا، ستنجح خطتنا، صدقوني

186
00:14:30,245 --> 00:14:32,581
‫ستنفصل الكبلات عندما تقتربون بما يكفي

187
00:14:32,872 --> 00:14:34,791
‫سنركب عبوات ناسفة صغيرة لقطعها

188
00:14:34,874 --> 00:14:37,752
‫مهلاً، هل سنقطع نحن الكبلات؟

189
00:14:38,128 --> 00:14:39,421
‫سيقطعها السايلونيّون

190
00:14:39,921 --> 00:14:42,340
‫ثمّ تنفصلون عن مركباتهم وتشغلون محرّكاتكم

191
00:14:42,716 --> 00:14:45,343
‫ستستهدفون محركات السرعة الضوئية في المركز

192
00:14:45,719 --> 00:14:47,762
‫حتى نستطيع الدخول بالقنابل النووية

193
00:14:47,846 --> 00:14:50,223
‫وإن تقاعس السايلونيّون فسيُقضى علينا

194
00:14:52,350 --> 00:14:56,354
‫- لا، أنا جاد
‫- اسمعوا، أيها الطيّارون!

195
00:14:56,896 --> 00:14:59,649
‫لقد طرتم مع السايلونيّين وطرتم مع (أثينا)

196
00:15:00,525 --> 00:15:02,527
‫ائتمنتموها على حياتكم ولم تخنكم

197
00:15:03,028 --> 00:15:04,738
‫أنا مثلها تماماً

198
00:15:08,116 --> 00:15:11,286
‫كل السايلونيّين هنا وكل هؤلاء الناس

199
00:15:11,870 --> 00:15:12,912
‫طيّارون مثلكم

200
00:15:12,996 --> 00:15:16,666
‫وسيخوضون المعركة معكم
‫بمواجهة سايلونيّين آخرين

201
00:15:16,833 --> 00:15:18,877
‫كما تفعل (أثينا) كلما طلب منها ذلك

202
00:15:22,589 --> 00:15:27,510
‫وعندما ندمّر ذلك المركز
‫ستكون حياتهم جميعاً على المحك

203
00:15:28,470 --> 00:15:29,638
‫مثل حياتكم أنتم

204
00:15:30,055 --> 00:15:32,432
‫لذا فكّروا في كيفية العمل معاً

205
00:15:34,017 --> 00:15:35,477
‫وإلاّ نموت جميعاً

206
00:15:40,982 --> 00:15:42,067
‫لنتابع

207
00:15:42,901 --> 00:15:44,361
‫اذهبي واسأليها

208
00:15:45,570 --> 00:15:48,365
‫قيل لي إنك تكلمت عن دار أوبرا...

209
00:15:48,573 --> 00:15:50,367
‫لأنه لا جدوى من ذلك

210
00:15:50,450 --> 00:15:52,911
‫تكلّمتِ عن دار أوبرا
‫دار أوبرا

211
00:15:52,994 --> 00:15:55,872
‫هل تصغين إليّ؟
‫يبدو أنني كنت في دار أوبرا

212
00:15:56,331 --> 00:15:59,209
‫أبصرت رؤيا، كنت أطارد فتاة صغيرة

213
00:15:59,417 --> 00:16:00,418
‫وصلت إلى باب

214
00:16:00,502 --> 00:16:04,714
‫رأيت الدكتور (بالتار) والنموذج 6
‫يأخذان الطفلة

215
00:16:04,881 --> 00:16:07,092
‫- احموا الطفلة
‫- إنها لا تصغي

216
00:16:07,342 --> 00:16:09,302
‫- "احموا الطفلة"
‫- احموا الطفلة

217
00:16:09,386 --> 00:16:11,096
‫هذا ما قالته (كابريكا)

