1
00:00:02,086 --> 00:00:04,964
‫"12 نموذجاً سايلونياً"

2
00:00:06,465 --> 00:00:10,219
‫"7 هويّتهم معروفة"

3
00:00:12,972 --> 00:00:16,183
‫"4 يعيشون في الخفاء"

4
00:00:18,811 --> 00:00:21,105
‫"واحد ستنكشف هويّته"

5
00:00:23,149 --> 00:00:24,567
‫في الحلقة السابقة:

6
00:00:25,693 --> 00:00:27,528
‫أنهيت معاينة مقاتلة (ستارباك) بعد الرحلة

7
00:00:27,945 --> 00:00:30,448
‫تبدو أنّها خرجت من صالة العرض

8
00:00:31,031 --> 00:00:34,744
‫حان وقت الحصول على أجوبة
‫أوصلوها بالشبكة

9
00:00:34,869 --> 00:00:35,870
‫اقفزوا!

10
00:00:37,621 --> 00:00:40,791
‫بدا أنّ الرئيسة (روزلين) كانت
‫على متن سفينة القاعدة السايلونية

11
00:00:41,167 --> 00:00:44,837
‫مع (غايوس بالتار) وكثيرين من طيّاري
‫(غالاكتيكا) لمّا قفزت السفينة

12
00:00:45,337 --> 00:00:47,965
‫الانتظار وحيداً في مقاتلة (رابتور)
‫فيما يقفز باقي الأسطول

13
00:00:48,215 --> 00:00:51,135
‫لعملية انتحار أكيدة أبي
‫لماذا تفعل هذا؟

14
00:00:51,218 --> 00:00:52,762
‫لأنّني لا أستطيع العيش بدونها

15
00:00:53,763 --> 00:00:55,890
‫على متن السفينة (ديانا)، نغادر المحور

16
00:00:56,474 --> 00:00:57,683
‫يبدأ القصف النووي

17
00:01:01,645 --> 00:01:03,647
‫تعرفين إذاً عن آخر (فايف)

18
00:01:04,648 --> 00:01:06,859
‫أعرف أنّهم يعرفون السبيل إلى (الأرض)

19
00:01:07,777 --> 00:01:08,986
‫تهمّني حماية نفسي

20
00:01:09,779 --> 00:01:11,989
‫سأخبرك لمّا تأخذينني إلى أسطولك

21
00:01:21,957 --> 00:01:22,958
‫أحبك

22
00:01:26,253 --> 00:01:27,254
‫أخيراً!

23
00:01:43,103 --> 00:01:46,398
‫مرحباً سيّدي الرئيس، سمعت أنّك هنا

24
00:01:51,278 --> 00:01:52,279
‫معبد (أورورا)

25
00:01:54,657 --> 00:01:55,658
‫على (الأرض)

26
00:01:58,828 --> 00:02:00,287
‫كما وصفته (بيثيا) على الأقل

27
00:02:01,622 --> 00:02:04,416
‫سنصل إلى هناك ونسير معاً في تلك الأروقة

28
00:02:06,544 --> 00:02:08,212
‫نعم، التفكير في ذلك جميل

29
00:02:11,382 --> 00:02:12,424
‫أهذه أغراض (روزلين)؟

30
00:02:15,469 --> 00:02:18,389
‫- غريب ألّا تتواجد على المكتب
‫- لا يجلس أحد على كرسيه

31
00:02:20,766 --> 00:02:22,101
‫لا يستطيع (تاي) حتى النظر إليه

32
00:02:23,853 --> 00:02:26,230
‫أفظع الكلام الذي اعتادت أمي
‫قوله في صغري

33
00:02:28,107 --> 00:02:29,859
‫كان: "ينتظرك والدك في المكتب"

34
00:02:30,860 --> 00:02:31,861
‫كنت أقرع الباب

35
00:02:34,029 --> 00:02:36,407
‫وأسير طويلاً عبر الغرفة...

36
00:02:40,327 --> 00:02:41,328
‫إلى ذاك المكتب

37
00:02:44,623 --> 00:02:46,083
‫قال لي (ليوبين) شيئاً

38
00:02:46,166 --> 00:02:49,461
‫لمّا احتجزني في منزل الدمى ذاك
‫في (نيو كابريكا)

39
00:02:51,755 --> 00:02:54,133
‫قال إنّ الأطفال يولدون لاستبدال ذويهم

40
00:02:56,844 --> 00:02:59,471
‫وعلى ذويهم أن يموتوا فيبلغ الأطفال ريعانهم

41
00:03:10,649 --> 00:03:12,359
‫ننضمّ مجدداً إلى أسطولك في أقلّ من ساعة

42
00:03:13,444 --> 00:03:15,738
‫ثمّ نعيد لكم آخر (فايف)

43
00:03:15,988 --> 00:03:16,989
‫عددهم 4

44
00:03:18,073 --> 00:03:19,450
‫عدد 4 على متن أسطولك

45
00:03:19,533 --> 00:03:23,954
‫- 4؟ أين الخامس؟
‫- أريد الـ 4 في أسطولك

46
00:03:24,038 --> 00:03:25,915
‫الأسهل أن تقولي لنا هويّاتهم

47
00:03:26,582 --> 00:03:29,209
‫- سيسهّل ذلك عليكم قتلهم
‫- لماذا نقتلهم؟

48
00:03:30,920 --> 00:03:33,005
‫يعرفون السبيل إلى (الأرض)
‫نحتاج إليهم

49
00:03:33,088 --> 00:03:35,966
‫إنّها على حق، هدفنا جميعاً واحد
‫إذا تعاونّا...

