1
00:00:01,001 --> 00:00:02,169
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,253 --> 00:00:05,131
‫فحوصاتك تظهر أن هناك 
‫ مستويات غير اعتيادية للهرمونات

3
00:00:05,214 --> 00:00:07,049
‫كنت آخذ بعض الستيرويد ولكنني توقفت

4
00:00:07,133 --> 00:00:09,844
‫الشيء الوحيد الذي أخذته منكم 
‫ هو اسمي (مايتلاند)"

5
00:00:09,927 --> 00:00:12,388
‫"براد مايتلاند" أنا والد هذا المشاكس

6
00:00:12,471 --> 00:00:14,598
‫لا أعلم ما الذي يفعله والدك بإبقائك 
‫ في قاعات المدارس

7
00:00:14,682 --> 00:00:16,350
‫تستحقين مسرحاً حقيقياً أيتها الفتاة

8
00:00:16,434 --> 00:00:17,685
‫سمعت أن هذا مشروع "براد"

9
00:00:17,768 --> 00:00:19,061
‫من الجيد أنه لن يكون لك أي شأن بذلك

10
00:00:19,145 --> 00:00:21,647
‫زوجتي مفقودة، سأسافر إلى "بوليفيا" 
‫ في السادسة صباحاً

11
00:00:21,731 --> 00:00:24,608
‫إن حالفني الحظ 
‫ سأعود بعد 48 ساعة مع "جولييت"

12
00:00:24,692 --> 00:00:26,360
‫لن أعود إلى المنزل

13
00:00:27,319 --> 00:00:28,320
‫هل أنت بخير؟

14
00:00:28,404 --> 00:00:30,114
‫في المرة القادمة التي تريدين 
‫ تقديم المساعدة، فقط أحضريه إلى هنا

15
00:01:00,853 --> 00:01:02,438
‫- آسف 
‫ - ستتأخر

16
00:01:02,521 --> 00:01:04,690
‫الرفاق في التدريب، إنهم ينتظرونني

17
00:01:05,733 --> 00:01:06,734
‫ويمكنهم الاستمرار بالانتظار

18
00:01:06,817 --> 00:01:10,070
‫لا، لا، اذهب

19
00:01:10,488 --> 00:01:11,489
‫اذهب وكن رائعاً

20
00:01:14,116 --> 00:01:17,286
‫ستأتين إلى عرض الـ"بلوبيرد" مساء الغد؟

21
00:01:17,369 --> 00:01:18,871
‫أجل، سأحضر

22
00:01:20,080 --> 00:01:22,249
‫- هيا، الآن 
‫ - ماذا؟

23
00:01:22,708 --> 00:01:24,168
‫ماذا؟ أنت!

24
00:01:24,251 --> 00:01:26,879
‫كيف سأستطيع الخروج من الباب 
‫ وأنت تبدين هكذا؟

25
00:01:27,296 --> 00:01:29,840
‫أظن أنه يمكنك البدء بالخروج من السرير

26
00:01:29,924 --> 00:01:31,300
‫والذهاب إلى سيارتك

27
00:01:31,383 --> 00:01:34,094
‫وتدوير المفتاح، وتشغيل السيارة

28
00:01:34,178 --> 00:01:35,971
‫- حسناً 
‫ - الأمر سهل

29
00:01:36,597 --> 00:01:37,765
‫- سأذهب 
‫ - حقاً؟

30
00:01:37,848 --> 00:01:40,601
‫- أجل 
‫ - لا يبدو أنك ستفعل

31
00:01:40,684 --> 00:01:41,811
‫أجل، سأذهب

32
00:01:44,939 --> 00:01:47,650
‫أخبرتني "ديل" أنه عندما ننتهي 
‫ من هذا يمكننا تناول الفطور

33
00:01:47,733 --> 00:01:50,110
‫- يمكنني إنهاء الأمر 
‫ - وجعلها تظن أنني أتكاسل بالعمل؟

34
00:01:50,194 --> 00:01:51,362
‫لا، شكراً لك يا سيدي

35
00:01:52,905 --> 00:01:56,742
‫- يبدو أنكما تنسجمان جيداً 
‫ - أجل، إنها سيدة رائعة

36
00:01:56,826 --> 00:01:58,494
‫أجل، لديّ عمّ مثلها

37
00:01:58,577 --> 00:02:00,329
‫لا أعلم ما الذي سأفعله من دونه

38
00:02:00,955 --> 00:02:02,873
‫اسمع، أتعلم أمراً؟ إنه يعزف الليلة

39
00:02:03,541 --> 00:02:05,960
‫في الـ"بلوبيرد" مساء الغد 
‫ إن كنت تريد الانضمام إلينا

40
00:02:06,043 --> 00:02:08,254
‫- ليس أمراً يهمني في الواقع 
‫ - الموسيقى المباشرة؟

41
00:02:09,672 --> 00:02:12,258
‫ظننت أنه لأنك كنت تعزف في ذلك اليوم ربما

42
00:02:13,759 --> 00:02:16,720
‫- كنت تشاهدينني؟ 
‫ - أنا...

43
00:02:17,429 --> 00:02:18,430
‫سمعتك

44
00:02:19,139 --> 00:02:21,058
‫ولم يبد أنك كنت تحاول إخفاء ذلك

45
00:02:21,141 --> 00:02:25,062
‫- لم يكن شيئاً مهماً 
‫ - إذاً، لم تغير رأيك؟

46
00:02:26,230 --> 00:02:28,148
‫- بخصوص ماذا؟ 
‫ - موسيقاك

47
00:02:30,192 --> 00:02:32,361
‫- أنت لا تفهمين الأمر 
‫ - إنني أحاول ذلك

48
00:02:35,531 --> 00:02:38,075
‫- لن أذهب إلى أي حفلة 
‫ - حسناً

49
00:02:41,287 --> 00:02:44,999
‫أيمكنني أن أسألك...ما الصعب بالأمر عليك؟

50
00:02:45,207 --> 00:02:47,042
‫اسمعي، عندي أعمال أخرى لأنجزها، اتفقنا؟

51
00:02:47,126 --> 00:02:48,335
‫أراك لاحقاً، اتفقنا؟

52
00:02:52,965 --> 00:02:54,174
‫ها هي صغيرتي

53
00:02:56,093 --> 00:02:59,263
‫- ها هي 
‫ - هل افتقدت والدك؟

54
00:02:59,805 --> 00:03:01,682
‫- هل فعلت؟ 
‫ - افتقدتك

55
00:03:05,769 --> 00:03:07,980
‫- لا بد أنك منهك 
‫ - لا بأس

56
00:03:08,606 --> 00:03:10,983
‫"إيفري"...ستعود

57
00:03:12,568 --> 00:03:14,778
‫أتمانعين البقاء هنا 
‫ فقط للأيام القليلة القادمة؟

58
00:03:14,862 --> 00:03:17,615
‫لأنني لا أظن أنه يمكنني البقاء لوحدي الآن

59
00:03:17,698 --> 00:03:20,075
‫- أجل، أياً كان ما تحتاج إليه 
‫ - حسناً

60
00:03:20,993 --> 00:03:22,411
‫هل استمتعت بوقتك؟

61
00:03:29,960 --> 00:03:31,921
‫ذكرني بسبب فعلك لذلك هنا الآن...

62
00:03:33,672 --> 00:03:35,466
‫لا أعلم ما الخطب 
‫ يمكنني عادةً فعل أكثر من ذلك

63
00:03:36,258 --> 00:03:37,760
‫سأكون محظوظاً إن تمكنت من القيام بواحدة

64
00:03:39,595 --> 00:03:41,680
‫أول ابتسامة منذ ذلك العرض تلك الليلة

65
00:03:41,764 --> 00:03:44,141
‫أظن أنني كنت أفكر

66
00:03:44,516 --> 00:03:47,061
‫- لمدة 48 ساعة؟ هذا كثير من التفكير 
‫ - أجل

67
00:03:48,520 --> 00:03:51,482
‫أتعلم، فقط لأكون واضحاً صداقتنا أكثر أهمية

68
00:03:51,565 --> 00:03:53,317
‫من أي شيء يحدث بيني وبينها

69
00:03:53,400 --> 00:03:54,818
‫اتفقنا؟ أنا في صفك

70
00:03:57,321 --> 00:03:58,322
‫ما الذي يحدث معها؟

71
00:03:59,657 --> 00:04:01,784
‫شيء ما؟ لا شيء؟ لا أعلم

72
00:04:03,619 --> 00:04:06,163
‫اسمع، الأمر ليس بخصوص "آلانا" فقط

73
00:04:06,246 --> 00:04:12,211
‫إنه بخصوص كل وجه جميل بصوت لطيف 
‫ جاهز ليحلّ مكاني

74
00:04:13,128 --> 00:04:14,171
‫ما الذي تتحدث عنه؟

75
00:04:15,881 --> 00:04:17,383
‫رأيت الطريقة التي ينظر بها الجمهور إليها

76
00:04:18,133 --> 00:04:19,176
‫هذا جعلني أشعر

77
00:04:20,761 --> 00:04:22,596
‫- ماذا؟ 
‫ - أنني ضئيل

78
00:04:23,472 --> 00:04:25,975
‫شيء لم أشعر به على المسرح من قبل

79
00:04:27,142 --> 00:04:28,143
‫أخافني

80
00:04:28,519 --> 00:04:29,770
‫هل أنت مجنون؟ أنت...