218
00:16:11,179 --> 00:16:12,806
‫قلت إنني كنت أحملها

219
00:16:12,889 --> 00:16:15,600
‫لذا من الواضح أنني كنت أحمي الطفلة

220
00:16:15,684 --> 00:16:17,268
‫- في دار الأوبرا
‫- لا، لا

221
00:16:17,352 --> 00:16:20,188
‫لم يكن واضحاً ما كنت تفعله
‫دعني أسمعها

222
00:16:20,355 --> 00:16:21,356
‫الإقلاع

223
00:16:22,982 --> 00:16:24,901
‫يبدو أنك فعلت ذلك مرّات كثيرة

224
00:16:25,026 --> 00:16:26,736
‫أفعل ما تفعله أنت بالضبط

225
00:16:26,820 --> 00:16:30,031
‫لا، غير صحيح
‫لأنه إذا راقبت ما أفعله

226
00:16:30,115 --> 00:16:32,534
‫فستلاحظين أنني أركز عليها

227
00:16:33,326 --> 00:16:35,954
‫أخبرينا ما يحصل في دار الأوبرا الآن!

228
00:16:36,037 --> 00:16:39,958
‫- كل ما تفعله هو الصراخ
‫- أغلقوا الأبواب

229
00:16:40,083 --> 00:16:42,210
‫"أغلقوا الأبواب"
‫لا، لا، افتحوا الباب

230
00:16:42,293 --> 00:16:45,130
‫أريد أن أفتح الباب، كرّر ذلك

231
00:16:45,213 --> 00:16:47,799
‫سأذهب لأتمشى، أتمنى أن تقومي بعمل أفضل

232
00:16:47,882 --> 00:16:49,259
‫سأفعل ذلك، افتحي الباب!

233
00:16:49,592 --> 00:16:54,264
‫- 3! النموذج 3 شغال
‫- النموذج 3 شغال

234
00:16:54,347 --> 00:16:55,348
‫النموذج 3 شغال

235
00:16:55,432 --> 00:16:56,558
‫إنها (ديانا)

236
00:16:56,641 --> 00:16:58,059
‫- التحميل
‫- (ديانا) شغالة

237
00:16:58,184 --> 00:17:00,437
‫(ديانا) في جسد
‫عادت (ديانا) إلى جسد

238
00:17:00,645 --> 00:17:02,105
‫الإقلاع
‫قفزة!

239
00:17:15,285 --> 00:17:18,496
‫لمَ نفعل ذلك ثانية؟
‫لا أريد رؤية هذا ثانية

240
00:17:19,706 --> 00:17:20,915
‫اعتاد القدماء القول

241
00:17:21,207 --> 00:17:23,418
‫"قوّة الشعب هي في قوّة جسد قائده"

242
00:17:24,711 --> 00:17:26,546
‫إن فسرت كلامك...

243
00:17:28,089 --> 00:17:31,760
‫فهل تقصدين أنّ البشرية فنيَت لأنني متّ؟

244
00:17:31,843 --> 00:17:36,473
‫إن كنتِ وعيي الباطني
‫فعليّ القول إنك تشبهينني كثيراً

245
00:17:37,432 --> 00:17:39,350
‫لم تفنَ البشرية لأنك متّ

246
00:17:40,185 --> 00:17:42,145
‫لقد أخطأ القدماء في أمور كثيرة

247
00:17:42,353 --> 00:17:44,939
‫جسد الشعب ليس مثل جسد قائده

248
00:17:45,440 --> 00:17:47,442
‫بخلاف النفس والروح

249
00:17:47,567 --> 00:17:50,445
‫أنت تعطينني دروساً في الأخلاق فقط

250
00:17:50,528 --> 00:17:52,322
‫لا بأس، أتقبّل ذلك

251
00:17:52,405 --> 00:17:55,158
‫كثيرون اقترفوا خطايا أسوأ من خطاياي

252
00:17:55,825 --> 00:17:57,869
‫أنت تفكرين في (غايوس بالتار)

253
00:17:59,162 --> 00:18:02,040
‫"ثم حفرت في الجدعة وانتشلت الصخور

254
00:18:02,123 --> 00:18:03,833
‫"من الأرض إلى أن نزفت أصابعي

255
00:18:04,167 --> 00:18:07,378
‫"جمعت البذور من الفاكهة القليلة
‫التي انتشرت في الجزيرة