50
00:03:36,050 --> 00:03:37,843
‫تعاونّا في (نيو كابريكا) أخي

51
00:03:38,928 --> 00:03:40,095
‫لم يسر التعاون على أفضل وجه

52
00:03:41,722 --> 00:03:43,390
‫سآخذ شعبكما رهائن

53
00:03:43,474 --> 00:03:45,684
‫إلى أن يركب آخر (فايف) هذه السفينة بأمان

54
00:03:57,905 --> 00:03:59,323
‫تراجع (بيل)

55
00:04:01,075 --> 00:04:03,160
‫هيّا، ثق بي

56
00:04:10,167 --> 00:04:11,168
‫تراجعوا

57
00:04:16,715 --> 00:04:19,176
‫انشر الخبر، ليضعوا الأسلحة جانباً

58
00:04:20,094 --> 00:04:22,221
‫سبق أن سألت نموذج (آيت) إعداد (رابتور)

59
00:04:22,304 --> 00:04:24,223
‫فننطلق فوراً بعد القفزة

60
00:04:25,766 --> 00:04:28,769
‫سترافقني أميرال إلى (غالاكتيكا)

61
00:04:30,145 --> 00:04:32,189
‫- لن أذهب
‫- اذهب (بيل)

62
00:04:36,318 --> 00:04:40,489
‫إذا أخذ السايلون الـ 4، سيستولون على (الأرض)
‫يستحيل أن تتيح ذلك

63
00:04:40,864 --> 00:04:42,825
‫حتى لو اضطررت إلى تفجير هذه السفينة

64
00:04:50,749 --> 00:04:52,084
‫"(غالاكتيكا)"

65
00:05:03,512 --> 00:05:04,513
‫اللعنة!

66
00:05:10,227 --> 00:05:11,478
‫سألتقطه بنفسي (فيليكس)

67
00:05:15,232 --> 00:05:17,317
‫نعم، شكراً

68
00:05:25,659 --> 00:05:28,829
‫- تود أن تُعفى من مهامك سيّد (غايتا)؟
‫- جاهز للعمل

69
00:05:36,754 --> 00:05:41,175
‫اتّصال (درايدس)، جسم وافد
‫باتّجاه 1- 8- 5 (كاروم) على 1700

70
00:05:41,258 --> 00:05:42,801
‫- ما هو؟
‫- سفينة قاعدة سايلونية

71
00:05:43,260 --> 00:05:46,263
‫اتّصال آخر، الاتّجاه نفسه، مقاتلة (رابتور)

72
00:05:47,431 --> 00:05:48,515
‫عاد قومنا سيّدي

73
00:06:14,083 --> 00:06:15,584
‫قد لا تستطيع التعرّف إلينا

74
00:06:21,507 --> 00:06:23,300
‫رباه! تسعدني عودتك

75
00:06:24,551 --> 00:06:25,594
‫تسعدني العودة إلى الديار

76
00:06:47,116 --> 00:06:50,410
‫الخبر السار هو أنّ رئيستكم (لورا روزلين)
‫حيّة وبخير

77
00:06:50,786 --> 00:06:51,829
‫وهذا حال زملائكم

78
00:06:52,121 --> 00:06:54,915
‫تريد السايلون الـ 4 على متن هذا الأسطول

79
00:06:55,666 --> 00:06:58,210
‫وستأخذ جماعتنا رهائن
‫إلى أن تحصل عليهم

80
00:06:58,585 --> 00:07:00,504
‫لا تفعلوا شيئاً إلّا التنحّي جانباً

81
00:07:01,505 --> 00:07:04,800
‫فأنا أصلاً على اتّصال بهم وبما أنّهم
‫يدركون الآن أنّ لا شيء يستدعي الخوف

82
00:07:04,883 --> 00:07:06,593
‫وأنّنا نريد فحسب أن نحبهم ونحميهم

83
00:07:07,386 --> 00:07:09,096
‫يجب أن يجدوا سبيلاً للانضمام إلينا

84
00:07:09,930 --> 00:07:13,016
‫أسأل فحسب ألّا تتدخّلوا بأي
‫حركة التنقّل في الأسطول

85
00:07:13,308 --> 00:07:15,435
‫تنوين إذاً أخذ هؤلاء السايلون الـ 4

86
00:07:15,519 --> 00:07:17,980
‫ثمّ التوجّه إلى (الأرض) وتركنا؟

87
00:07:18,063 --> 00:07:19,481
‫هذا رهن بهم

88
00:07:21,400 --> 00:07:22,401
‫حسناً

89
00:07:23,193 --> 00:07:26,155
‫إذا أراد هؤلاء السايلون الـ 4
‫المجيء إليك

90
00:07:26,238 --> 00:07:27,990
‫ليفعلوا ذلك بكامل حرّيتهم فلن أردعهم

91
00:07:30,826 --> 00:07:32,953
‫- توافق على ذلك أميرال؟
‫- أوافق

92
00:07:33,912 --> 00:07:36,456
‫سأنتظرهم إذاً على متن سفينة القاعدة

93
00:07:41,086 --> 00:07:42,671
‫تحتاج (لورا روزلين) إلى دوائها

94
00:07:45,382 --> 00:07:46,842
‫وأريد الحرص على سلامتها

95
00:07:48,260 --> 00:07:49,261
‫- سأرافقهم
‫- لا

96
00:07:51,054 --> 00:07:53,974
‫- لن نعطيهم المزيد من الرهائن
‫- الكولونيل محق

97
00:07:55,767 --> 00:07:57,811
‫عملت تحت أمرة (روزلين) سنتين

98
00:07:59,229 --> 00:08:00,647
‫مكاني إلى جانبها

99
00:08:01,148 --> 00:08:03,442
‫لن تغيّر رهينة أخرى المعادلة

100
00:08:06,069 --> 00:08:08,655
‫- حسناً، اذهبي
‫- شكراً

101
00:08:19,249 --> 00:08:20,542
‫دعمت خطتك، ماذا الآن؟

102
00:08:20,876 --> 00:08:23,879
‫تعمل (ستارباك) على خطة
‫لاسترداد جماعتنا بالقوّة

103
00:08:25,464 --> 00:08:27,799
‫إن لم نستطع ردع السايلون
‫عن بلوغ سفينة القاعدة

104
00:08:28,342 --> 00:08:30,135
‫تريد (لورا روزلين) تدميرها

105
00:08:30,219 --> 00:08:32,095
‫نصف جماعتنا على متنها

106
00:08:35,641 --> 00:08:36,725
‫القرار قرارك سيّدي الرئيس

107
00:08:43,565 --> 00:08:44,566
‫(روزلين) محقّة

108
00:08:48,528 --> 00:08:49,863
‫إذا خسرنا الـ 4، نخسر (الأرض)