81
00:04:30,437 --> 00:04:32,356
‫أتعلم من أنت وما الذي فعلته؟

82
00:04:33,107 --> 00:04:34,108
‫اسمع

83
00:04:35,567 --> 00:04:37,111
‫الأمر يتعلق بما يوجد هنا، اتفقنا؟

84
00:04:37,319 --> 00:04:38,445
‫هذا ما يصنع الفرق

85
00:04:43,033 --> 00:04:44,660
‫أحقاً قلت ذلك الآن؟

86
00:04:52,876 --> 00:04:55,587
‫- ما الذي تعملين عليه؟ 
‫ - أغنية

87
00:04:56,547 --> 00:04:59,258
‫- إنها رائعة 
‫ - إنها من أجل أسطوانتي المطولة

88
00:04:59,800 --> 00:05:02,219
‫- عذراً، من أجل ماذا؟ 
‫ - أريد أن أعدّ أسطوانة مطولة

89
00:05:02,511 --> 00:05:05,639
‫حسناً، ظننت أننا سنتناقش بذلك أولاً 
‫ أليس كذلك؟

90
00:05:06,015 --> 00:05:08,225
‫لا، قلت إنه عندك خطط من أجلي، 
‫ إذاً ما هي؟

91
00:05:08,308 --> 00:05:09,309
‫يمكننا التحدث بشأن ذلك

92
00:05:09,393 --> 00:05:11,520
‫ولكنها لا تتضمن إعدادك لأسطوانة مطولة الآن 
‫ يا عزيزتي

93
00:05:11,603 --> 00:05:14,356
‫- لمَ لا؟ 
‫ - لأن عمرك 14 عاماً

94
00:05:14,606 --> 00:05:17,151
‫الكثير من الناس بعمري ينشرون موسيقى، 
‫ وأصغر سنّاً حتى

95
00:05:17,234 --> 00:05:18,318
‫أجل، أعلم ذلك، ولكن...

96
00:05:19,153 --> 00:05:20,904
‫في الحقيقة أغلب موسيقى هؤلاء الأشخاص 
‫ الذين ينشرون

97
00:05:20,988 --> 00:05:23,615
‫هي محسّنة، مزيفة ومعدلة

98
00:05:23,699 --> 00:05:26,827
‫- هذا تمييز عمريّ 
‫ - عزيزتي، ربما هذه واقعية

99
00:05:27,077 --> 00:05:29,621
‫- "مادي" نشرت أسطوانة مطولة 
‫ - أجل، كانت أكبر سنّاً

100
00:05:31,123 --> 00:05:33,709
‫- ربما أنا مختلفة عن "مادي" 
‫ - عزيزتي، ما الذي يحصل لك؟

101
00:05:34,752 --> 00:05:36,587
‫- أريد فقط تأليف الموسيقى 
‫ - حسناً، هذا جيد

102
00:05:36,795 --> 00:05:39,173
‫يجدر بك تأليف الموسيقى 
‫ اكتبيها، سجليها، افعلي كل هذا

103
00:05:39,256 --> 00:05:42,092
‫هذا هو الوقت لكي تقرري مَن أنت كفنانة

104
00:05:42,176 --> 00:05:45,054
‫لأنه صدقيني، هناك أشخاص 
‫ سيحاولون أن يقرروا ذلك عنك، اتفقنا؟

105
00:05:45,137 --> 00:05:46,597
‫غير مهم

106
00:05:48,098 --> 00:05:49,099
‫سنحل الأمر

107
00:05:55,731 --> 00:05:59,276
‫"نجم (ناشفيل) القادم لموسيقى الـ(كانتري)"

108
00:06:16,585 --> 00:06:19,213
‫- ما الذي تعنيه بأنها ما زالت هناك؟ 
‫ - أعني أنها ما زالت هناك

109
00:06:19,797 --> 00:06:22,007
‫- هل ستعود؟ 
‫ - ليس لديّ أدنى فكرة

110
00:06:22,091 --> 00:06:24,384
‫ما زلت أحاول أن أفهم الأمر

111
00:06:24,468 --> 00:06:25,677
‫الأمر لا يسير على ما يرام

112
00:06:26,053 --> 00:06:27,596
‫أنا آسف يا رجل

113
00:06:28,263 --> 00:06:30,307
‫مرحباً، انظروا مَن وجدت تتجول 
‫ في موقف السيارات

114
00:06:30,390 --> 00:06:31,850
‫- مرحباً يا شباب 
‫ - مرحباً

115
00:06:32,976 --> 00:06:34,770
‫حسناً، هل أنتم مستعدون لهذا يا رفاق؟

116
00:06:34,978 --> 00:06:38,440
‫تمت دعوة "ذا لاست هايوايز" 
‫ لتقديم عرض في "ذا تشو"

117
00:06:38,690 --> 00:06:40,317
‫- ماذا، حقاً؟ 
‫ - هذا رائع

118
00:06:40,400 --> 00:06:43,612
‫أعلم، شاهد منتجهم العرض 
‫ في "تويلفث أند بورتر" وكان مذهولاً

119
00:06:43,695 --> 00:06:47,032
‫يريدون أغنيتين، 
‫ "لوف ستريت بريك داون" و"ليمتليس"

120
00:06:48,200 --> 00:06:49,785
‫إذاً يريدون أن تكون "آلانا" 
‫ المغنية الرئيسية

121
00:06:50,577 --> 00:06:51,662
‫أهذا مهم؟

122
00:06:51,745 --> 00:06:53,455
‫إننا نتكلم عن ظهور تلفزيوني

123
00:06:53,539 --> 00:06:55,124
‫- هذه أخبار رائعة يا "باكي" 
‫ - شكراً لك

124
00:06:56,041 --> 00:06:57,042
‫هل أنت بخير؟

125
00:07:02,923 --> 00:07:03,924
‫"باكي"؟

126
00:07:04,591 --> 00:07:05,843
‫ما الأمر؟

127
00:07:06,718 --> 00:07:09,138
‫أخبر مسؤلي العرض أنني لا أستطيع 
‫ أن أكون المغنية الرئيسية في الأغنيتين

128
00:07:10,013 --> 00:07:12,641
‫- لمَ لا؟ 
‫ - لأنها فرقتهم وليست فرقتي

129
00:07:13,308 --> 00:07:15,936
‫"آلانا"، الشباب محترفون

130
00:07:16,520 --> 00:07:17,813
‫أنت سمعتهم، إنهم يفهمون

131
00:07:18,272 --> 00:07:20,065
‫لن أكون المغنية الرئيسية في الأغنيتين

132
00:07:25,404 --> 00:07:26,405
‫أردت رؤيتي؟

133
00:07:26,947 --> 00:07:29,116
‫هل تعرفين كيفية إصلاح آلة الفاكس؟

134
00:07:29,616 --> 00:07:31,535
‫بئساً، لا أظن أنني استخدمت الفاكس 
‫ في حياتي.

135
00:07:31,785 --> 00:07:33,328
‫لا تملكين فكرة عما يفوتك.