256
00:18:07,712 --> 00:18:10,381
‫"وزرعتها في أخاديد طويلة ومستقيمة

257
00:18:11,007 --> 00:18:12,258
‫"تشبه صفوف العسكر

258
00:18:12,842 --> 00:18:14,719
‫"عندما انتهيت، نظرت إلى عملي

259
00:18:14,886 --> 00:18:17,514
‫"لم أرَ حديقة بل رأيت ندبة

260
00:18:18,139 --> 00:18:22,227
‫"لقد أنقذت هذه الجزيرة حياتي
‫لكنني لم أخدمها بالمقابل"

261
00:18:40,787 --> 00:18:42,413
‫أرى هرميّة حقيقية هنا

262
00:18:43,498 --> 00:18:46,668
‫وأؤكد لك أنك في الطرف الأدنى من المقياس

263
00:18:47,669 --> 00:18:48,753
‫هذا صحيح

264
00:18:50,964 --> 00:18:53,466
‫وهذا غريب عندما تفكر في الإله السايلوني

265
00:18:57,762 --> 00:18:59,097
‫ألم يخبروك عن الله؟

266
00:19:02,809 --> 00:19:06,729
‫لا أعرف إن كانت الهجينة تشير إلى (ديانا)...

267
00:19:06,813 --> 00:19:10,233
‫- لكن إن صحّ ذلك...
‫- فسيسهّل ذلك الأمر

268
00:19:10,733 --> 00:19:11,734
‫كيف؟

269
00:19:13,027 --> 00:19:17,866
‫لن نضطر إلى البحث عن جسد

270
00:19:19,033 --> 00:19:23,121
‫أجل، حسناً، اذهب وأحضرها إلى هنا

271
00:19:29,085 --> 00:19:30,211
‫هل من شيء آخر؟

272
00:19:33,923 --> 00:19:35,758
‫ما إن تعرفي ما تعرفه

273
00:19:36,759 --> 00:19:38,011
‫فلا يسعني الشعور

274
00:19:38,094 --> 00:19:39,929
‫بأنك ستبقين (الأرض) للبشر فقط

275
00:19:40,972 --> 00:19:43,182
‫سيّدتي الرئيسة، هذا لا يبدو...

276
00:19:43,266 --> 00:19:46,060
‫- ماذا؟
‫- عملاً شريفاً

277
00:19:47,020 --> 00:19:49,188
‫يفترض أن تجري اتفاقاً عادلاً

278
00:19:49,314 --> 00:19:51,232
‫لكنك تتعاملين مع (ديانا) بمفردك

279
00:19:51,441 --> 00:19:53,776
‫- وتأخذين منها ما تعرفه
‫- اهدأ يا كابتن

280
00:19:54,068 --> 00:19:59,115
‫بأحسن الأحوال، تعرف (ديانا)
‫هويّات السايلونيّين في أسطولنا

281
00:19:59,198 --> 00:20:02,535
‫وبأحسن الأحوال، يعرفون الطريق إلى (الأرض)

282
00:20:04,412 --> 00:20:07,624
‫أنت لا تنكرين
‫أنك ستحتفظين بتلك المعلومات لنفسك

283
00:20:08,416 --> 00:20:09,751
‫لن أوافق على كلامك

284
00:20:10,501 --> 00:20:13,046
‫لكن لو كان الخيار بيد السايلونيّين

285
00:20:13,129 --> 00:20:16,174
‫فهذا ما سيفعلونه بالضبط

286
00:20:19,677 --> 00:20:24,307
‫لا أعتقد ذلك
‫لن تفعل (شارون) ذلك ولا النماذج 8

287
00:20:25,975 --> 00:20:31,856
‫كابتن، أنت لست متزوّجاً
‫بالنماذج المنتجة كلها

288
00:20:32,315 --> 00:20:35,985
‫لا أستطيع أن أكون عاطفية الآن

289
00:20:36,069 --> 00:20:38,821
‫ولا أريدك أن تكون عاطفياً أيضاً

290
00:20:39,113 --> 00:20:42,951
‫إن كنت تعجز عن القيام بهذا العمل
‫فأحضر لي بديلاً عنك