109
00:08:50,864 --> 00:08:51,865
‫إذا تدهور الوضع

110
00:08:52,866 --> 00:08:54,534
‫ندمّر سفينة القاعدة والناس على متنها

111
00:09:24,898 --> 00:09:28,151
‫"39،665 ناجياً

112
00:09:28,235 --> 00:09:31,947
‫يبحثون عن موطن

113
00:09:32,030 --> 00:09:33,824
‫اسمه (الأرض)"

114
00:09:44,626 --> 00:09:46,378
‫"باتل ستار (غالاكتيكا)"

115
00:09:48,505 --> 00:09:51,466
‫كان السجناء هنا لكنّ (ديانا) تعرف
‫أنّك أتيت بي للتدخّل في هذه المسألة

116
00:09:51,758 --> 00:09:54,761
‫إذا نقلت السجناء، سيعني ذلك قتالاً
‫في مقصورة تلو المقصورة

117
00:09:55,679 --> 00:09:58,140
‫وإذا فتحوا النار على الأسطول المدني
‫فيما نركب السفينة؟

118
00:09:58,598 --> 00:10:00,600
‫سيبيدون الجنس البشري فوراً

119
00:10:01,810 --> 00:10:04,104
‫لذا يجب ان نحرص على استعداد
‫مقاتلاتنا (الرابتور)

120
00:10:04,187 --> 00:10:06,940
‫- لإطلاق الأسلحة النووية
‫- يجب أن تتاح خيارات أخرى

121
00:10:07,065 --> 00:10:08,900
‫نعم، أن يسلّم الـ 4 هؤلاء أنفسهم

122
00:10:22,748 --> 00:10:25,375
‫أخوتي وأخواتي، نشهد يوماً عظيماً

123
00:10:25,459 --> 00:10:27,377
‫فقد حضرت إحدى أخواتنا المفقودات

124
00:10:32,299 --> 00:10:33,508
‫إنّها واحدة من آخر (فايف)؟

125
00:10:34,885 --> 00:10:36,094
‫رأيتها في رؤياي

126
00:10:37,137 --> 00:10:38,138
‫عادت الآن إلى الديار

127
00:10:46,855 --> 00:10:47,856
‫(لورا)

128
00:10:48,982 --> 00:10:50,734
‫أردت ان أقول لك شيئاً

129
00:10:54,863 --> 00:10:57,324
‫- أردت شكرك
‫- علام؟

130
00:10:58,825 --> 00:11:00,327
‫على عدم قتلي مبدئياً

131
00:11:06,833 --> 00:11:08,460
‫اتّخاذ هذا القرار لم يكن سهلاً

132
00:11:12,923 --> 00:11:13,924
‫إنّما أحب الحياة

133
00:11:15,926 --> 00:11:20,514
‫أحب الحياة وأردت شكرك على إنقاذك حياتي

134
00:11:36,988 --> 00:11:40,033
‫لما شعرت بهذا الامتنان لو كنت مكانك

135
00:11:40,742 --> 00:11:43,703
‫اعلم أنّني قلت للأميرال
‫إذا لم تتراجع (ديانا)

136
00:11:43,787 --> 00:11:45,872
‫يجب أن يدمّر السفينة

137
00:11:46,498 --> 00:11:47,666
‫- ماذا؟
‫- إنّها هنا

138
00:11:52,587 --> 00:11:53,588
‫سيّدتي الرئيسة

139
00:11:55,006 --> 00:11:56,007
‫(غايوس)

140
00:11:57,467 --> 00:11:59,136
‫- (توري)
‫- اجلسي

141
00:12:04,224 --> 00:12:07,769
‫- أتيتك بدوائك
‫- رباه!

142
00:12:09,563 --> 00:12:12,232
‫- كيف فعلت ذلك؟
‫- عدت مع (ديانا)

143
00:12:14,484 --> 00:12:15,610
‫حتى أكون مع شعبي

144
00:12:18,155 --> 00:12:19,239
‫لأنّك واحدة من الـ 5

145
00:12:21,450 --> 00:12:22,576
‫أنت واحدة من آخر (فايف)

146
00:12:24,077 --> 00:12:25,078
‫(ديانا) رأتها

147
00:12:26,621 --> 00:12:27,622
‫في رؤيا

148
00:12:31,042 --> 00:12:32,043
‫عرفت ذلك

149
00:12:33,753 --> 00:12:35,213
‫ربما لم أعرفه على مستوى الوعي

150
00:12:35,297 --> 00:12:36,965
‫لكنّني في عقلي الباطني اشتبهت بالأمر

151
00:12:38,800 --> 00:12:41,720
‫لم تملكي أدنى فكرة، صحيح؟

152
00:12:41,803 --> 00:12:42,804
‫لا

153
00:12:46,558 --> 00:12:48,894
‫قد يستحق ذلك التفكّر في أي مسائل
‫أخرى أخطأت بشأنها

154
00:12:52,939 --> 00:12:53,940
‫(توري)، مهلاً

155
00:12:59,821 --> 00:13:02,115
‫أنت محقّة، أنا مخطئة

156
00:13:03,909 --> 00:13:04,910
‫حسناً

157
00:13:06,036 --> 00:13:08,997
‫أنت واحدة من آخر (فايف) المبجّلين

158
00:13:09,080 --> 00:13:12,792
‫وبناء عليه، سيصغي السايلون إليك، صحيح؟

159
00:13:15,545 --> 00:13:18,840
‫إذاً (توري)، اذهبي إلى (ديانا) رجاء

160
00:13:19,174 --> 00:13:23,470
‫وحاولي إقناعها بأن تتراجع
‫وتخلي سبيل الرهائن جميعاً

161
00:13:23,803 --> 00:13:25,138
‫ولّى عهد تلقّي الأوامر منك

162
00:13:44,324 --> 00:13:46,660
‫سيّدي الرئيس، حدث تغيير في الخطط

163
00:13:47,452 --> 00:13:49,996
‫لقد أعدمت للتّو أوّل الرهائن الاستعماريين

164
00:13:51,790 --> 00:13:54,668
‫وسيتبعه رهينة أخرى كلّ ربع ساعة
‫إلى أن تعود جماعتنا إلى الديار