136
00:07:36,081 --> 00:07:39,001
‫سأكون صريحة معك، 
‫ أنا متفاجئة أنك ما زلت هنا

137
00:07:39,793 --> 00:07:41,295
‫- لمَ ذلك؟ 
‫ - حسناً

138
00:07:42,045 --> 00:07:44,464
‫امرأة صغيرة وجميلة لا تنسجم 
‫ مع العمل اليدوي عادة

139
00:07:45,465 --> 00:07:47,426
‫- إنني أحاول المساعدة 
‫ - ظننت أنني أخبرتك

140
00:07:47,509 --> 00:07:50,262
‫إن أردت مساعدة "شون" تعالي لرؤيتي أولاً

141
00:07:50,971 --> 00:07:52,389
‫عذراً؟

142
00:07:52,472 --> 00:07:54,016
‫ما الذي ظننت أنك ستكسبينه 
‫ إن خرجتما معاً؟

143
00:07:54,558 --> 00:07:57,311
‫حسناً، انتظري، 
‫ أولاً، لن يذهب إلى أي مكان معي

144
00:07:57,394 --> 00:07:59,021
‫ثانياً، كان عرضاً يقدمه عمي

145
00:07:59,104 --> 00:08:01,857
‫- الأمر ليس كموعد أو شيء كهذا 
‫ - ليس هذا ما أقصده

146
00:08:02,441 --> 00:08:05,027
‫"سكارليت"، تعلمين أن اضطراب ما بعد الصدمة 
‫ هو صراع مستمر؟

147
00:08:05,110 --> 00:08:06,820
‫- أجل يا سيدتي 
‫ - وهو مختلف من شخص إلى آخر

148
00:08:06,904 --> 00:08:08,280
‫"شون" يعاني من رهاب الخلاء

149
00:08:08,363 --> 00:08:10,199
‫مجرد مغادرة المنزل هو أمر يخيفه

150
00:08:11,074 --> 00:08:12,743
‫ناد مزدحم قد يكون مرعباً بالنسبة إليه

151
00:08:13,035 --> 00:08:16,371
‫ما ترينه أنت دعوةً غير مؤذية 
‫ أنا أراه قلقاً ليس بحاجة إليه

152
00:08:16,455 --> 00:08:18,582
‫لذا إن كنت تريدين المساعدة 
‫ أرجوك جدي طريقة أخرى

153
00:08:19,458 --> 00:08:21,585
‫ولكن كيف من المفترض أن يتغلّب على قلقه

154
00:08:21,668 --> 00:08:23,754
‫إن كان لا يستطيع أن يواجه ما يخيفه؟

155
00:08:24,671 --> 00:08:26,006
‫هل أنت طبيبته النفسية الآن؟

156
00:08:33,597 --> 00:08:34,932
‫- مرحباً 
‫ - مرحباً، مرحباً

157
00:08:35,641 --> 00:08:38,060
‫- شكراً لمجيئكم 
‫ - بالطبع، ما كنت لأفوّته

158
00:08:38,268 --> 00:08:39,603
‫مرحباً يا صاح، 
‫ "دافني" هناك إن كنت تريد إلقاء التحية

159
00:08:40,103 --> 00:08:41,438
‫لا بأس

160
00:08:43,649 --> 00:08:46,193
‫لا تأخذ الأمر على محمل شخصي 
‫ لم يتفوّه لي بكلمتين طوال الليلة

161
00:08:46,276 --> 00:08:47,569
‫لا بد أنها حالة عامة

162
00:08:47,653 --> 00:08:49,947
‫لأن "دافني" ليست مسرورة مني أيضاً

163
00:08:50,030 --> 00:08:52,908
‫- حقاً؟ ماذا حصل؟ 
‫ - إنها تريد تسجيل أسطوانة

164
00:08:53,242 --> 00:08:54,243
‫- حقاً؟ 
‫ - أجل

165
00:08:54,326 --> 00:08:55,994
‫هذا رائع جداً، شكراً لك

166
00:08:56,411 --> 00:08:57,913
‫- حقاً؟ 
‫ - أجل

167
00:08:58,288 --> 00:09:00,916
‫بالإضافة إلى أن ذلك يظهر الطموح والدافع

168
00:09:00,999 --> 00:09:02,960
‫هذه صفات رائعة، أليس كذلك؟

169
00:09:03,043 --> 00:09:04,753
‫أظن ذلك، أنا فقط لا أريدها أن تتأذى

170
00:09:05,170 --> 00:09:07,256
‫يوجد الكثير من الرفض في هذا المجال

171
00:09:07,839 --> 00:09:08,840
‫لا أريدها أن تعاني من ذلك

172
00:09:08,924 --> 00:09:10,759
‫ألا يعاني كل فنان من ذلك؟

173
00:09:11,134 --> 00:09:14,429
‫ليس ابنتي، عليّ العودة

174
00:09:14,513 --> 00:09:15,681
‫- حسناً، استمتع هناك 
‫ - حسناً

175
00:09:18,684 --> 00:09:20,769
‫مقهى "بلوبيرد"

176
00:09:21,812 --> 00:09:24,064
‫شكراً جزيلاً، ستكون أغنيتنا التالية

177
00:09:24,147 --> 00:09:25,857
‫عن أن الأمور الجيدة تحدث 
‫ مع مَن ينتظرون حدوثها

178
00:11:10,712 --> 00:11:11,713
‫شكراً

179
00:11:14,925 --> 00:11:17,469
‫حسناً يا "جايك"، أتريد التحدث إليّ؟

180
00:11:18,637 --> 00:11:19,638
‫لا

181
00:11:20,263 --> 00:11:21,264
‫حسناً

182
00:11:21,807 --> 00:11:23,683
‫أتعلم أمراً؟ إنه منزلي، ستنفّذ قواعدي

183
00:11:23,767 --> 00:11:24,768
‫عليك أن تفعل ذلك

184
00:11:26,311 --> 00:11:29,356
‫- تبدين كأبي 
‫ - عزيزي، لا تقل هذا

185
00:11:31,066 --> 00:11:32,567
‫لمَ تزوجتما في المقام الأول؟

186
00:11:33,819 --> 00:11:37,572
‫- يا له من كارثة 
‫ - حظيت بك بسبب ذلك

187
00:11:37,989 --> 00:11:40,867
‫وهذا يستحق عناء مئة كارثة

188
00:11:43,328 --> 00:11:44,704
‫سيرسلني إلى مدرسة داخلية

189
00:11:46,706 --> 00:11:47,707
‫ماذا؟

190
00:11:48,583 --> 00:11:52,045
‫سمعت مكالمة هاتفية 
‫ بين أبي و"تيري" المحاسب

191
00:11:53,880 --> 00:11:55,882
‫سيدفع قسطاً لأكاديمية "فيليب أوستن"

192
00:11:55,966 --> 00:11:58,468
‫حسناً، متى سمعت هذه المكالمة؟

193
00:11:58,927 --> 00:12:00,303
‫- ليلة أمس 
‫ - ليلة أمس

194
00:12:00,387 --> 00:12:02,305
‫- لمَ لم تخبرني؟ 
‫ - أكان هذا سيهم؟

195
00:12:02,389 --> 00:12:04,433
‫أجل يا عزيزي، كان سيهم

196
00:12:06,143 --> 00:12:09,020
‫- اسمع، "جايك"، لا يمكنه فعل ذلك 
‫ - دعيني وشأني فحسب

197
00:12:10,564 --> 00:12:11,648
‫يا للهول!

198
00:12:20,198 --> 00:12:21,491
‫هدد بفعل ذلك من قبل

199
00:12:22,325 --> 00:12:24,786
‫- ربما هذا مجرد تهديد آخر 
‫ - لا أعلم

200
00:12:26,621 --> 00:12:28,540
‫أعلم أنه يجب أن أقول شيئاً له

201
00:12:28,623 --> 00:12:32,085
‫لكنني أخشى أن يكون "جايك" محقاً 
‫ ولا يوجد شيء يمكنني فعله

202
00:12:32,169 --> 00:12:34,296
‫- دعيني أفعل شيئاً، أرجوك 
‫ - لا، لا

203
00:12:34,379 --> 00:12:37,090
‫"ديكون"، لا يوجد ما يمكنك فعله، ثق بي

204
00:12:38,175 --> 00:12:39,509
‫أتظنين أن هذا بسببنا؟

205
00:12:40,552 --> 00:12:42,471
‫ربما، لا أعلم

206
00:12:42,554 --> 00:12:45,140
‫لا، أتعلم؟ الحقيقة أسوأ من ذلك بكثير

207
00:12:45,223 --> 00:12:48,977
‫هو أنني أتجرّأ على أن أحظى بسعادة في حياتي

208
00:12:49,060 --> 00:12:53,064
‫جزء من هذا يستفزّه ليعامل "جايك" 
‫ بطريقة سيئة، لينتقم مني

209
00:12:54,900 --> 00:12:56,067
‫لا تشعر بالأسف

210
00:12:56,151 --> 00:12:59,154
‫- من الصعب ألا أفعل 
‫ - أعلم، آسفة

211
00:13:02,949 --> 00:13:04,784
‫يجب أن أجد طريقة لإصلاح هذا

212
00:13:12,959 --> 00:13:16,338
‫مرحباً، أفهم عدم رغبتك 
‫ بالتحدث عن الأمور الآن

213
00:13:16,421 --> 00:13:19,674
‫ولن أبدأ بإخبارك بكيفية التعامل مع الأمر، 
‫ لكن...