291
00:20:45,662 --> 00:20:47,205
‫ما هذا الصوت؟

292
00:20:50,792 --> 00:20:51,793
‫أظننا وصلنا

293
00:20:59,217 --> 00:21:02,470
‫هناك خطب ما، وصلت مركبة أخرى فجأة

294
00:21:03,429 --> 00:21:05,765
‫يجب أن تكلّمي النماذج 2 و6 و8

295
00:21:05,932 --> 00:21:08,977
‫- وتخبريهم أنهم تمادوا كثيراً
‫- لا

296
00:21:09,852 --> 00:21:14,357
‫لماذا لا تسأل عن (الخمسة الأخيرين)؟
‫أنت لا تسأل عنهم

297
00:21:14,565 --> 00:21:16,401
‫لأنه لا يفترض بنا أن نعرفهم

298
00:21:17,026 --> 00:21:18,319
‫سأخبرك إذاً

299
00:21:19,237 --> 00:21:21,948
‫سأخبرك وسأبدأ بتلاوة أسمائهم

300
00:21:23,032 --> 00:21:24,242
‫لماذا تجازف؟

301
00:21:24,492 --> 00:21:27,578
‫هل ستساعدين على إنهاء الحرب
‫أم أنك عاجزة؟

302
00:21:27,662 --> 00:21:31,708
‫25 مُغيرة ثقيلة انطلقت من المركبة التي وصلت
‫وتتوجه إلى هنا

303
00:21:36,796 --> 00:21:39,507
‫هيا، لنبدأ بهذه المسيرة

304
00:21:53,855 --> 00:21:57,942
‫الآن! اقطع الكبل فوراً أيها الحقير!

305
00:22:13,916 --> 00:22:16,252
‫لقد رفعت الموانع

306
00:22:17,670 --> 00:22:19,547
‫- أشعر بذلك
‫- مركبة المتمردين

307
00:22:20,757 --> 00:22:24,552
‫أظنهم سيهاجمون... سيفجّرون المركز

308
00:22:24,635 --> 00:22:29,098
‫ستكون جريمة جماعية، سيكون موتنا دائماً

309
00:22:29,182 --> 00:22:30,558
‫لقد جنّوا

310
00:22:31,309 --> 00:22:32,477
‫موتاً دائماً؟

311
00:22:33,978 --> 00:22:36,064
‫هذا ما يُضفي معنى على الأحداث

312
00:23:03,132 --> 00:23:05,968
‫دمّرنا محركات السرعة الضوئية
‫لن يتحرّك المركز

313
00:23:06,177 --> 00:23:07,720
‫حسناً، لنهبط

314
00:23:19,816 --> 00:23:21,067
‫إنه إلهك كذلك

315
00:23:22,026 --> 00:23:26,364
‫ولا يريد الله
‫أن يكون أيّ من مخلوقاته عبيداً

316
00:23:30,118 --> 00:23:33,621
‫لا أقصد أنك عبد... بالتحديد

317
00:23:53,891 --> 00:23:54,934
‫تحرّكي

318
00:24:17,874 --> 00:24:19,417
‫سينفجر هذا المكان، أحضرها

319
00:24:19,709 --> 00:24:20,710
‫اركضي!

320
00:24:28,426 --> 00:24:29,427
‫لقد أصبت

321
00:24:30,303 --> 00:24:32,138
‫لقد تعطلت أجهزة التحكم

322
00:24:32,889 --> 00:24:35,016
‫ولا أستطيع برمجة الأسلحة

323
00:24:35,391 --> 00:24:38,936
‫(بايك) تنادي (هاردبول)، لا تقفز
‫لن تصل إلى (غالاكتيكا)

324
00:24:39,228 --> 00:24:42,064
‫- أتعرف كم قفزة تلزمك؟
‫- سأغادر هذا المكان

325
00:24:42,481 --> 00:24:43,774
‫سأعود إلى موقعنا

326
00:25:08,257 --> 00:25:09,258
‫(كارل)

327
00:25:10,468 --> 00:25:11,469
‫هيا، لنذهب

328
00:25:17,934 --> 00:25:18,935
‫تحرّكا!

329
00:25:29,487 --> 00:25:31,280
‫كان هناك كلب ومالكه...