165
00:13:56,878 --> 00:13:57,879
‫حسناً، أصغي إليّ

166
00:13:58,713 --> 00:14:01,007
‫لا أراك تمنحيننا فرصة، نحن نتعاون

167
00:14:03,426 --> 00:14:04,803
‫لقد أنهت البثّ

168
00:14:13,603 --> 00:14:15,939
‫حسناً أميرال، أمنحك الضوء الأخضر
‫لتنفيذ مهمّة الإنقاذ

169
00:14:18,525 --> 00:14:19,526
‫إذا فشلت

170
00:14:21,528 --> 00:14:22,529
‫دمّر سفينة القاعدة

171
00:14:25,031 --> 00:14:26,199
‫نعم سيّدي الرئيس

172
00:14:38,211 --> 00:14:40,171
‫حسناً، ضعوا هؤلاء الطيّارين في مقصوراتهم

173
00:14:40,589 --> 00:14:43,633
‫وتحققوا من الأنظمة كلّها
‫ولتدخل الطائرات أنابيب الإطلاق

174
00:14:43,717 --> 00:14:45,302
‫مفهوم يا رئيس، تفضّل

175
00:14:46,386 --> 00:14:49,598
‫وحدة الطاقة هذه لا تتشغّل
‫انقطاع في التيّار حتماً لكنّني لا أجده

176
00:14:49,681 --> 00:14:52,100
‫طلبت من البعض تبيّنه إنّما...

177
00:14:59,441 --> 00:15:00,442
‫(غايلين)، هل تسمعني؟

178
00:15:03,236 --> 00:15:05,655
‫تعلمون عن سفينة قاعدة على متنها جماعتنا

179
00:15:05,739 --> 00:15:07,741
‫مهمّتنا أن نستردهم أحياء

180
00:15:08,325 --> 00:15:10,327
‫السرعة هي العامل الوحيد في صفّنا

181
00:15:10,577 --> 00:15:12,746
‫يتوقّعون حتماً أن نحاول الهجوم

182
00:15:12,829 --> 00:15:15,165
‫لذا يجب أن نسبق ردّ فعلهم
‫أي أن نتحرّك بسرعة

183
00:15:15,582 --> 00:15:19,294
‫ستكون المقاتلتان 2 و6 تحت إمرة (أثينا)
‫قوّة اختراقنا

184
00:15:19,711 --> 00:15:21,463
‫وستنقلان فرق الهجوم

185
00:15:36,770 --> 00:15:37,771
‫ما الأمر؟

186
00:15:39,272 --> 00:15:40,607
‫أسمعها مجدداً

187
00:15:51,159 --> 00:15:52,410
‫حسناً

188
00:15:53,912 --> 00:15:56,039
‫هل يعلم أحد ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟

189
00:15:57,123 --> 00:15:58,583
‫لا أعرف، شعرت فحسب بأنّني مجبر

190
00:16:01,878 --> 00:16:04,214
‫- في مقاتلة (فايبر) هذه سرّ
‫- مثلاً؟

191
00:16:06,716 --> 00:16:10,428
‫لقد عاينت كلّ قطعة في هذه الطائرة
‫ولم تجد شيئاً

192
00:16:10,720 --> 00:16:12,013
‫لكنّ شيئاً ما أتى بنا إلى هنا

193
00:16:13,723 --> 00:16:14,724
‫شيء ما تغيّر

194
00:16:16,643 --> 00:16:17,727
‫لكنّني أجهل ماهيّته

195
00:16:24,901 --> 00:16:27,862
‫ربما تساعدنا (كارا) فقد حلّقت بها
‫إلى (الأرض) وعادت بها

196
00:16:28,196 --> 00:16:29,948
‫اذهب فتّش عنها وتبيّن ماذا ستقول لك

197
00:16:30,949 --> 00:16:31,950
‫لكن بسرعة

198
00:16:32,951 --> 00:16:34,369
‫فسيموت صالحون كثيرون

199
00:16:37,288 --> 00:16:38,289
‫إلى أين تذهب إذاً؟

200
00:16:58,059 --> 00:17:00,478
‫(بيل)، يجب أن تلغي هذه المهمّة

201
00:17:01,396 --> 00:17:02,397
‫ماذا تفعل هنا؟

202
00:17:03,898 --> 00:17:05,567
‫يجب أن تكون في مركز المعلومات
‫عن المعركة

203
00:17:05,650 --> 00:17:08,445
‫سيقتل السايلون كلّ رهينة

204
00:17:08,528 --> 00:17:11,197
‫قبل أن يرتقي جندي واحد سفينتهم

205
00:17:12,949 --> 00:17:15,034
‫ستموت (لورا روزلين) تالياً (بيل)

206
00:17:22,083 --> 00:17:24,335
‫أبحث عن خيارات، في جعبتك خيار؟

207
00:17:28,923 --> 00:17:29,924
‫نعم

208
00:17:31,134 --> 00:17:34,679
‫كان عليّ أن أخبرك لمّا اكتشفت ذلك بداية
‫إنّما خانتني شجاعتي

209
00:17:40,143 --> 00:17:41,478
‫ما خطبك (سول)؟

210
00:17:45,482 --> 00:17:49,319
‫أتذكر في السديم لمّا أخبرتك
‫عن تلك الموسيقى اللعينة؟

211
00:17:50,612 --> 00:17:53,156
‫ظننتها كانت في السفينة
‫إنّما أخطأت الظن

212
00:17:54,532 --> 00:17:55,533
‫كانت إشارة

213
00:17:56,659 --> 00:17:59,204
‫إشارة سايلونية جنونية لعينة

214
00:18:00,079 --> 00:18:01,206
‫شغّلتني

215
00:18:06,586 --> 00:18:07,587
‫لا أستطيع إطفاءها

216
00:18:13,176 --> 00:18:14,260
‫شغّلتك

217
00:18:16,262 --> 00:18:17,263
‫مثل (بومر)

218
00:18:20,225 --> 00:18:21,351
‫أنا واحد من الـ 5

219
00:18:25,063 --> 00:18:27,982
‫- الـ 5
‫- أحد السايلونيين الذين تريدهم (ديانا)