214
00:13:21,092 --> 00:13:22,844
‫أنا قلق حيالك، اتفقنا؟

215
00:13:22,928 --> 00:13:24,846
‫أياً كان شعورك، أنا بجانبك، اتفقنا؟

216
00:13:25,347 --> 00:13:27,682
‫- شكراً، أقدّر ذلك 
‫ - حسناً يا صديقي

217
00:13:28,266 --> 00:13:29,893
‫- مرحباً 
‫ - مرحباً

218
00:13:32,270 --> 00:13:34,773
‫ما الذي قلته لـ"باكي" من أجل حفلة التلفاز؟

219
00:13:36,566 --> 00:13:37,817
‫لا أعلم ما الذي تقصده؟

220
00:13:38,568 --> 00:13:41,029
‫أهذه طريقة لتظهر لي أنك في صفي؟

221
00:13:41,821 --> 00:13:42,864
‫لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

222
00:13:42,948 --> 00:13:44,491
‫من الواضح أن المنتجين قد اتصلوا

223
00:13:44,574 --> 00:13:46,201
‫يريدون أغنية من "آلانا" وأغنية مني

224
00:13:46,993 --> 00:13:49,621
‫- هذا رائع 
‫ - أنا لست عملاً خيرياً بالنسبة إليك

225
00:13:50,205 --> 00:13:52,040
‫- لم أقل إنك كذلك 
‫ - بحقكما

226
00:13:52,123 --> 00:13:54,709
‫أنا فعلت ذلك، 
‫ أخبرت "باكي" بأن يفعل ذلك

227
00:13:57,796 --> 00:13:59,256
‫شكراً جزيلاً

228
00:13:59,589 --> 00:14:03,051
‫- حسناً، لمَ غضبت منها الآن؟ 
‫ - لم أغضب من أحد

229
00:14:07,055 --> 00:14:08,390
‫كنت...

230
00:14:21,820 --> 00:14:23,655
‫- أين أبي؟ 
‫ - لا أعلم

231
00:14:23,738 --> 00:14:25,615
‫- إلى أين ستذهبين؟ 
‫ - إلى المكتبة

232
00:14:26,199 --> 00:14:29,119
‫- أتريدين توصيلة؟ 
‫ - لا، أنا بخير، شكراً

233
00:14:32,706 --> 00:14:33,707
‫الوداع

234
00:14:35,584 --> 00:14:36,585
‫إنني قادمة

235
00:14:40,255 --> 00:14:43,049
‫مرحباً، ادخل، ما الذي تفعله هنا؟

236
00:14:43,592 --> 00:14:46,386
‫مرحباً، قمت بغسلها

237
00:14:47,512 --> 00:14:51,766
‫- غسلت بطانيتي؟ 
‫ - أقصد أنني استخدمتها

238
00:14:52,809 --> 00:14:54,144
‫أصبحت نظيفة

239
00:14:54,811 --> 00:14:56,563
‫من الصعب أن أتخلّص من عادات الجيش

240
00:14:56,646 --> 00:15:00,066
‫هذا لطف كبير منك، شكراً جزيلاً لك

241
00:15:03,361 --> 00:15:05,030
‫مهلاً، كنت أفكّر

242
00:15:05,697 --> 00:15:09,618
‫إن كنت ذاهبة إلى حفلة عمك لاحقاً 
‫ ربما يمكنني القدوم، إن...

243
00:15:10,577 --> 00:15:13,747
‫- إن كان لا بأس بذلك 
‫ - آسفة، كانت ليلة أمس

244
00:15:14,039 --> 00:15:15,248
‫حسناً، في المرة المقبلة إذاً

245
00:15:15,332 --> 00:15:17,250
‫أتعلم أمراً؟ هناك حفلة أخرى هذا المساء

246
00:15:17,334 --> 00:15:18,376
‫إنها حفلة للكتّاب

247
00:15:18,460 --> 00:15:20,837
‫من المفترض أن البطاقات نفدت 
‫ لكن أعتقد أنه بإمكاني إدخالنا

248
00:15:23,006 --> 00:15:24,549
‫- نفدت التذاكر؟ 
‫ - أجل، لكنني أعرف المالك

249
00:15:24,633 --> 00:15:26,051
‫فلن تكون هذه مشكلة

250
00:15:26,134 --> 00:15:27,594
‫يبدو هذا شاقاً، لذا...

251
00:15:27,677 --> 00:15:29,971
‫لا، هذا ليس شاقاً البتة، 
‫ أتريد بعض القهوة؟

252
00:15:30,055 --> 00:15:31,473
‫لمَ لا تجلس؟ سأجلب لك فنجاناً

253
00:15:32,140 --> 00:15:34,184
‫بالتأكيد، أجل، شكراً

254
00:15:43,818 --> 00:15:44,861
‫التالي رجاءً

255
00:15:48,198 --> 00:15:49,824
‫- أنت مستعدة؟ 
‫ - شكراً

256
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
‫هل أنت متوترة؟

257
00:15:58,208 --> 00:15:59,209
‫ليس كثيراً

258
00:15:59,918 --> 00:16:01,127
‫هيا، قفي باستقامة يا "سارة"

259
00:16:02,295 --> 00:16:05,298
‫أليست الأمهات هن الأسوأ؟ 
‫ توقفي عن لمس شعري

260
00:16:05,382 --> 00:16:06,466
‫فعلاً

261
00:16:06,841 --> 00:16:08,301
‫أريد أن أعدّله، دعيني أعدّله

262
00:16:12,597 --> 00:16:14,349
‫ما مقدار كره "ويل" لي؟

263
00:16:15,141 --> 00:16:16,309
‫إنه لا يكرهك

264
00:16:16,393 --> 00:16:19,854
‫إنه حساس الآن ولا أعلم السبب فعلاً

265
00:16:19,938 --> 00:16:22,315
‫لم أقصد أن أجعله يشعر بأنه عمل خيري

266
00:16:22,399 --> 00:16:23,400
‫أعلم

267
00:16:23,858 --> 00:16:27,320
‫أريد أن يكون الجميع سعداء 
‫ لنتمكّن من تأليف موسيقى رائعة

268
00:16:27,404 --> 00:16:31,825
‫- أتفهم ذلك، هذا لطيف جداً 
‫ - شكراً

269
00:16:35,328 --> 00:16:38,248
‫- ماذا عنك؟ 
‫ - ماذا عني؟

270
00:16:39,082 --> 00:16:41,584
‫لم أتمكّن من سماع ما يجري

271
00:16:42,794 --> 00:16:46,756
‫هذا الأمر يحدث مع "جولييت"

272
00:16:48,717 --> 00:16:50,510
‫أتمنى أن يتحسّن كل شيء معك

273
00:16:52,095 --> 00:16:55,807
‫- أعتقد أنها مذهلة 
‫ - شكراً

274
00:16:59,561 --> 00:17:01,438
‫العلاقات صعبة

275
00:17:05,108 --> 00:17:06,109
‫أجل

276
00:17:08,027 --> 00:17:09,112
‫أجل، بعضها...

277
00:17:18,788 --> 00:17:20,749
‫- أراك غداً 
‫ - جيد

278
00:17:28,423 --> 00:17:30,925
‫مرحباً، أنا "إلسا"، ما اسمك؟

279
00:17:31,801 --> 00:17:33,094
‫"دافني كونراد"

280
00:17:33,553 --> 00:17:35,263
‫وماذا ستغنين لنا اليوم يا "دافني"؟

281
00:17:35,638 --> 00:17:38,266
‫- أغنية أصلية كتبتها 
‫ - أغنية أصلية؟ حسناً

282
00:17:38,391 --> 00:17:40,894
‫حسناً، سأرفع يدي عندما ينتهي وقتك

283
00:17:40,977 --> 00:17:43,021
‫- ابدأي عندما تكونين مستعدة، اتفقنا؟ 
‫ - حسناً

284
00:18:33,696 --> 00:18:35,824
‫- تعرفين مَن هذه، صحيح؟ 
‫ - مَن؟

285
00:18:38,159 --> 00:18:39,744
‫هذه ابنة "راينا جايمس"

286
00:18:49,796 --> 00:18:51,714
‫حسناً، كان ذلك مذهلاً

287
00:18:51,798 --> 00:18:54,050
‫شكراً، هذا كاف، شكراً

288
00:18:58,263 --> 00:18:59,430
‫شكراً لك

289
00:19:11,234 --> 00:19:12,527
‫"كيني"، ما مدى قدم علاقتنا؟

290
00:19:12,610 --> 00:19:14,320
‫أتحاول فعلاً أن تتلاعب بي يا رجل؟

291
00:19:15,113 --> 00:19:16,531
‫- أعلم أنك تكذب 
‫ - اعذريني

292
00:19:16,614 --> 00:19:17,907
‫- إنه على الهاتف... 
‫ - أنت تتعرّق على الهاتف

293
00:19:19,117 --> 00:19:20,451
‫أعتقد أنني سأعاود الاتصال به

294
00:19:20,535 --> 00:19:22,912
‫- لمَ تفعل هذا يا "براد"؟ 
‫ - لا بأس يا "ليا"، شكراً

295
00:19:25,665 --> 00:19:26,916
‫هذا دائماً شرف لي يا "جيس"

296
00:19:27,625 --> 00:19:31,337
‫أيمكنك أن تعترف فحسب بأن لا علاقة له بذلك؟

297
00:19:31,421 --> 00:19:33,298
‫بالتأكيد له علاقة بذلك، 
‫ إنه لا يقوم بالواجبات المنزلية

298
00:19:33,381 --> 00:19:35,967
‫كان بيننا اتفاق ولم يف بجانبه من الصفقة

299
00:19:36,050 --> 00:19:37,802
‫لهذا الآن يجب أن يكون رجلاً 
‫ وأن يتحمّل العواقب

300
00:19:37,886 --> 00:19:40,513
‫رجل؟ عمره 13 عاماً

301
00:19:40,597 --> 00:19:43,474
‫متى تريدينه أن يفعل ذلك؟ 
‫ عندما يبلغ الـ28 وما زال يعيش في المنزل؟

302
00:19:43,558 --> 00:19:45,059
‫لن تبعده عني يا "براد"

303
00:19:46,227 --> 00:19:48,104
‫أعتقد أن القاضي سيقول عكس ذلك

304
00:19:48,187 --> 00:19:52,025
‫لا تملك أي فكرة ما الأفضل لابننا يا "براد"

305
00:19:52,108 --> 00:19:54,402
‫بحقك، بعد أدائه...

