1
00:00:01,001 --> 00:00:03,129
‫- في الحلقات السابقة... 
‫ - لا دخل لتربيته بهذا...

2
00:00:03,212 --> 00:00:05,423
‫له كل العلاقة بهذا العرض "دافني"

3
00:00:05,506 --> 00:00:06,590
‫سيرسلني إلى المدرسة الداخلية

4
00:00:06,674 --> 00:00:09,093
‫دعه يذهب "براد"! توقف!

5
00:00:09,593 --> 00:00:11,053
‫هل أهنتني للتو!

6
00:00:11,137 --> 00:00:13,556
‫عندما أذكر اسم أحدكم فلينضم إليّ هنا

7
00:00:14,306 --> 00:00:15,307
‫"دافني كونر"

8
00:00:15,391 --> 00:00:18,060
‫ذهبت إلى هناك ورأيت شخصاً مختلفاً تماماً

9
00:00:18,144 --> 00:00:19,353
‫حتماً لم تكن "جولييت"

10
00:00:19,437 --> 00:00:20,813
‫لا أعرف ما المشكلة، عادةً أتمرن أكثر

11
00:00:20,896 --> 00:00:22,940
‫- إلى أيّ مدى يكرهني؟ 
‫ - لا يكرهك إطلاقاً

12
00:00:23,023 --> 00:00:24,608
‫إنه حساس جداً الآن فقط

13
00:00:24,692 --> 00:00:26,110
‫رحبوا رجاء ًبـ"لاست هايويز"

14
00:00:28,738 --> 00:00:30,948
‫- فليأت أحد! 
‫ - اتصلوا بـ911

15
00:00:31,907 --> 00:00:33,534
‫"نيو يورك"

16
00:00:33,617 --> 00:00:35,995
‫لا نعرف، لا أحد يخبرنا شيئاً

17
00:00:36,412 --> 00:00:38,748
‫يجرون مجموعة تحاليل ويحاولون معرفة الأمر.

18
00:00:40,082 --> 00:00:41,917
‫أجل، يجب أن أفتحه

19
00:00:43,169 --> 00:00:44,462
‫خبر آخر.

20
00:00:44,545 --> 00:00:46,088
‫الإنترنت يحب نوبة القلب

21
00:00:46,172 --> 00:00:48,340
‫رقم قياسي جديد للفظاظة.

22
00:00:48,424 --> 00:00:50,551
‫كان "ويل" سيضحك، يحب التلاعب اللفظي

23
00:00:50,926 --> 00:00:52,470
‫شكراً، سنبقيك على اطلاع

24
00:00:53,304 --> 00:00:54,305
‫حسناً

25
00:00:55,014 --> 00:00:57,850
‫"ديكون" يرسل دعواته، 
‫ ويقول إذا كان هناك ما نحتاج له

26
00:01:00,102 --> 00:01:04,064
‫يعاني صديقكم من إصابة بالغة

27
00:01:04,523 --> 00:01:07,401
‫ولكننا بدأنا بمجموعة كبيرة من المضادات 
‫ الحيوية ويجب أن يتعافى سريعاً

28
00:01:07,485 --> 00:01:09,653
‫التهابات! لكن قالوا في الطوارئ 
‫ إنها نوبة قلبية!

29
00:01:09,737 --> 00:01:11,822
‫ربما حدثت نوبة، 
‫ ولكن كان يمكن أن تكون بنفس الخطورة

30
00:01:11,906 --> 00:01:14,033
‫ولكن يبدو أنه التهاب 
‫ البطانة الداخلية للقلب.

31
00:01:14,116 --> 00:01:15,534
‫وهو ما نسميه التهاب بطانة القلب.

32
00:01:17,870 --> 00:01:20,831
‫هل كنتم تعرفون أنه كان يستخدم حقن منشطات؟

33
00:01:21,248 --> 00:01:25,419
‫- ماذا؟ لا! 
‫ - أجل، مرة واحدة

34
00:01:26,170 --> 00:01:29,715
‫قال من عدة أشهر إنه هرمون نموّ بشري.