220
00:18:31,319 --> 00:18:32,654
‫كفّ عن العبث بي

221
00:18:34,447 --> 00:18:37,033
‫- أعرفك منذ 30 سنة كولونيل
‫- قلت لك

222
00:18:38,076 --> 00:18:39,744
‫لم أعرف حتى دخولنا السديم

223
00:18:44,123 --> 00:18:45,166
‫فكّر في الأمر

224
00:18:47,168 --> 00:18:49,045
‫لمّا التقيتك، كان لك شعر

225
00:18:51,923 --> 00:18:53,800
‫لم أسمع قط عن سايلوني يطعن في السّن

226
00:18:54,259 --> 00:18:55,260
‫هذا لا يعني العكس

227
00:18:55,844 --> 00:18:58,847
‫فقبل الهجوم على المستعمرات
‫لم نسمع بوجود الاصطناعيين

228
00:19:00,139 --> 00:19:02,267
‫تبيّن أنّ نوعاً آخر من السايلون يتواجد
‫لم نعرف به

229
00:19:03,309 --> 00:19:04,310
‫وأنا أحدهم

230
00:19:12,151 --> 00:19:14,696
‫كنت في الأسر في (نيو كابريكا)

231
00:19:16,072 --> 00:19:18,867
‫فعلوا شيئاً بك... عملية ازدراع

232
00:19:19,742 --> 00:19:22,370
‫اقتراح بعد التنويم المغنطيسي
‫يدفعك إلى الشعور بهذا الشعور

233
00:19:24,747 --> 00:19:27,083
‫- لنكلّم د. (كوتل)
‫- اسمعني!

234
00:19:28,209 --> 00:19:29,460
‫هذا ليس توهّماً

235
00:19:30,044 --> 00:19:33,089
‫وليس رقاقة في رأسي، أنا سايلوني

236
00:19:34,507 --> 00:19:37,719
‫خدعتك طوال شهور
‫لم أشأ ذلك إنّما خدعتك

237
00:19:38,052 --> 00:19:39,220
‫ارفع يديك عنّي

238
00:19:39,888 --> 00:19:42,765
‫لو واتتني الشجاعة وسجنت نفسي
‫في دسام هوائي لمّا اكتشفت ذلك

239
00:19:42,849 --> 00:19:45,685
‫لما تواجدنا في هذا الظرف الحرج
‫لكنّ هذا هو المنفذ

240
00:19:46,644 --> 00:19:48,146
‫لا هذا الهجوم الانتحاري

241
00:19:50,523 --> 00:19:53,109
‫أنا واحد من آخر (فايف)

242
00:19:55,528 --> 00:19:59,365
‫ستتراجع (ديانا) إذا هددت بطرحي
‫خارج دسام هوائي

243
00:20:54,963 --> 00:20:55,964
‫حسناً

244
00:21:10,395 --> 00:21:13,106
‫أبي، أبي، اسمع

245
00:21:14,440 --> 00:21:16,651
‫لم يشتبه أحد، لا أحد

246
00:21:17,485 --> 00:21:20,196
‫لم يشتبه أحد بسجلّ مثل سجلّه
‫وأفعاله في (نيو كابريكا)

247
00:21:21,364 --> 00:21:24,033
‫وعينه وموت زوجته...

248
00:21:25,785 --> 00:21:27,829
‫تعال، لننهض

249
00:21:31,708 --> 00:21:36,295
‫ماذا فعلت؟ كلّ هؤلاء الناس
‫الذي أرسلتهم إلى الموت

250
00:21:38,548 --> 00:21:39,549
‫لماذا؟

251
00:21:41,509 --> 00:21:42,552
‫لماذا؟

252
00:21:43,720 --> 00:21:46,889
‫- من أجل (الأرض)
‫- (الأرض) وهم

253
00:21:47,682 --> 00:21:50,476
‫دعابة لعينة، (الأرض) وهم

254
00:21:52,228 --> 00:21:54,397
‫حسناً أبي، اسمعني

255
00:21:55,023 --> 00:21:57,525
‫اسمعني! تماسك

256
00:21:58,818 --> 00:22:02,196
‫- لا أستطيع
‫- بل تستطيع، بربّك! تستطيع

257
00:22:02,739 --> 00:22:06,409
‫لا أستطيع قتله
‫لا أستطيع قتل النذل، لا أستطيع

258
00:22:06,617 --> 00:22:07,910
‫- حسناً أبي
‫- لا أستطيع

259
00:22:08,786 --> 00:22:11,247
‫- سنكون على ما يرام
‫- لا أستطيع

260
00:22:11,372 --> 00:22:13,583
‫سنكون على ما يرام، سأتولّى المسألة

261
00:22:13,708 --> 00:22:16,002
‫- لا أستطيع
‫- سأتولّى المسألة

262
00:22:35,063 --> 00:22:36,230
‫يا حقير!

263
00:22:37,607 --> 00:22:38,608
‫من هم الآخرون؟

264
00:22:41,861 --> 00:22:42,862
‫أين العجوز؟

265
00:22:46,074 --> 00:22:47,075
‫حيث وضعته

266
00:22:49,494 --> 00:22:53,581
‫سيّدي الرئيس، معك مركز المعلومات عن المعركة
‫(ديانا) على الخط

267
00:23:09,055 --> 00:23:10,056
‫الرئيس يتكلّم

268
00:23:10,181 --> 00:23:12,141
‫سيّدي الرئيس، الوقت يداهمك

269
00:23:12,934 --> 00:23:15,061
‫بل يداهمك، حان دورك أن تصغي

270
00:23:15,645 --> 00:23:16,938
‫إذا أذيت شخصاً آخر من جماعتي

271
00:23:17,021 --> 00:23:18,606
‫إذا سوّدت عيناً من عينيهم

272
00:23:20,817 --> 00:23:23,069
‫سأطرح (سول تاي) في الفضاء
‫من أنبوب الإطلاق

273
00:23:26,239 --> 00:23:27,782
‫لا ننوي إراقة المزيد من الدماء

274
00:23:28,991 --> 00:23:31,744
‫- هل بوسعي مخاطبة الأميرال؟
‫- لا، ستتعاملين معي