306
00:19:55,111 --> 00:19:57,322
‫أياً كان ذلك، أمام المدرسة بأكملها

307
00:19:57,405 --> 00:19:58,698
‫أعتقد أن الفتى يحتاج إلى بعض التوجيه

308
00:19:59,073 --> 00:20:00,408
‫هذا يتعلّق بتمهيد طريق له

309
00:20:00,658 --> 00:20:02,869
‫لا تقوده إلى حياة من دون غاية

310
00:20:02,952 --> 00:20:06,122
‫ربما إن كان لديه أب يحبه

311
00:20:06,205 --> 00:20:08,166
‫- أب... 
‫ - الآن، لا، مهلاً، اعذريني

312
00:20:08,249 --> 00:20:09,626
‫إنني أفعل هذا لأنني أحبه

313
00:20:09,709 --> 00:20:11,252
‫أعلم ما الذي يستطيع ذلك الفتى أن يفعله

314
00:20:11,794 --> 00:20:14,756
‫أتعلمين أنه أحرز أعلى نتيجة 
‫ في الامتحان النهائي للحاسوب؟

315
00:20:14,839 --> 00:20:16,466
‫أقصد، من الصف الثامن بأكمله

316
00:20:16,799 --> 00:20:18,009
‫اتصل بي معلّمه

317
00:20:18,301 --> 00:20:22,180
‫قال إن كان سيجدّ أكثر 
‫ فستكون الاحتمالات غير منتهية

318
00:20:22,972 --> 00:20:24,807
‫فلمَ ترسله بعيداً عني إذاً؟

319
00:20:30,229 --> 00:20:32,482
‫- لأنك تعيقينه 
‫ - ها نحن ذا

320
00:20:32,982 --> 00:20:35,902
‫يا امرأة أنت والدة مذهلة 
‫ كمروحية الـ"آباتشي"

321
00:20:35,985 --> 00:20:37,987
‫كيف سيتعلّم الاعتماد على نفسه

322
00:20:38,071 --> 00:20:39,197
‫إن لم تدعيه يسقط بين الحين والآخر؟

323
00:20:39,280 --> 00:20:40,365
‫أن أدعه يسقط فحسب؟

324
00:20:40,448 --> 00:20:41,449
‫- أهذا ما عليّ فعله؟ 
‫ - بين الحين والآخر

325
00:20:41,532 --> 00:20:43,534
‫- أهذا سيمنعك من إبعاده عني؟ 
‫ - بين الحين والآخر

326
00:20:43,618 --> 00:20:44,911
‫الطريقة التي تتعاملين فيها معه الآن

327
00:20:44,994 --> 00:20:47,121
‫ستشكّل الشخصية التي سيكون عليها

328
00:20:47,205 --> 00:20:49,707
‫ولا أفهم لمَ لا ترين ذلك

329
00:20:49,791 --> 00:20:51,834
‫لأن هذا هراء يا "براد"

330
00:20:52,043 --> 00:20:55,838
‫والجميع يعلم ذلك وأنت تعلم ذلك، اتفقنا؟

331
00:20:55,922 --> 00:20:57,757
‫- الأمر يتعلّق بي 
‫ - لطالما كان الأمر يتعلّق بك

332
00:20:57,840 --> 00:20:59,634
‫- ولم تخدع أحداً 
‫ - لطالما كان الأمر يتعلّق بك

333
00:20:59,717 --> 00:21:02,303
‫ولن أسمح لك بفعل ذلك

334
00:21:02,387 --> 00:21:03,805
‫أخشى أن الأمر قد بتّ

335
00:21:04,305 --> 00:21:06,975
‫- لم ينته الأمر 
‫ - سيبدأ في الفصل القادم

336
00:21:14,524 --> 00:21:18,236
‫إني أمقتك كثيراً

337
00:21:21,322 --> 00:21:23,992
‫وأعتقد أنك تبدين مذهلة اليوم

338
00:21:31,374 --> 00:21:33,084
‫سيخرجونه من المدرسة فحسب؟

339
00:21:33,960 --> 00:21:36,379
‫- أخشى ذلك 
‫ - ألا يمكنها رفع دعوى أو ما شابه؟

340
00:21:36,462 --> 00:21:39,924
‫لسوء الحظ، لم يكن مظهرها جيداً 
‫ في نهاية معركة الحضانة

341
00:21:40,883 --> 00:21:42,301
‫لا يمكنها محاربته في المحكمة

342
00:21:42,677 --> 00:21:44,721
‫- هذا محزن جداً 
‫ - أعلم

343
00:21:45,388 --> 00:21:46,472
‫هذا هي الحياة أحياناً.

344
00:21:50,518 --> 00:21:51,978
‫ماذا عنك؟ هل رأيته في المدرسة؟

345
00:21:52,603 --> 00:21:53,604
‫أكان يبدو بخير؟

346
00:21:54,856 --> 00:21:56,941
‫لا، لا يبد بخير أبداً

347
00:21:57,692 --> 00:21:59,277
‫أعلم أن والده قاس عليه كثيراً

348
00:22:03,072 --> 00:22:04,532
‫هل أنت بخير؟

349
00:22:07,410 --> 00:22:09,370
‫قدّمت تجربة أداء في "ناشفيلز نيكست" اليوم

350
00:22:11,831 --> 00:22:13,624
‫- ماذا؟ 
‫ - ما الذي فعلته؟

351
00:22:16,002 --> 00:22:18,671
‫ذهبت وسجّلت اسمي وغنّيت أغنية

352
00:22:21,299 --> 00:22:22,300
‫في برنامج "براد ميتلاند"؟

353
00:22:22,967 --> 00:22:24,552
‫البرنامج الذي أخبرتك 
‫ بأنه لا يمكنك أن تظهري فيه؟

354
00:22:24,635 --> 00:22:26,345
‫- أهذا هو؟ 
‫ - قلت إنني لا أحتاج إلى ذلك

355
00:22:26,429 --> 00:22:29,640
‫أكنت تنصتين إلى كلمة واحدة 
‫ كنت أقولها هنا عن...

356
00:22:29,724 --> 00:22:31,267
‫أجل، لكن طريقة تربيته 
‫ لا علاقة لها ببرنامجه

357
00:22:31,350 --> 00:22:34,020
‫لهذا علاقة كبيرة بالبرنامج يا "دافني"

358
00:22:34,103 --> 00:22:36,773
‫إنه يسيطر على كل جزء منه 
‫ ولا يمكننا الوثوق به

359
00:22:36,856 --> 00:22:39,317
‫يمكنك تأليف الموسيقى 
‫ من دون الظهور في برنامج تلفزيوني

360
00:22:39,400 --> 00:22:40,902
‫يعتقد بعض الناس أنني لست مستعدة

361
00:22:43,738 --> 00:22:45,573
‫- ماذا؟ 
‫ - هذا ليس ما قلته

362
00:22:47,283 --> 00:22:50,328
‫لعلمك، ما قلته إن العالم ليس مستعداً 
‫ لفتاة عمرها 14 عاماً

363
00:22:50,411 --> 00:22:51,412
‫- لا تعلم ذلك 
‫ - أعلم ذلك

364
00:22:51,496 --> 00:22:53,414
‫أعلم ماذا في داخلك وأعلم كم هو مميز

365
00:22:53,498 --> 00:22:56,459
‫وأعلم جيداً أنهم سيحاولون تغيير ذلك

366
00:22:57,085 --> 00:22:59,087
‫- إنه محق يا "داف" 
‫ - أنت في صفه الآن؟

367
00:22:59,170 --> 00:23:00,922
‫لا يوجد طرفان هنا 
‫ إننا نخبرك فحسب ماذا يجري

368
00:23:01,005 --> 00:23:02,590
‫وما الذي سيحدث، اتفقنا؟

369
00:23:04,092 --> 00:23:05,885
‫يمكننا تأليف الموسيقى، لنؤلف الموسيقى معاً

370
00:23:05,968 --> 00:23:08,096
‫أجل، صحيح، لديك مسيرتك المهنية الآن

371
00:23:10,431 --> 00:23:11,474
‫إلى أين تظنين أنك ذاهبة؟

372
00:23:11,557 --> 00:23:12,850
‫- لم ننته من الحديث... 
‫ - أبي، أبي.