330
00:25:31,739 --> 00:25:34,408
‫وضع قطعة من الطعام على حافة خطمه

331
00:25:35,701 --> 00:25:38,412
‫وانتظر الكلب كي يأذن له بأكلها

332
00:25:41,457 --> 00:25:44,835
‫أعرف، أمر مثير للشفقة، أليس كذلك؟

333
00:26:50,943 --> 00:26:52,945
‫ضعه هناك، مهلاً

334
00:26:55,364 --> 00:26:58,451
‫مهلاً، (سميث)، مهلاً

335
00:27:01,746 --> 00:27:03,664
‫- اعرف ما يجري
‫- نعم، سيّدتي

336
00:27:08,210 --> 00:27:09,879
‫- سأرفع يدك
‫- شكراً

337
00:27:09,962 --> 00:27:11,964
‫- شكراً، شكراً
‫- حسناً

338
00:27:12,757 --> 00:27:15,384
‫شكراً، شكراً

339
00:27:17,428 --> 00:27:18,429
‫مهلاً

340
00:27:24,477 --> 00:27:25,478
‫آسفة

341
00:27:29,190 --> 00:27:33,319
‫لديك فجوة كبيرة في جلدك
‫كما يقول (كوتل)

342
00:27:34,445 --> 00:27:38,866
‫حسناً، سأكرر محاولتي

343
00:27:40,076 --> 00:27:41,994
‫- شكراً
‫- هذا أقل واجبي

344
00:27:42,661 --> 00:27:45,414
‫- أظنك ستنجو، كالعادة
‫- أتعلمين أمراً؟

345
00:27:47,541 --> 00:27:49,418
‫- ماذا؟
‫- أنت جميلة

346
00:27:53,047 --> 00:27:55,633
‫- مفعول هذا المسكّن سريع
‫- ومع ذلك...

347
00:27:59,553 --> 00:28:01,347
‫أتعرفين لماذا أنا ضعيف الآن؟

348
00:28:01,555 --> 00:28:05,434
‫- لأنك تناولت مخدّراً؟
‫- لأنني أعرف الله

349
00:28:06,519 --> 00:28:10,856
‫تحتاجين إلى الله يا (لورا)
‫ستكونين امرأة مختلفة

350
00:28:11,774 --> 00:28:15,569
‫أعرف الله
‫لذا أعرف نفسي

351
00:28:17,822 --> 00:28:18,864
‫الحقيقة هي...

352
00:28:21,617 --> 00:28:24,995
‫كنت أخفي ذلك الشعور الفظيع واليائس بالذنب

353
00:28:26,872 --> 00:28:33,796
‫شعور ثقيل وكئيب ومستحيل ومدمّر للروح

354
00:28:40,553 --> 00:28:41,554
‫لقد زال الآن

355
00:28:42,638 --> 00:28:46,267
‫لقد زال الآن وتحوّل إلى...

356
00:28:47,852 --> 00:28:49,812
‫لقد تحوّلت

357
00:28:51,397 --> 00:28:55,693
‫- ما سبب شعورك بالذنب؟
‫- لا شعور بالذنب

358
00:28:57,695 --> 00:28:59,738
‫ما سبب شعورك بالذنب؟

359
00:29:07,455 --> 00:29:09,790
‫أعطيت السايلونيّين رموز الولوج

360
00:29:11,083 --> 00:29:13,043
‫لقد أبادوا معظم البشر

361
00:29:19,008 --> 00:29:21,760
‫لم أكن أعرف ما كنت أفعله في ذلك الوقت

362
00:29:21,844 --> 00:29:22,803
‫لكن هذا ما فعلته

363
00:29:23,179 --> 00:29:27,516
‫وعندما أدركت ما فعلته وحجم فعلتي...