275
00:23:32,411 --> 00:23:34,163
‫أمنحك 10 دقائق لإطلاق سراح شعبي

276
00:23:34,247 --> 00:23:37,083
‫أو ودّعي أحد آخر (فايف) الأعزاء على قلبك

277
00:23:42,421 --> 00:23:45,842
‫تريد إنقاذ الأسطول؟
‫أريد الآخرين وأريدهم الآن

278
00:23:48,845 --> 00:23:51,097
‫المقاتلة جاثمة مكانها كما جثمت طوال شهور

279
00:23:51,764 --> 00:23:53,057
‫لماذا ظننت أنّ أمراً يحدث؟

280
00:23:54,392 --> 00:23:56,978
‫يصعب تفسير ذلك، هذا مجرّد شعور

281
00:23:58,479 --> 00:23:59,605
‫نعم، يساورني شعور أيضاً

282
00:24:00,022 --> 00:24:03,484
‫- فقدتما صوابكما
‫- شعرت بأنّك ستجدين (الأرض)

283
00:24:03,901 --> 00:24:05,862
‫ووثقت بك ودعمتك على طول الخط

284
00:24:05,945 --> 00:24:07,321
‫أريدك الآن أن تثقي بشعورنا

285
00:24:13,661 --> 00:24:15,830
‫الملازم (أندرز)، الأخصائي (تيرول)

286
00:24:16,289 --> 00:24:18,332
‫ضعا يديكما ببطء على رأسيكما وواجها المقاتلة

287
00:24:20,710 --> 00:24:21,711
‫افعلا ذلك الآن!

288
00:24:25,089 --> 00:24:28,718
‫- ماذا يحدث بحق الجحيم؟
‫- هما سايلونيان مثل الضابط التنفيذي

289
00:24:40,938 --> 00:24:41,939
‫(سام)

290
00:24:48,029 --> 00:24:49,030
‫تكلّم

291
00:24:54,493 --> 00:24:55,494
‫هذا صحيح (كارا)

292
00:25:07,882 --> 00:25:09,592
‫مقاتلة (الفايبر) هذه مختلفة

293
00:25:09,967 --> 00:25:12,553
‫- تغيّر شيء ما، يجب أن تكتشفيه
‫- اخرس

294
00:25:23,940 --> 00:25:25,650
‫تراجعوا، تراجعوا!

295
00:25:26,317 --> 00:25:27,443
‫إلى أين تقتادوننا؟

296
00:25:27,526 --> 00:25:29,862
‫واصلوا التحرّك أو نطلق النار عليكم هنا

297
00:25:43,000 --> 00:25:46,128
‫هذا تخمين بدون أساس: أخبرتهم؟

298
00:25:47,004 --> 00:25:48,297
‫كان علينا أن نفعل منذ أول يوم

299
00:25:49,465 --> 00:25:50,466
‫اتّصلوا بسفينة القاعدة

300
00:25:52,134 --> 00:25:53,594
‫سيّد (هوشي)، اتّصل بسفينة القاعدة

301
00:26:14,490 --> 00:26:15,908
‫- ما الأمر؟
‫- ستباشر (ديانا)

302
00:26:15,992 --> 00:26:17,576
‫بإعدام المزيد من الرهائن

303
00:26:17,660 --> 00:26:19,996
‫- حسناً، خذني إليها
‫- لن تصغي إليك

304
00:26:20,579 --> 00:26:23,416
‫كنت برفقتها في المعبد لمّا تراءت
‫لها الرؤيا عن الـ 5، خذني

305
00:26:23,666 --> 00:26:25,501
‫إنّه محق، خذه، لا بأس

306
00:26:34,385 --> 00:26:36,220
‫جاهز لاستعادة صوابك سيّدي الرئيس؟

307
00:26:36,679 --> 00:26:40,599
‫(غايلين تيرول) و(سامويل أندرز)
‫انضمّا إلى (سول تاي) في الدسام الهوائي

308
00:26:41,350 --> 00:26:42,351
‫وجدوهما

309
00:26:42,852 --> 00:26:44,979
‫يقفون في الصف في رحلة سريعة إلى الخواء

310
00:26:46,814 --> 00:26:49,358
‫تريدينهم أحياء؟ تراجعي

311
00:27:01,704 --> 00:27:05,124
‫أعرف (لي)، اضغطي عليه فيتراجع

312
00:27:06,584 --> 00:27:08,878
‫وجّهوا أسلحتنا النووية على الأسطول المدني

313
00:27:09,670 --> 00:27:11,005
‫سنرى إذا سيتصرّف بقساوة

314
00:27:12,298 --> 00:27:13,299
‫(ديانا)

315
00:27:15,801 --> 00:27:16,802
‫(غايوس)

316
00:27:44,914 --> 00:27:48,000
‫لن ينفع الإكراه مع (لي أداما)
‫فهو يشبه والده للغاية

317
00:27:48,376 --> 00:27:49,585
‫(لي) يخادع

318
00:27:49,668 --> 00:27:52,630
‫لا يأبه على الإطلاق لهؤلاء الـ 3
‫لا يأبه الآن

319
00:27:53,506 --> 00:27:54,673
‫اضغطي عليه، يقتلهم

320
00:27:56,467 --> 00:27:58,719
‫سيموت إذاً الجنس البشري بأسره معهم

321
00:28:11,690 --> 00:28:13,609
‫سيّدي الرئيس، الأسلحة النووية تشغّلت

322
00:28:15,069 --> 00:28:16,487
‫إذا تشغّل أسطولنا تدريجياً

323
00:28:16,570 --> 00:28:18,823
‫لن يتاح له الوقت للقفز
‫قبل إطلاق السايلون النار

324
00:28:20,866 --> 00:28:23,786
‫الرقيب (هاردر)
‫أخلِ الأنبوب من أي شخص إلّا (تاي)

325
00:28:25,746 --> 00:28:26,747
‫يا عريف

326
00:28:41,470 --> 00:28:44,098
‫هل تظنّين (ديانا) أنّ الله أعادك من الظلمة لذلك؟