373
00:23:15,353 --> 00:23:17,480
‫حسناً، أيها المذهلون

374
00:23:17,563 --> 00:23:19,357
‫لدينا جائزة خاصة لكم الليلة

375
00:23:19,649 --> 00:23:20,858
‫مؤلفو الأغاني الذين يعتقدون 
‫ أنه بإمكانهم أن يغنّوا

376
00:23:20,942 --> 00:23:22,443
‫عذراً، آسف

377
00:23:25,071 --> 00:23:27,573
‫شكراً جميعاً لمجيئكم الليلة...

378
00:23:27,990 --> 00:23:30,201
‫كان ركن السيارة صعباً جداً

379
00:23:32,328 --> 00:23:33,579
‫أين تريدين الجلوس؟

380
00:23:35,665 --> 00:23:36,666
‫هل أنت ثمل؟

381
00:24:14,328 --> 00:24:16,539
‫- هل أنت بخير؟ 
‫ - أجل، سأكون بخير

382
00:24:37,560 --> 00:24:39,604
‫- مهلاً 
‫ - يجب أن تدعيني وشأني

383
00:24:39,687 --> 00:24:42,481
‫- لمَ؟ 
‫ - لأنه لا يمكنك إصلاحي

384
00:24:42,565 --> 00:24:44,901
‫- لا أحاول أن أصلحك 
‫ - بالتأكيد

385
00:24:45,568 --> 00:24:46,903
‫لا بأس بأن تشعر بالخوف

386
00:24:48,487 --> 00:24:49,739
‫ما الذي تعرفينه عن الخوف؟

387
00:24:49,822 --> 00:24:51,949
‫- لم تخافي قط 
‫ - هذه مزحة

388
00:24:52,033 --> 00:24:53,284
‫ماذا؟ أكان هناك مَن يطلق النار عليك؟

389
00:24:53,367 --> 00:24:55,661
‫وانفجر صديقك أمام وجهك؟

390
00:24:55,745 --> 00:24:56,746
‫لا

391
00:24:56,954 --> 00:24:59,665
‫- آسفة لأنك مررت بذلك 
‫ - لا أكترث لذلك

392
00:24:59,749 --> 00:25:01,751
‫"شون"، هلّا تنتظر لحظة من فضلك؟

393
00:25:01,834 --> 00:25:02,877
‫أرجوك، اسمع

394
00:25:04,629 --> 00:25:06,756
‫لا يمكنني أن أعلم كيف كان الأمر 
‫ بالنسبة إليك حينها

395
00:25:07,089 --> 00:25:09,842
‫لكن أعتقد أنني أعرف قليلاً عن شعورك 
‫ وأنت في الداخل

396
00:25:10,676 --> 00:25:13,971
‫لا داعي لأن يطلق النار عليك 
‫ لتشعر بأن العالم يطبق عليك

397
00:25:14,388 --> 00:25:15,932
‫وكأنك لا تستطيع التنفّس وتفزع من أي شيء

398
00:25:16,015 --> 00:25:18,476
‫ولا يمكنك الوجود في العالم

399
00:25:19,852 --> 00:25:22,313
‫لا يهم، لا شيء سيجعل هذا يزول

400
00:25:23,898 --> 00:25:25,816
‫ربما لم تجد الشيء الصحيح بعد

401
00:25:26,442 --> 00:25:30,029
‫- ماذا؟ 
‫ - المزيد من الأدوية، والعلاج؟

402
00:25:31,030 --> 00:25:33,824
‫سئمت من ذلك، سئمت من الجميع 
‫ ينظرون إليّ وكأنني مجنون

403
00:25:34,116 --> 00:25:36,869
‫لا أريد أن أشعر بذلك، 
‫ أريد ألا أشعر بذلك ليوم واحد فقط

404
00:25:36,953 --> 00:25:38,037
‫أهذا طلب كبير؟

405
00:25:38,120 --> 00:25:41,040
‫أريد أن أكون كالجميع لليلة واحدة فقط

406
00:25:41,123 --> 00:25:43,501
‫لا، أريد ذلك من أجلك 
‫ وأريد ذلك من أجلي أيضاً

407
00:25:44,794 --> 00:25:47,755
‫- لا تقارني نفسك بي 
‫ - لم أفعل، ولن أفعل ذلك أبداً

408
00:25:47,838 --> 00:25:50,633
‫"شون"، هلّا تنصت إليّ للحظة من فضلك؟

409
00:25:51,759 --> 00:25:52,885
‫اسمع...

410
00:25:52,969 --> 00:25:59,016
‫أراك هناك تنظر إلى الجميع 
‫ وكأنّ جميعهم بخير

411
00:25:59,225 --> 00:26:01,644
‫لا تعلم ما الذي يجري في حيوات الآخرين

412
00:26:02,144 --> 00:26:04,647
‫هناك شخص في الداخل يضربه والده بقوة

413
00:26:04,730 --> 00:26:05,898
‫كل ليلة في حياته

414
00:26:06,691 --> 00:26:09,235
‫هناك فتاة اغتصبت وأؤكد لك أكثر من مرة

415
00:26:09,318 --> 00:26:12,029
‫أحدهم هناك خسر ابنه أو أباه

416
00:26:12,113 --> 00:26:15,199
‫أو حبّ حياته 
‫ لشخص ظن أنه كان صديقه المقرّب

417
00:26:15,700 --> 00:26:17,702
‫من الصعب أن تكون شخصاً يا "شون"

418
00:26:18,160 --> 00:26:20,830
‫حتى من دون أن تتعرّض لإطلاق نار، 
‫ الأمر صعب جداً

419
00:26:25,793 --> 00:26:26,961
‫انتهت عظتي

420
00:26:33,509 --> 00:26:34,510
‫دعني آخذك إلى المنزل

421
00:26:41,225 --> 00:26:43,978
‫مرحباً يا "ديكون"، كل شيء على ما يرام؟

422
00:26:44,979 --> 00:26:45,980
‫أنت أخبرني

423
00:26:47,648 --> 00:26:49,108
‫لن تعود

424
00:26:51,527 --> 00:26:52,737
‫ما الذي تتحدث عنه؟

425
00:26:54,071 --> 00:26:55,072
‫أنت أخبرني

426
00:26:55,990 --> 00:26:57,283
‫هذا ما قالته

427
00:26:57,742 --> 00:27:00,202
‫"إيفري"، لا أفهم ما قصدك بأنها لن تعود؟

428
00:27:00,286 --> 00:27:04,165
‫ذهبت إلى هناك 
‫ وكأنني رأيت شخصاً مختلفاً تماماً

429
00:27:05,458 --> 00:27:07,293
‫بصراحة، لم أعلم إن كانت أسوأ أم أفضل

430
00:27:07,376 --> 00:27:08,711
‫لكن بالتأكيد لم تكن "جولييت"

431
00:27:10,338 --> 00:27:11,505
‫- يا صديقي 
‫ - أجل، قالت إنها...

432
00:27:11,839 --> 00:27:15,718
‫تحتاج إلى عزل نفسها 
‫ عن أي شخص في حياتها

433
00:27:15,801 --> 00:27:17,345
‫جميعنا مسمومون أو ما شابه

434
00:27:17,803 --> 00:27:20,973
‫- ماذا؟ حتى "كايدنس"؟ 
‫ - لا، لا علاقة للأمر بها

435
00:27:22,183 --> 00:27:23,184
‫ما الذي ستفعله؟

436
00:27:25,478 --> 00:27:28,439
‫استمررت بطرح هذا السؤال 
‫ على نفسي طوال رحلة العودة

437
00:27:29,190 --> 00:27:33,194
‫وبعدها أدركت، ليس هناك ما قد أفعله

438
00:27:33,694 --> 00:27:34,820
‫انتهى الأمر

439
00:27:34,904 --> 00:27:38,282
‫- ما الذي تقصده؟ 
‫ - لا يمكنني البقاء هكذا بعد الآن

440
00:27:38,616 --> 00:27:42,495
‫أولاً، الشرب وبعدها إعادة التأهيل 
‫ ومحاولات الانتحار

441
00:27:42,578 --> 00:27:44,413
‫والآن هذا؟ متى سينتهي الأمر؟

442
00:27:44,663 --> 00:27:48,542
‫لا يمكنني قضاء بقية حياتي 
‫ أنتظر الحالة الطارئة التالية

443
00:27:51,545 --> 00:27:52,713
‫"إيفري"، أنا آسف جداً

444
00:27:53,547 --> 00:27:59,095
‫نظرت إلى المرآة ليلة أمس 
‫ وأدركت فجأة

445
00:28:00,429 --> 00:28:01,847
‫لا أكترث

446
00:28:03,391 --> 00:28:05,184
‫انتهيت يا "ديكون"

447
00:28:06,310 --> 00:28:08,145
‫انتهيت فحسب

448
00:28:09,438 --> 00:28:11,857
‫ولا أعلم ما معنى ذلك

449
00:28:11,941 --> 00:28:13,734
‫كنا معاً منذ وقت طويل، لكن...