35
00:01:30,508 --> 00:01:33,677
‫- هل سيكون بخير؟ 
‫ - أجل، ولكن يحتاج إلى الراحة

36
00:01:34,345 --> 00:01:35,971
‫وسيكون من الجيد أن تقوموا بنفس الشيء

37
00:01:36,055 --> 00:01:37,723
‫يمكنكم رؤيته صباحاً

38
00:01:38,808 --> 00:01:39,809
‫- شكراً لك 
‫ - شكراً لك

39
00:01:43,646 --> 00:01:44,772
‫كيف حال "ويل"؟

40
00:01:45,523 --> 00:01:48,108
‫حسب آخر تقرير وصلني، إنه يتحسّن

41
00:01:48,567 --> 00:01:50,778
‫- هذا جيد 
‫ - أجل

42
00:01:51,779 --> 00:01:52,780
‫تفضل

43
00:01:53,197 --> 00:01:54,782
‫أردت أن أقول إنني آسف

44
00:01:54,865 --> 00:01:58,869
‫- بشأن ما حدث 
‫ - أعرف

45
00:02:00,663 --> 00:02:01,956
‫لا بأس

46
00:02:03,582 --> 00:02:04,750
‫لا، ليس كذلك

47
00:02:05,459 --> 00:02:07,878
‫أشعر أن لديك ما تريدين قوله 
‫ وأتمنى أن تقوليه.

48
00:02:07,962 --> 00:02:12,633
‫اسمع "ديكون"، أفهم لماذا فعلت هذا

49
00:02:12,716 --> 00:02:14,593
‫فعلاً، ولكن كل ما في الأمر...

50
00:02:15,970 --> 00:02:17,888
‫أنه سيجعل الأمور...

51
00:02:18,681 --> 00:02:20,975
‫- أسوأ بكثير 
‫ - أعرف، آسف، حسناً؟

52
00:02:21,058 --> 00:02:24,728
‫كان شيئاً قد حدث في لحظة 
‫ وكانت ردة فعلي...

53
00:02:24,812 --> 00:02:28,983
‫أنا حقاً أتفهم هذا، وقد استغرقت سنوات 
‫ لأتعامل مع ردة فعلي معه

54
00:02:29,066 --> 00:02:30,526
‫تعرفين كم يهمني أمر "جايك"

55
00:02:30,609 --> 00:02:33,237
‫- أعرف 
‫ - ومتأكد أنه فوق هذا

56
00:02:33,654 --> 00:02:39,535
‫كنت أعود إلى أبي وماذا كان سيفعل

57
00:02:39,618 --> 00:02:40,619
‫أتفهم هذا

58
00:02:42,496 --> 00:02:45,165
‫لا تظن أنني أرغب في ضربه على رقبته 
‫ في كل مرة أراه؟

59
00:02:46,834 --> 00:02:48,586
‫سأدعك تتولين أمر الضربة القاضية 
‫ في المرة القادمة، حسناً؟

60
00:02:48,669 --> 00:02:49,712
‫حسناً، شكراً

61
00:02:56,093 --> 00:02:57,970
‫- مرحباً 
‫ - عذراً، هل أنت "جيسي كاين"؟

62
00:02:58,053 --> 00:03:00,389
‫- أجل 
‫ - وصلك هذا

63
00:03:01,557 --> 00:03:02,641
‫آسف!

64
00:03:05,311 --> 00:03:06,312
‫ما المكتوب؟

65
00:03:09,148 --> 00:03:11,108
‫يقاضيني للحصول على الوصاية الكاملة.

66
00:03:15,696 --> 00:03:18,532
‫- ما الذي يمكنني فعله؟ 
‫ - لا شيء، أنا...

67
00:03:18,991 --> 00:03:20,200
‫يجب أن أجري بعض الاتصالات الآن، حسناً؟

68
00:03:20,284 --> 00:03:21,911
‫أجل اذهبي

69
00:03:32,880 --> 00:03:35,007
‫مرحباً يا صديقي!