327
00:28:45,099 --> 00:28:46,976
‫ربما أعادك لسبب مختلف

328
00:28:48,644 --> 00:28:49,728
‫لإنهاء هذه الأزمة بسلام

329
00:28:50,062 --> 00:28:53,691
‫لن يسامحونا أبداً على ما فعلناه
‫بالمستعمرات الـ 12، أبداً

330
00:28:54,191 --> 00:28:55,192
‫تابعوا

331
00:29:16,213 --> 00:29:18,549
‫لم تنفعك الوحشية في (نيو كابريكا)

332
00:29:18,757 --> 00:29:20,676
‫ولم تنفعك على الكوكب الطحلب

333
00:29:20,759 --> 00:29:21,969
‫فلماذا ستنفعك الآن؟

334
00:29:29,852 --> 00:29:30,853
‫أعطيني المفتاح

335
00:29:50,331 --> 00:29:52,082
‫أسلحتنا موجّهة على سفنهم

336
00:30:05,513 --> 00:30:08,641
‫ماذا تنتظر (أبولو)؟ اضغط على الزر

337
00:30:10,684 --> 00:30:13,312
‫(لي)، توقف! توقف

338
00:30:16,023 --> 00:30:17,816
‫هؤلاء السايلون الـ 3 أعطونا (الأرض)

339
00:30:31,080 --> 00:30:33,165
‫هذه إشارة تحديد موضع طارئة

340
00:30:34,750 --> 00:30:36,752
‫لا يلتقطها لاسلكي في الأسطول؟

341
00:30:38,420 --> 00:30:39,421
‫(غايتا) أكّد ذلك

342
00:30:39,505 --> 00:30:41,173
‫القناة خالية باستثناء (الفايبر) هذه

343
00:30:43,592 --> 00:30:44,885
‫هذه إشارة من (الأرض) حتماً

344
00:30:47,930 --> 00:30:50,849
‫- هذا لا يثبت شيئاً (كارا)
‫- بربّك (لي)! فكّر في الأمر

345
00:30:51,392 --> 00:30:53,727
‫أختفي في عاصفة وأركب مقاتلة
‫(فايبر) هذه إلى (الأرض)

346
00:30:53,936 --> 00:30:56,021
‫ثمّ أعود وتتراءى لي رؤيا
‫تقودني إلى سفينة القاعدة

347
00:30:56,105 --> 00:30:59,400
‫تقول لي هجينتها إنّ آخر (فايف) من السايلون
‫زاروا (الأرض)

348
00:30:59,858 --> 00:31:02,987
‫إنّما نحتاج إلى (ثري) المفقودة أي (ديانا)
‫للخروج بهم إلى العلن

349
00:31:03,153 --> 00:31:05,155
‫والآن، تردنا رسائل من العالم الآخر

350
00:31:05,823 --> 00:31:09,827
‫سمعت الإشارة
‫آخر السايلون قادوني إليها

351
00:31:09,910 --> 00:31:12,663
‫إذا كانت (الأرض)، أعطونا موطن القبيلة الـ 13

352
00:31:13,038 --> 00:31:14,707
‫تماماً وفق كلام الهجينة

353
00:31:15,291 --> 00:31:19,545
‫راقك ذلك أو لم يرقك (لي)
‫شيء ما يخطط ذلك لهدف معيّن

354
00:31:22,172 --> 00:31:23,173
‫قدرة سامية

355
00:31:24,550 --> 00:31:25,634
‫سمّها ما تشاء

356
00:31:26,677 --> 00:31:29,763
‫لكنّها تريدنا أن نجد (الأرض) مع السايلون

357
00:31:57,791 --> 00:32:01,920
‫إبرة صغيرة واحدة في الأسطول برمّته
‫أنت محق، هذا ضعيف للغاية

358
00:32:03,255 --> 00:32:04,882
‫هذا أفضل المستطاع فعله في مهلة قصيرة

359
00:32:07,051 --> 00:32:08,886
‫توافقون إذاً أنّ هذا هو السبيل
‫إلى (الأرض)؟

360
00:32:09,637 --> 00:32:12,473
‫الاحتمال ضئيل لكنّه أفضل تفسير متاح

361
00:32:13,098 --> 00:32:15,267
‫لذا اخترنا مشاركتكم هذه المعلومات

362
00:32:15,893 --> 00:32:17,645
‫لقفزنا حاملين إيّاها وتركناكم

363
00:32:18,312 --> 00:32:20,689
‫إنّما لأدّى ذلك إلى مواجهة أخرى
‫ومماطلة أخرى

364
00:32:22,608 --> 00:32:25,277
‫- سبق أن حدث ذلك...
‫- إنّما لا لزوم إلى تكراره

365
00:32:27,071 --> 00:32:31,492
‫لن يحدث إذا عقدنا العزم على التغيير
‫على السلوك في طريق مختلف

366
00:32:31,575 --> 00:32:32,576
‫هنا، الآن

367
00:32:33,786 --> 00:32:35,287
‫خشيت أن نقتل الـ 4

368
00:32:35,829 --> 00:32:38,123
‫مع ذلك، ها هم، يقفون خلفك

369
00:32:38,707 --> 00:32:41,210
‫لهم ملء الحرّية بالذهاب أو البقاء

370
00:32:42,711 --> 00:32:44,046
‫منحتهم عفواً

371
00:32:46,382 --> 00:32:50,260
‫السؤال المطروح إذاً: إلى أين الآن؟

372
00:33:00,312 --> 00:33:01,313
‫حسناً

373
00:33:03,065 --> 00:33:04,149
‫سأخلي سبيل طاقمك

374
00:33:07,194 --> 00:33:08,570
‫نذهب إلى (الأرض) معاً

375
00:33:23,377 --> 00:33:25,045
‫خططنا مساراً نحو الإشارة

376
00:33:25,629 --> 00:33:27,506
‫قد يستلزم بعض التعديل فيما نمضي

377
00:33:28,841 --> 00:33:31,802
‫لكن هذه هي وجهتنا تماماً، (الأرض)

378
00:33:34,346 --> 00:33:37,182
‫ما هي أوامرك أميرال؟

379
00:33:39,393 --> 00:33:40,394
‫أوامر؟

380
00:33:43,647 --> 00:33:45,774
‫مستعد لاقتيادنا إلى موطننا الجديد؟

381
00:33:52,448 --> 00:33:53,490
‫لا أعرف

382
00:33:56,577 --> 00:33:57,578
‫ما الذي لا تعرفه؟

383
00:34:03,584 --> 00:34:04,585
‫ما الذي لا تعرفه؟

384
00:34:12,342 --> 00:34:13,343
‫تسرّني رؤيتك

385
00:34:17,181 --> 00:34:18,182
‫(بيل)...