364
00:29:29,685 --> 00:29:31,270
‫عرفت الخلاص في تلك اللحظة

365
00:29:33,606 --> 00:29:36,984
‫لقد أحبّني الله

366
00:29:38,402 --> 00:29:42,781
‫بالعودة إلى الماضي
‫أعتقد أنني استحققت مكافأة

367
00:29:46,243 --> 00:29:47,244
‫مكافأة

368
00:29:48,954 --> 00:29:53,792
‫تتكلم (بيثيا) عن الطوفان
‫الذي أباد معظم البشر

369
00:29:55,044 --> 00:29:59,465
‫لا أحد يلوم الطوفان
‫الطوفان هو إحدى قوى الطبيعة

370
00:30:01,383 --> 00:30:05,221
‫بواسطة الطوفان، يتجدّد الجنس البشري
‫ويولد ثانية

371
00:30:08,474 --> 00:30:10,935
‫كنت طوفاناً آخر

372
00:30:12,728 --> 00:30:15,856
‫لقد لمتُ نفسي، لقد لمتُ نفسي...

373
00:30:17,358 --> 00:30:19,735
‫لكنّ الله خلق الإنسان الذي اتخذ خياره

374
00:30:23,030 --> 00:30:24,573
‫خلقنا الله كاملين

375
00:30:27,201 --> 00:30:28,661
‫ومع تلك الفكرة

376
00:30:30,663 --> 00:30:32,498
‫يزول شعوري بالذنب

377
00:30:33,958 --> 00:30:35,459
‫يزول كالطائر المحلّق

378
00:30:38,796 --> 00:30:41,090
‫سأمنحك تلك الطمأنينة والحرية، (لورا)

379
00:30:44,426 --> 00:30:47,346
‫لنصلّ معاً
‫لنصلّ معاً

380
00:30:48,931 --> 00:30:51,684
‫- حسناً
‫- شكراً

381
00:30:53,477 --> 00:30:54,478
‫حسناً

382
00:31:25,384 --> 00:31:28,095
‫ماذا تفعلين؟ مذا تفعلين؟

383
00:31:28,220 --> 00:31:30,431
‫لا عليك، ستكون بخير

384
00:31:34,685 --> 00:31:37,521
‫لا تفعلي بي هذا، أرجوك

385
00:32:00,836 --> 00:32:03,213
‫(ديانا) في المقاتلة، ابتعدنا عن المركز

386
00:32:03,797 --> 00:32:05,049
‫الغارة النووية

387
00:32:08,260 --> 00:32:10,304
‫أكرر، يمكنكم شنّ الغارة النووية

388
00:32:39,208 --> 00:32:42,628
‫وبآهة واحدة
‫سيموت كل سايلوني في الكون

389
00:32:44,380 --> 00:32:48,008
‫هذا صحيح، وهذا أمر جيّد يا (ديانا)

390
00:32:49,176 --> 00:32:50,511
‫لأنه لا فرق الآن

391
00:32:53,514 --> 00:32:55,057
‫يمكننا تبادل الثقة الآن

392
00:33:06,026 --> 00:33:11,532
‫لا تفعلي بي هذا
‫لا تفعلي بي هذا

393
00:33:13,075 --> 00:33:14,910
‫لا تفعلي بي هذا، أرجوك

394
00:33:23,502 --> 00:33:24,503
‫أرجوك

395
00:33:31,343 --> 00:33:34,388
‫لا أقصد أنّ (بالتار)
‫قام بأعمال خيّرة في الكون

396
00:33:34,763 --> 00:33:35,764
‫لم يفعل ذلك

397
00:33:36,014 --> 00:33:38,392
‫في الواقع، كلّما رفضنا الاعتراف

398
00:33:38,475 --> 00:33:41,937
‫بحقّ المرء في الحياة
‫زادت الضرورة لذلك

399
00:33:43,105 --> 00:33:45,983
‫إن أراد البشر أن يبرهنوا أنهم يستحقون العيش

400
00:33:46,066 --> 00:33:49,153
‫فلا يمكنهم أن يفعلوا ذلك
‫كل حالة على حدة

401
00:33:51,321 --> 00:33:54,241
‫يشعر الرجل الشرير بالموت الوشيك
‫مثل الرجل الصالح

402
00:33:56,660 --> 00:33:58,078
‫ماذا تريدين منّي؟

403
00:33:59,121 --> 00:34:00,122
‫(لورا)