450
00:28:17,196 --> 00:28:19,949
‫لن أعيش حياتي هكذا بعد الآن

451
00:28:36,757 --> 00:28:37,967
‫مرحباً

452
00:28:38,884 --> 00:28:41,512
‫آسفة، خالفت نصيحتك مجدداً

453
00:28:42,430 --> 00:28:43,931
‫لن أحاول أن آخذه إلى أي مكان بعد الآن

454
00:28:57,778 --> 00:29:00,322
‫"(شون): قابليني في الحظيرة"

455
00:29:17,131 --> 00:29:20,551
‫حسناً، لا تقولي شيئاً حتى أنتهي

456
00:29:20,885 --> 00:29:21,886
‫حسناً

457
00:29:22,386 --> 00:29:24,847
‫- أتعدينني بذلك؟ 
‫ - أعدك

458
00:30:29,912 --> 00:30:32,873
‫- مرحباً 
‫ - مرحباً

459
00:31:21,171 --> 00:31:24,216
‫- كان ذلك جميلاً جداً 
‫ - شكراً

460
00:31:25,759 --> 00:31:27,511
‫اسمع، ستكره هذا، لكن...

461
00:31:29,305 --> 00:31:30,514
‫لكن هناك العديد من الناس في الخارج

462
00:31:30,598 --> 00:31:32,016
‫يريدون سماع ما سمعته تواً

463
00:31:32,600 --> 00:31:36,228
‫- لست واثقاً أن بإمكاني فعل ذلك 
‫ - عزيزي، لا أظن أن أمامك خيار

464
00:31:38,564 --> 00:31:40,649
‫يوجد هذا الشاب

465
00:31:42,860 --> 00:31:47,364
‫من أول لحظة رأيته فيها 
‫ علمت أنني في ورطة

466
00:31:48,365 --> 00:31:52,786
‫بدأنا نتواعد وشعرت بأنني مراهقة مجدداً

467
00:31:52,870 --> 00:31:54,496
‫كنت سعيدة وأضحك في داخلي

468
00:31:54,580 --> 00:31:57,249
‫ثم خانني بالتأكيد

469
00:31:58,208 --> 00:32:00,252
‫وانفصلنا بالتأكيد

470
00:32:00,336 --> 00:32:01,795
‫وبعدها، عدت إليه

471
00:32:04,173 --> 00:32:06,133
‫لأنني لم أحتمل الحياة من دونه

472
00:32:06,592 --> 00:32:08,510
‫على الرغم من أن الحياة معه كانت مريعة

473
00:32:09,970 --> 00:32:11,805
‫واستمرت الأمور

474
00:32:11,889 --> 00:32:14,850
‫وفي كل مرة أظن أنني سأفعلها هذه المرة

475
00:32:15,184 --> 00:32:17,186
‫هذه المرة، سأنفصل عنه

476
00:32:20,147 --> 00:32:23,734
‫ولم يحدث هذا في الماضي

477
00:32:25,569 --> 00:32:27,571
‫حتى الآن، عندما يأتي إلى البلدة

478
00:32:29,448 --> 00:32:32,910
‫أترك كل شيء 
‫ لأشعر بأنني تلك المراهقة مجدداً

479
00:32:33,911 --> 00:32:35,788
‫لست مضطرة لإخباري بكل هذا

480
00:32:37,039 --> 00:32:38,666
‫أبقي هذا سراً

481
00:32:41,752 --> 00:32:43,128
‫لأنني أشعر بالخجل

482
00:32:44,213 --> 00:32:46,256
‫لأنني سمحت لشخص ما 
‫ أن يعاملني بهذه الطريقة

483
00:32:47,591 --> 00:32:48,592
‫أظن...

484
00:32:50,928 --> 00:32:53,347
‫أنك تعلم شيئاً عن هذا الشعور

485
00:33:15,869 --> 00:33:17,663
‫- مرحباً 
‫ - مرحباً

486
00:33:21,583 --> 00:33:22,835
‫أحياناً، كوني أباً...

487
00:33:23,085 --> 00:33:26,171
‫تكون ردة فعلي من قلبي فطرياً 
‫ وليس من عقلي

488
00:33:26,255 --> 00:33:30,467
‫وأفعل هذا كثيراً وأعلم ذلك

489
00:33:34,179 --> 00:33:36,974
‫- أنا آسف 
‫ - لا بأس

490
00:33:37,391 --> 00:33:40,811
‫عندما أسمع أنك ستكونين 
‫ في مشروع تحت اسمه

491
00:33:40,894 --> 00:33:43,731
‫لا يسعني ألا أشعر بالعواطف 
‫ عزيزتي، لأنني أريدك أن تفهمي

492
00:33:43,814 --> 00:33:45,065
‫- لهذا، أصبح... 
‫ - يمكنني تولّي الأمر

493
00:33:46,525 --> 00:33:47,693
‫أنت فتاة قوية

494
00:33:47,943 --> 00:33:50,446
‫لكن بمجرد أن يستولي البرنامج عليك

495
00:33:50,529 --> 00:33:51,947
‫لن يكون لك رأي في أي شيء

496
00:33:52,030 --> 00:33:55,617
‫إنني أخشى أنه سيستغلّك

497
00:33:56,535 --> 00:33:57,578
‫بسبب هويتك

498
00:34:02,040 --> 00:34:04,418
‫- ومَن أنا؟ 
‫ - بالنسبة إليه؟

499
00:34:07,212 --> 00:34:08,922
‫أنت مجرد ابنة أمك الصغيرة

500
00:34:10,257 --> 00:34:12,176
‫ربما أريد أن أكتشف 
‫ ما الذي يمكنني أن أكون عليه غير ذلك

501
00:34:13,886 --> 00:34:16,054
‫أمي فعلت ذلك بطريقتها 
‫ و"مادي" فعلت ذلك بطريقتها

502
00:34:16,138 --> 00:34:18,807
‫أعلم، لمَ يجب أن يكون 
‫ هذا البرنامج هو طريقتك؟

503
00:34:20,142 --> 00:34:21,143
‫لا أعلم

504
00:34:25,856 --> 00:34:28,150
‫عندما ذهبت إلى تجربة الأداء

505
00:34:28,859 --> 00:34:29,943
‫كنت خائفة جداً

506
00:34:30,402 --> 00:34:33,614
‫وبعدها، بدأت أغني وشعرت بأنني سعيدة

507
00:34:35,240 --> 00:34:37,534
‫وكانت هذه أول مرة، منذ...

508
00:34:46,460 --> 00:34:47,461
‫تعالي إلى هنا

509
00:35:01,850 --> 00:35:02,851
‫حسناً

510
00:35:04,895 --> 00:35:06,730
‫- اتفقنا؟ 
‫ - أجل، اتفقنا

511
00:35:15,155 --> 00:35:18,242
‫حسناً، سنحاول أن نفعل هذا

512
00:35:18,325 --> 00:35:21,245
‫بأسرع وأقل طريقة مؤلمة للجميع قدر الإمكان

513
00:35:21,328 --> 00:35:23,747
‫لكن مهما حدث هنا الآن

514
00:35:24,540 --> 00:35:27,251
‫تذكّروا، استمرّوا بالغناء دوماً، اتفقنا؟

515
00:35:30,546 --> 00:35:33,924
‫من بين المئات منكم 
‫ مَن جاءوا وغنّوا لنا البارحة

516
00:35:34,007 --> 00:35:36,301
‫للأسف، سنطلب من 3 فقط العودة

517
00:35:36,385 --> 00:35:39,096
‫عندما أنادي أسماءكم أرجوكم، انضموا إليّ هنا

518
00:35:40,514 --> 00:35:41,682
‫"جاكسون موريس"

519
00:35:42,224 --> 00:35:44,726
‫- يا للروعة! 
‫ - "جاكسون"؟

520
00:35:48,856 --> 00:35:51,191
‫- أجل 
‫ - "غريس آندرس"

521
00:35:51,275 --> 00:35:52,276
‫أجل

522
00:35:54,695 --> 00:35:55,863
‫ها هي ذي

523
00:35:58,407 --> 00:36:00,742
‫- شكراً 
‫ - تهانينا

524
00:36:01,535 --> 00:36:02,870
‫و...