70
00:03:35,966 --> 00:03:37,927
‫راقبوني وأنا نائم؟

71
00:03:38,177 --> 00:03:39,845
‫أجل، وكنت تشخر كثيراً

72
00:03:40,763 --> 00:03:42,306
‫- حقاً؟ 
‫ - كيف حالك؟

73
00:03:42,806 --> 00:03:45,476
‫كالحصان!

74
00:03:46,602 --> 00:03:50,356
‫في الواقع فكرت في أخذ هذا المصل 
‫ معي واستخدامه عندما أعاني من صداع الكحول

75
00:03:50,439 --> 00:03:52,274
‫منشطات؟ أنت جاد "ويل"؟

76
00:03:53,817 --> 00:03:54,860
‫ما الذي كنت تفكر فيه؟

77
00:03:54,944 --> 00:03:59,531
‫أظن كنت أتلهف لبعض حب الشباب للبالغين 
‫ وبعض التقلبات المزاجية

78
00:03:59,907 --> 00:04:00,908
‫هذا سخيف جداً!

79
00:04:00,991 --> 00:04:02,826
‫- "غانر"، بربك يا رجل! 
‫ - أعني لمَ لم...

80
00:04:03,494 --> 00:04:07,331
‫- كان يمكن أن... 
‫ - "غانر" محق، هذا أمر غبي

81
00:04:08,916 --> 00:04:10,459
‫ولكن تعرفون هذا عني

82
00:04:12,461 --> 00:04:13,796
‫في كل الأحوال، أنا آسف...

83
00:04:15,339 --> 00:04:17,591
‫بشأن كل ما جعلتكم تمرون فيه.

84
00:04:19,176 --> 00:04:20,719
‫وبالأخص التقلبات المزاجية.

85
00:04:24,932 --> 00:04:27,518
‫- يجب أن... 
‫ - حسناً، قم بهذا...

86
00:04:28,560 --> 00:04:29,645
‫لن أموت

87
00:04:33,565 --> 00:04:35,484
‫- "إيفري باركلي"؟ 
‫ - أجل، من المتصل؟

88
00:04:35,567 --> 00:04:37,736
‫"آبريل لافين" من "غلوبال إكزامنر"

89
00:04:37,820 --> 00:04:41,907
‫أكتب تقريراً عن اختفاء "جولييت بارنس" 
‫ الغامض عن الجمهور

90
00:04:42,366 --> 00:04:43,409
‫كيف حصلت على هذا الرقم؟

91
00:04:43,492 --> 00:04:46,161
‫أخبروني أنها انضمت إلى مجموعة دينية 
‫ وهربت من البلاد

92
00:04:46,453 --> 00:04:47,454
‫أتريد التعليق؟

93
00:04:48,163 --> 00:04:50,332
‫هي في رحلة وستعود قريباً

94
00:04:50,416 --> 00:04:54,169
‫وماذا كان هدف سفرك إلى "بوليفيا" 
‫ ذاك الأسبوع؟

95
00:04:54,253 --> 00:04:56,338
‫يبدو أنها مسافة طويلة لإلقاء التحية فقط.

96
00:04:56,422 --> 00:04:58,924
‫غايتي كانت خاصة، حسناً؟

97
00:04:59,174 --> 00:05:01,719
‫وإذا كان لديك أي احترام لهذا 
‫ لن تنشري هذا الهراء.

98
00:05:03,846 --> 00:05:07,099
‫أردت الذهاب لإحضار القهوة، لم أقصد التدخل

99
00:05:08,350 --> 00:05:10,602
‫- لا بأس 
‫ - متأكد؟

100
00:05:11,311 --> 00:05:13,313
‫أخبري الباقين أن لدي مهمة

101
00:05:17,359 --> 00:05:18,610
‫لقد تم، لا، لقد تم

102
00:05:18,694 --> 00:05:20,654
‫- مرحباً يا شباب 
‫ - ضد المجلس

103
00:05:21,196 --> 00:05:23,532
‫- مرحباً، تعالي 
‫ - ماذا عن مجيئك إلى هنا؟

104
00:05:23,615 --> 00:05:25,075
‫موت مفاجئ، قبليني أرجوك

105
00:05:25,159 --> 00:05:26,160
‫هل أنت جاد؟

106
00:05:26,660 --> 00:05:28,746
‫- أرجوك 
‫ - اقترب

107
00:05:29,163 --> 00:05:30,330
‫أجل!