386
00:34:20,392 --> 00:34:21,894
‫هذه هي اللحظة المنشودة

387
00:34:23,645 --> 00:34:25,105
‫هذه هي اللحظة المنشودة

388
00:34:29,276 --> 00:34:32,112
‫هذا جلّ ما سعينا لأجله

389
00:34:38,702 --> 00:34:42,372
‫أريد أن أراك تحمل أوّل حفنة تراب

390
00:34:45,375 --> 00:34:46,376
‫هيّا

391
00:34:55,093 --> 00:34:56,094
‫اللعنة!

392
00:35:04,478 --> 00:35:06,605
‫- أرى ذلك
‫- نعم

393
00:35:08,899 --> 00:35:10,859
‫- شكراً
‫- شكراً

394
00:35:12,277 --> 00:35:15,239
‫بأي حال، تسرّني رؤيتك سيّدتي الرئيسة

395
00:35:16,365 --> 00:35:17,366
‫كذا المجلس

396
00:35:18,826 --> 00:35:21,620
‫أظنّني انتهيت من أقصر فترة رئاسة
‫في التاريخ الاستعماري

397
00:35:21,703 --> 00:35:24,498
‫لا تتنفّس الصعداء سيّد (أداما)

398
00:35:27,000 --> 00:35:30,128
‫فقد تعاملت مع أزمة وأجدت التصرّف تماماً

399
00:35:30,921 --> 00:35:32,130
‫واجهتها بجرأة

400
00:35:32,840 --> 00:35:37,886
‫سيحتاج هذا الأسطول إلى نوع القيادة هذا
‫في الأيام المقبلة

401
00:35:37,970 --> 00:35:40,305
‫لذا لم ترفع العبء عن كاهلك بعد

402
00:35:41,515 --> 00:35:42,516
‫شكراً

403
00:35:46,103 --> 00:35:49,398
‫ستجلسان هنا تثرثران أو نذهب ونجد (الأرض)؟

404
00:35:50,691 --> 00:35:53,026
‫أعمل و(كارا) على خطة استطلاعية...

405
00:35:53,110 --> 00:35:54,945
‫تباً! هذه نهاية الخط

406
00:35:56,446 --> 00:35:57,489
‫لن نقصد وجهة أخرى

407
00:35:59,449 --> 00:36:02,202
‫وإذا منحنا الحلف وقتاً أكثر من اللازم
‫سينهار مجدداً

408
00:36:03,579 --> 00:36:04,788
‫يجب أن نخاطر

409
00:36:05,956 --> 00:36:09,543
‫نمضي جميعاً معاً بأسرع المستطاع

410
00:36:11,378 --> 00:36:12,379
‫نعم سيّدي

411
00:36:45,120 --> 00:36:46,997
‫الأسطول في تشكيلة القفز، تأهّبوا

412
00:36:48,123 --> 00:36:49,124
‫اللوح أخضر

413
00:36:49,917 --> 00:36:51,418
‫السفينة مستعدة للقفز أميرال

414
00:36:53,712 --> 00:36:54,713
‫عظيم

415
00:36:57,925 --> 00:37:01,553
‫سيّدتي الرئيسة، لما نجحنا بدونك

416
00:37:04,431 --> 00:37:05,432
‫أصدري الأمر

417
00:37:12,105 --> 00:37:13,815
‫انتظرنا هذه اللحظة طويلاً

418
00:37:17,569 --> 00:37:18,570
‫حسناً

419
00:37:20,280 --> 00:37:21,281
‫خذونا إلى (الأرض)

420
00:37:28,288 --> 00:37:34,795
‫في 5، 4، 3، 2، 1

421
00:37:36,046 --> 00:37:37,047
‫اقفزوا

422
00:37:50,352 --> 00:37:51,353
‫اكتملت عملية القفز

423
00:37:52,020 --> 00:37:54,773
‫(درايدس) لا يلتقط شيئاً
‫والأسطول يتوالى

424
00:37:55,899 --> 00:37:57,567
‫- الملاحة
‫- يؤكّد الموقع

425
00:37:57,818 --> 00:37:58,819
‫خذ وقتك

426
00:37:59,778 --> 00:38:00,779
‫أكّده بدقّة

427
00:38:02,656 --> 00:38:03,865
‫الأسطول مكتمل وحاضر

428
00:38:10,914 --> 00:38:12,332
‫مجموعات النجوم المنظورة مطابقة

429
00:38:31,435 --> 00:38:35,814
‫طاقم (غالاكتيكا)، شعب الأسطول

430
00:38:37,065 --> 00:38:38,650
‫الأميرال (أداما) يتكلّم

431
00:38:39,651 --> 00:38:42,487
‫منذ 3 سنوات، وعدت بقيادتكم إلى موطن جديد

432
00:38:43,405 --> 00:38:45,073
‫قاسينا رحلة صعبة

433
00:38:46,241 --> 00:38:48,869
‫جميعنا خسرنا، جميعنا تعذّبنا

434
00:38:49,327 --> 00:38:53,290
‫والحقيقة أنّني شككت بحلول هذا اليوم

435
00:38:53,832 --> 00:38:56,752
‫لكنّ رحلتنا اليوم على مشارف نهايتها

436
00:38:58,295 --> 00:39:00,839
‫لقد وصلنا إلى (الأرض)

437
00:40:26,675 --> 00:40:27,717
‫نجحنا يا فتى

438
00:40:44,901 --> 00:40:45,902
‫نجحنا

439
00:40:48,071 --> 00:40:49,072
‫بل نجحت

440
00:41:49,424 --> 00:41:50,425
‫(الأرض)

441
00:43:41,328 --> 00:43:42,787
‫لا، أريد رأيك، تكلّم بصراحة

442
00:43:44,873 --> 00:43:45,874
‫كن (رون)!