525
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
‫"دافني كونراد"

526
00:36:08,166 --> 00:36:09,167
‫"دافني"؟

527
00:36:10,335 --> 00:36:11,336
‫أجل

528
00:36:12,129 --> 00:36:13,130
‫انظري إلى نفسك

529
00:36:14,882 --> 00:36:16,341
‫أجل، صدّقي ذلك

530
00:36:18,343 --> 00:36:21,722
‫تهانينا لك، وللجميع شكراً مجدداً

531
00:36:21,805 --> 00:36:24,057
‫أرجوكم عودوا العام القادم، اتفقنا؟

532
00:36:28,145 --> 00:36:29,730
‫- 5 دقائق 
‫ - حسناً، شكراً

533
00:36:32,190 --> 00:36:33,734
‫حسناً يا "جايك"، أمامك 5 دقائق

534
00:36:33,817 --> 00:36:34,985
‫هل أنت مستعد للذهاب؟

535
00:36:39,323 --> 00:36:40,365
‫لن أذهب

536
00:36:40,449 --> 00:36:43,577
‫عزيزي، لا يمكننا مناقشة هذا مجدداً، 
‫ يجب أن تذهب

537
00:36:43,869 --> 00:36:45,537
‫- ليس إن كان سيبعدني عنك 
‫ - سأتعامل مع ذلك

538
00:36:45,621 --> 00:36:46,747
‫لكن الآن، عليك...

539
00:36:48,749 --> 00:36:49,750
‫الاستعداد للذهاب

540
00:36:53,503 --> 00:36:55,631
‫حسناً، أريد أن أقول فحسب

541
00:36:56,214 --> 00:36:58,091
‫إنني فخور جداً بجميع مَن في الغرفة

542
00:36:58,175 --> 00:36:59,426
‫حسناً، ستكون رحلة رائعة

543
00:36:59,760 --> 00:37:01,094
‫- بصحتكم 
‫ - بصحتكم

544
00:37:01,178 --> 00:37:02,262
‫- حسناً 
‫ - أجل

545
00:37:05,015 --> 00:37:07,434
‫- أتريدين أن أذهب؟ يمكنني الرحيل 
‫ - لا، لا، ابقَ فحسب

546
00:37:11,188 --> 00:37:12,773
‫يا للروعة إنه هنا

547
00:37:15,484 --> 00:37:16,526
‫سأعود بعد قليل

548
00:37:18,278 --> 00:37:20,822
‫- أكل شيء جيد؟ أنحن بخير؟ 
‫ - أجل

549
00:37:24,618 --> 00:37:26,203
‫- سيكون الأمر مذهلاً 
‫ - بئساً

550
00:37:31,500 --> 00:37:33,961
‫- أهو مستعد؟ 
‫ - لا يريد الذهاب

551
00:37:34,169 --> 00:37:35,170
‫دعيني أتحدث إليه

552
00:37:35,253 --> 00:37:36,672
‫- لا يريد التحدث يا "براد" 
‫ - "جيس"

553
00:37:37,381 --> 00:37:38,382
‫"جايك"؟

554
00:37:40,300 --> 00:37:42,386
‫"ديكون"، يا للمفاجأة

555
00:37:43,053 --> 00:37:46,056
‫ماذا؟ أجئت من أجل بعض المرح؟

556
00:37:46,556 --> 00:37:50,644
‫- حسناً، سأذهب لجلبه 
‫ - أجل، أياً ما تقولينه

557
00:37:53,105 --> 00:37:56,274
‫حسناً، سنعود بعد 15 ثانية

558
00:37:56,900 --> 00:37:58,235
‫ليجلس الجميع في أماكنهم

559
00:38:07,202 --> 00:38:10,580
‫ها هو ابني، هيا يا رجل 
‫ يجب أن تعمل بجد

560
00:38:12,541 --> 00:38:14,376
‫- اصمت فحسب 
‫ - "جايك"، لا تقل هذا

561
00:38:16,670 --> 00:38:19,840
‫- ما الذي قلته لي تواً؟ 
‫ - قلت اصمت

562
00:38:22,300 --> 00:38:23,301
‫لست مضطراً للتحدث إليك

563
00:38:25,470 --> 00:38:29,057
‫"براد"، "براد"، سأتعامل مع الأمر، 
‫ امنحني لحظة، اتفقنا؟

564
00:38:29,349 --> 00:38:30,684
‫أجل، واثق أنك ستفعلين ذلك

565
00:38:33,186 --> 00:38:34,396
‫أهلاً بعودتكم إلى "ذا تشو"

566
00:38:34,479 --> 00:38:38,150
‫إنها فرقة صاعدة، 
‫ جاءت لمنحكم بعضاً من نكهة "ناشفيل"

567
00:38:38,233 --> 00:38:41,028
‫ستؤدي أغنيتين 
‫ في أول ظهور تلفزيوني لها

568
00:38:41,111 --> 00:38:42,654
‫مباشرة من مسرح "ذا تشو"

569
00:38:42,738 --> 00:38:44,948
‫ويبدو أنهم حوّلوه إلى ساحة خردة

570
00:38:45,032 --> 00:38:47,242
‫أرجوكم رحّبوا بـ"ذا لاست هايويز"

571
00:39:07,929 --> 00:39:12,100
‫- هيا يا "جايك"، لا تفعل هذا 
‫ - ارحلي فحسب

572
00:39:22,986 --> 00:39:24,780
‫"جايك"، لن أطلب منك مجدداً

573
00:39:24,863 --> 00:39:27,657
‫- دعني وشأني 
‫ - هل ستجعلني أدخل إلى هناك؟

574
00:39:27,741 --> 00:39:28,825
‫"براد"، توقف

575
00:39:28,909 --> 00:39:30,035
‫يتحدث بهذه الطريقة عندما يأتي إلى هنا، 
‫ لقد سئمت من ذلك

576
00:39:30,118 --> 00:39:32,162
‫حسناً، تهديده لن ينفع

577
00:39:32,245 --> 00:39:33,580
‫عزيزي "جايك"، يمكنني...

578
00:39:33,872 --> 00:39:35,957
‫إن لم تخرج بعد 10 ثوان سأدخل إليك

579
00:39:50,138 --> 00:39:52,599
‫سبعة، ستة، خمسة...

580
00:39:59,815 --> 00:40:01,525
‫اثنان، واحد

581
00:40:02,192 --> 00:40:03,693
‫"براد"، لا تفعل ذلك

582
00:40:18,834 --> 00:40:20,877
‫- ستأتي معي الآن 
‫ - لن أذهب

583
00:40:20,961 --> 00:40:22,212
‫أجل، قلت ذلك، لنذهب

584
00:40:30,512 --> 00:40:32,139
‫- إلى أين ستذهب؟ 
‫ - "براد"، توقف

585
00:40:33,640 --> 00:40:34,724
‫- انهض 
‫ - لا

586
00:40:35,142 --> 00:40:36,351
‫حسناً، سأنهضك بنفسي

587
00:40:37,519 --> 00:40:39,062
‫دعه وشأنه يا "براد"، توقف

588
00:40:44,276 --> 00:40:45,360
‫يجب أن تهدأ

589
00:40:49,698 --> 00:40:51,324
‫هل اعتديت عليّ للتو؟

590
00:41:10,886 --> 00:41:12,179
‫- "ويل"، هل أنت بخير؟ 
‫ - أيها المسعفون

591
00:41:12,262 --> 00:41:13,513
‫- "ويل"، صديقي، أتسمعنا؟ 
‫ - "ويل"؟

592
00:41:13,597 --> 00:41:15,765
‫- ليأت أحد ما 
‫ - اتصلوا بالنجدة

593
00:41:29,237 --> 00:41:30,238
‫سنتحدث لاحقاً

594
00:41:39,998 --> 00:41:42,918
‫- يا رفاق، أخلوا الطريق، رجاء 
‫ - ستأتي النقّالة، يا رفاق

595
00:41:43,001 --> 00:41:44,628
‫- "ويل"؟ "ويل"؟ 
‫ - "ويل"؟

596
00:41:44,711 --> 00:41:46,504
‫- أيمكنك سماعي؟ 
‫ - أفسحوا له المجال يا رفاق

597
00:41:46,588 --> 00:41:47,589
‫افحسوا له المجال

598
00:41:47,672 --> 00:41:49,674
‫- ابتعدوا لنتعامل معه، اتفقنا؟ 
‫ - هيا، هيا

599
00:41:51,635 --> 00:41:53,094
‫لا يوجد نبض

600
00:41:53,178 --> 00:41:54,512
‫لا يوجد نبض، أرجوك يا إلهي

601
00:41:56,848 --> 00:41:57,849
‫هوّن عليك