108
00:05:30,414 --> 00:05:32,082
‫- أنت تمزح صحيح؟ 
‫ - لقد هزمت يا صديقي!

109
00:05:32,332 --> 00:05:34,126
‫- يجب أن تنتبه 
‫ - حسناً، سننتظر حتى المساء

110
00:05:34,209 --> 00:05:35,919
‫وسنرى من سيضحك الليلة لأنه...

111
00:05:36,003 --> 00:05:40,591
‫- ماذا هناك الليلة؟ 
‫ - الليلة عيد ميلادي

112
00:05:40,674 --> 00:05:42,176
‫- لا، هذا غير صحيح 
‫ - بلى

113
00:05:42,259 --> 00:05:43,635
‫لا، إنه الثلاثاء القادم

114
00:05:43,719 --> 00:05:46,346
‫- كيف عرفت؟ 
‫ - لأنني فاشلة وقد بحثت في الأمر

115
00:05:47,014 --> 00:05:49,183
‫حسناً، هذا أسبوع عيد ميلادي

116
00:05:49,475 --> 00:05:51,643
‫- حسناً، أسبوع عيد ميلادك! 
‫ - أجل

117
00:05:52,227 --> 00:05:53,854
‫وستضاء الشموع!

118
00:05:53,937 --> 00:05:56,565
‫- كيف الحال؟ 
‫ - بخير

119
00:05:56,648 --> 00:05:57,733
‫- شكراً 
‫ - شكراً لك

120
00:05:58,650 --> 00:06:00,069
‫شكراً يا رجل!

121
00:06:01,945 --> 00:06:05,657
‫أتعرفين أنه في بعض الثقافات 
‫ عدم الاحتفال بالنخب يعتبر إهانة؟

122
00:06:05,741 --> 00:06:07,576
‫يا صديقي اهدأ! لا تشرب!

123
00:06:07,659 --> 00:06:09,495
‫أعرف ولا أريد أن أكون المؤثر السيئ.

124
00:06:09,578 --> 00:06:10,871
‫- حتماً 
‫ - ربما أريد

125
00:06:10,954 --> 00:06:12,331
‫أجل يا صديقي ربما تريد

126
00:06:12,414 --> 00:06:13,624
‫ربما تريد ذلك

127
00:06:13,916 --> 00:06:15,459
‫إذاً بصحة أسبوع رائع

128
00:06:15,542 --> 00:06:17,044
‫- حسناً 
‫ - بصحتكم

129
00:06:22,716 --> 00:06:24,885
‫لا أنصح بإخراجك من المستشفى اليوم.

130
00:06:25,385 --> 00:06:27,763
‫عذراً أيها الطبيب لكن يجب أن أعود 
‫ إلى "ناشفيل"

131
00:06:28,931 --> 00:06:30,474
‫إذاً سأوصي بممرضة منزلية

132
00:06:30,557 --> 00:06:32,351
‫لتريك كيف تستخدم المضادات الحيوية.

133
00:06:32,434 --> 00:06:35,104
‫ويجب أن تتابع مع طبيب قلب 
‫ في "ناشفيل"

134
00:06:36,438 --> 00:06:38,440
‫ألم تنتهي الأمور كلياً بعد؟

135
00:06:39,900 --> 00:06:42,611
‫- هل مزقت عضلة أو كسرت عظمة؟ 
‫ - أجل

136
00:06:42,861 --> 00:06:44,113
‫نفس المبادئ تنطبق الآن

137
00:06:44,196 --> 00:06:46,073
‫ما عدا أننا نتكلم عن أكثر عضو حيوي 
‫ في جسمك.