404
00:34:01,248 --> 00:34:02,541
‫أحبّي أحداً

405
00:34:05,461 --> 00:34:06,462
‫الحب

406
00:34:28,358 --> 00:34:29,443
‫ارحلي

407
00:34:32,571 --> 00:34:33,572
‫ارحلي

408
00:34:36,033 --> 00:34:37,618
‫اخلدي للراحة الآن

409
00:34:41,246 --> 00:34:42,915
‫لن أكون أنانياً بعد اليوم

410
00:34:46,585 --> 00:34:47,586
‫ارحلي

411
00:34:49,463 --> 00:34:50,464
‫اخلدي للراحة

412
00:35:33,340 --> 00:35:34,341
‫لا

413
00:35:37,761 --> 00:35:41,348
‫لا، لا، أرجوك، لا

414
00:35:48,772 --> 00:35:49,857
‫كفاك نزيفاً

415
00:35:51,024 --> 00:35:53,110
‫أوقفي النزيف، أوقفي النزيف

416
00:35:55,863 --> 00:35:58,574
‫حسناً، لا تمت

417
00:36:00,242 --> 00:36:02,035
‫لنأخذ (ديانا) إلى غرفة التحكم

418
00:36:03,078 --> 00:36:04,079
‫هذه ليست الخطة

419
00:36:06,123 --> 00:36:09,626
‫- ماذا؟ أيّ خطة؟
‫- هذا مثير للاهتمام

420
00:36:14,131 --> 00:36:15,841
‫لا تمت يا (غايوس)

421
00:36:18,385 --> 00:36:22,139
‫أرجوك، لا أعرف كيف...

422
00:36:22,639 --> 00:36:23,765
‫أدخلي الأنبوب

423
00:36:24,683 --> 00:36:27,060
‫سآخذها مباشرة إلى الرئيسة ولا أحد غيرها

424
00:36:27,144 --> 00:36:28,145
‫هذا ليس الاتفاق

425
00:36:28,520 --> 00:36:31,481
‫أنا أفعل ما أمرتني به، مفهوم؟

426
00:36:32,816 --> 00:36:36,987
‫ازدواجية التعامل، إنه سلوك بشري
‫لم تفهمي ذلك يوماً يا (8)

427
00:36:39,948 --> 00:36:42,242
‫هذا يكفي، لا تمت

428
00:36:45,329 --> 00:36:47,539
‫أرجوك، لا تمت

429
00:36:51,084 --> 00:36:55,005
‫عش، أرجوك، لا تمت

430
00:36:59,635 --> 00:37:03,096
‫أنا لا أقصد أنني موافق بل إنها أوامري

431
00:37:08,226 --> 00:37:10,479
‫تصرّفتُ بمنتهى الحماقة إذاً

432
00:37:15,943 --> 00:37:18,987
‫- الثقة
‫- هلاّ نبحث عن الرئيسة الآن

433
00:37:40,133 --> 00:37:41,134
‫(غايوس)؟

434
00:37:49,226 --> 00:37:50,310
‫(غايوس)، هذه أنا

435
00:37:54,815 --> 00:37:55,941
‫دمّر مركز الإحياء

436
00:37:57,609 --> 00:37:58,610
‫خبر سار

437
00:38:01,697 --> 00:38:04,574
‫لا تسمح لأحد بالدخول مهما تطلّب الأمر

438
00:38:07,744 --> 00:38:08,745
‫شكراً

439
00:38:11,164 --> 00:38:13,333
‫إنه مصاب لكنه سينجو برأيي

440
00:38:16,586 --> 00:38:18,964
‫ستستغرق العودة وقتاً طويلاً

441
00:38:22,342 --> 00:38:23,385
‫لديّ الوقت

442
00:38:25,929 --> 00:38:26,930
‫حقاً؟

443
00:38:27,973 --> 00:38:29,599
‫بذلت جهدك لإحضاري...