138
00:06:46,615 --> 00:06:49,409
‫أظهرت الأشعة السينية وجود شيء 
‫ غامض في الصمام التاجي

139
00:06:49,618 --> 00:06:51,245
‫ونأمل أن يكون هذا كافياً للتعافي

140
00:06:51,328 --> 00:06:53,413
‫ولكن من المحتمل أن تضطر إلى عملية جراحية.

141
00:06:54,790 --> 00:06:57,209
‫- عملية! 
‫ - من المحتمل

142
00:07:00,546 --> 00:07:01,547
‫و...

143
00:07:03,841 --> 00:07:06,802
‫وفي الوقت الحالي بالنسبة إلى العروض؟

144
00:07:06,885 --> 00:07:09,638
‫لأكون صريحاً، لا يجب أن تفكر 
‫ في هذا الآن حتى.

145
00:07:52,055 --> 00:07:53,056
‫"ملكة البوب تنضم إلى مجموعة دينية"

146
00:07:53,140 --> 00:07:56,018
‫"صور حصرية تظهر تحوّلها الصادم"

147
00:08:06,445 --> 00:08:10,782
‫- هل رأيتم رسالة "باكي" الإلكترونية؟ 
‫ - لا، ما الأمر؟

148
00:08:10,991 --> 00:08:14,745
‫لقد قدموا لنا فسحة في مهرجان الموسيقى 
‫ "ميوزيك سيتي" الأسبوع القادم.

149
00:08:14,828 --> 00:08:16,038
‫- رائع! 
‫ - أجل، يبدو أن

150
00:08:16,121 --> 00:08:18,123
‫"هيلاري سكوت" ستخضع لعملية أوتار صوتية

151
00:08:18,207 --> 00:08:19,541
‫لذا سنحل محل "ليدي إي".

152
00:08:20,250 --> 00:08:21,710
‫بمعنى آخر سنتصدر العناوين.

153
00:08:21,793 --> 00:08:24,546
‫هذا سيئ لـ"هيلاري" لكنه جيد لنا.

154
00:08:26,798 --> 00:08:28,675
‫ستكون قد عدت إلى العمل حينها، صحيح؟

155
00:08:28,759 --> 00:08:31,803
‫أجل، عليّ أن أتابع مع أخصائي 
‫ في "فاندربيلت" فقط

156
00:08:31,887 --> 00:08:33,847
‫ولكنني أشعر أنني جاهز للعب الآن.

157
00:08:34,306 --> 00:08:35,474
‫لا داعي للعجلة يا رجل

158
00:08:35,557 --> 00:08:38,018
‫هكذا يقول من يحاول سرقة حبالي الصوتية.

159
00:08:45,359 --> 00:08:47,653
‫مفاجأة! انظروا من عاد!

160
00:08:48,111 --> 00:08:51,573
‫"براد" آمل أن نتكلم بشكل منطقي بهذا الشأن.

161
00:08:51,657 --> 00:08:53,784
‫بشكل منطقي! أجل هذا يبدو رائعاً!

162
00:08:54,117 --> 00:08:56,745
‫أنا سعيد لأن "ديكون" ليس هنا!

163
00:08:57,079 --> 00:08:59,873
‫اسمع، إذا كان هناك شيء في علاقتي 
‫ معه يزعجك

164
00:08:59,957 --> 00:09:01,541
‫سأكون سعيدة جداً لأتكلم عن هذا.

165
00:09:02,709 --> 00:09:04,711
‫أطلب منك ألا تنتقم من ذلك عبر "جايك" رجاءً.

166
00:09:04,795 --> 00:09:09,007
‫عزيزتي، أنت تفهمين هذا بشكل خاطئ، 
‫ أنا لست منزعجاً من هذا

167
00:09:11,051 --> 00:09:13,178
‫أنا قلق بشأن سلامة ابننا.

168
00:09:14,137 --> 00:09:17,182
‫"براد" بربك! كلانا يعرف أنه ليس...