444
00:38:30,767 --> 00:38:32,561
‫...بخداعك حلفاءك المزعومين

445
00:38:37,232 --> 00:38:39,443
‫لديك أسئلة لي على ما أظن

446
00:38:39,735 --> 00:38:40,736
‫أجل

447
00:38:41,111 --> 00:38:44,573
‫أريد التكلم عن السايلونيّين الخمسة في أسطولي

448
00:38:46,324 --> 00:38:48,410
‫تعرفين عن (الخمسة الأخيرين)

449
00:38:49,161 --> 00:38:51,496
‫أعرف أنهم يعرفون الطريق إلى (الأرض)

450
00:38:54,291 --> 00:38:56,084
‫لكنك لا تعرفين أنك واحدة منهم؟

451
00:39:06,470 --> 00:39:10,223
‫تأمّلي دهشتك هذه
‫يا للسخافة

452
00:39:10,307 --> 00:39:14,144
‫لا، لن أبوح لك بأسمائهم
‫ليس قبل أن أصبح بمأمن

453
00:39:15,353 --> 00:39:17,272
‫لأنني لا أملك سوى المعلومات

454
00:39:20,192 --> 00:39:21,234
‫أنا فانية الآن

455
00:39:23,195 --> 00:39:25,989
‫في الواقع، أنا النموذج 3 الوحيد
‫في الكون برمّته

456
00:39:26,948 --> 00:39:28,825
‫لذا يهمّني أن أحمي نفسي

457
00:39:30,535 --> 00:39:32,412
‫سأخبرك من هم (الخمسة الأخيرون)

458
00:39:34,414 --> 00:39:35,874
‫عند عودتنا إلى أسطولك

459
00:39:37,250 --> 00:39:38,376
‫بالمناسبة يا (لورا)

460
00:39:39,711 --> 00:39:43,340
‫كنت لأقول الكلام ذاته
‫لو واجهتني مع الكثير من السايلونيّين

461
00:39:43,757 --> 00:39:45,509
‫لأنني لا أثق بأحد الآن

462
00:39:47,260 --> 00:39:51,348
‫لذا هذا الخداع هو مضيعة تامة للوقت

463
00:39:57,979 --> 00:40:00,315
‫لنزع المضخة مع الأسلاك المربوطة

464
00:40:00,482 --> 00:40:02,400
‫افصلي الأطراف الثلاثة دفعة واحدة

465
00:40:02,484 --> 00:40:05,779
‫أثناء سحب المضخة من المُحتجزة
‫مع الأنبوب والأسلاك

466
00:40:13,537 --> 00:40:14,746
‫كذبتِ عليّ

467
00:40:16,790 --> 00:40:17,791
‫حقاً؟

468
00:40:19,167 --> 00:40:22,087
‫اعتقدت أنني أعطي البشر الحقّ بالحياة

469
00:40:23,839 --> 00:40:25,340
‫إنها ليست آلة لبيع الطعام

470
00:40:26,049 --> 00:40:28,510
‫لن تنقذي إنساناً ثمّ تدلينه على الطريق

471
00:40:28,593 --> 00:40:29,594
‫إلى (الأرض)

472
00:40:31,054 --> 00:40:32,055
‫أعرف

473
00:40:32,305 --> 00:40:33,306
‫قفزة!

474
00:40:35,642 --> 00:40:40,313
‫إنها مشوّشة
‫كل هذه الخطوات العرجاء إلى الوراء

475
00:40:41,398 --> 00:40:42,399
‫إنها تعجبني

476
00:40:43,817 --> 00:40:44,943
‫لقد اعتدتها

477
00:40:46,695 --> 00:40:49,865
‫كل قفزة تقربّني أكثر من موطني

478
00:40:50,448 --> 00:40:51,616
‫(غالاكتيكا)

479
00:40:53,743 --> 00:40:54,744
‫موطني

480
00:41:01,626 --> 00:41:03,753
‫قد أجد هناك شيئاً لي

481
00:41:06,214 --> 00:41:08,508
‫قفد يكون أقرب ممّا تتصوّرين

482
00:42:28,255 --> 00:42:29,256
‫اشتقت إليك

483
00:42:32,008 --> 00:42:33,009
‫وأنا أيضاً

484
00:42:46,189 --> 00:42:47,232
‫أحبّك

485
00:43:01,329 --> 00:43:02,539
‫وأخيراً

486
00:43:41,494 --> 00:43:42,495
‫مصارعة الكلاب

487
00:43:43,747 --> 00:43:45,248
‫ليس هذا النوع من المصارعة