169
00:09:17,266 --> 00:09:18,809
‫ماذا؟ بأن الرجل لديه سجل جنائي

170
00:09:18,892 --> 00:09:22,104
‫كل أنواع السلوك العدائي والعدواني؟

171
00:09:22,187 --> 00:09:24,398
‫وهذا لا يتضمن حتى اعتداء الأمس طبعاً

172
00:09:24,481 --> 00:09:29,486
‫"ديكون" متأسف بشدة عما حدث

173
00:09:29,569 --> 00:09:32,656
‫وهو مستعد أن يتأسف لك بهذا الشأن.

174
00:09:37,035 --> 00:09:39,454
‫أنا أسمعك

175
00:09:40,205 --> 00:09:41,331
‫ولكن لا أشعر بالارتياح

176
00:09:41,415 --> 00:09:44,251
‫لتعريض ابني لهذا النوع من البيئة الخطيرة.

177
00:09:45,502 --> 00:09:48,839
‫"براد"، أنا أتوسل إليك.

178
00:09:50,382 --> 00:09:51,675
‫أرجوك لا تدعنا نناقش هذا مجدداً

179
00:09:51,758 --> 00:09:54,136
‫آسف، أنا آسف! أنت...

180
00:09:55,429 --> 00:10:00,017
‫من يتسبب بهذا 
‫ بسبب خياراتك الرومانسية الخاطئة

181
00:10:00,684 --> 00:10:02,978
‫ظننت أنك أصبحت على دراية أفضل بكيفية 
‫ الاختيار الآن!

182
00:10:04,187 --> 00:10:05,188
‫هل أنا محق؟

183
00:10:09,651 --> 00:10:11,069
‫أنا سعيدة جداً أنك بخير

184
00:10:11,320 --> 00:10:12,988
‫لم أتوقع أن أحصل على حفلة ترحيب!

185
00:10:13,071 --> 00:10:15,532
‫"غانر" كان لطيفاً بإخباري بموعد عودتكم.

186
00:10:15,615 --> 00:10:18,035
‫- يمكنني حمل حقيبتي 
‫ - لا أجريت بحثي

187
00:10:18,118 --> 00:10:20,829
‫لا يجب أن تبذل جهداً جسدياً الآن إطلاقاً!

188
00:10:21,788 --> 00:10:24,249
‫حتى حينها، جهزت لك مكاناً مريحاً هنا

189
00:10:24,333 --> 00:10:26,376
‫حتى لا تضطر للنزول والصعود على السلالم.

190
00:10:26,460 --> 00:10:30,213
‫كنت أتطلع لسريري المريح نوعاً ما.

191
00:10:30,589 --> 00:10:32,007
‫يقولون بعد النوبة القلبية لا يجب أن...

192
00:10:32,090 --> 00:10:33,133
‫لم تكن نوبة قلبية

193
00:10:34,551 --> 00:10:36,053
‫بل كانت مجرد حادثة قلبية

194
00:10:36,136 --> 00:10:39,139
‫وأعدك أن بضع درجات لن تقتلني.

195
00:10:40,599 --> 00:10:43,226
‫- يا إلهي! أنت بخير؟ 
‫ - نلت منك!

196
00:10:48,023 --> 00:10:49,524
‫حسّ الفكاهة لديه لا يزال سليماً!

197
00:10:52,736 --> 00:10:56,323
‫سنطلب الدجاج الحار من "هوتي بيز"

198
00:10:56,406 --> 00:10:58,408
‫يا إلهي! هذا سخيف يا صديقي! أخبرها بهذا

199
00:10:58,492 --> 00:11:00,369
‫- وسّعي تفكريك 
‫ - حسناً

200
00:11:01,286 --> 00:11:04,373
‫سنأخذ صاروخاً إلى المريخ مع "إلون ماسك"

201
00:11:04,456 --> 00:11:05,665
‫أعجبتني الفكرة!

202
00:11:05,957 --> 00:11:07,667
‫يجب أن نفعل هذا السنة القادمة!

203
00:11:07,751 --> 00:11:10,045
‫"مادي"! لهذا علاقة بالسترة الرياضية 
‫ التي لا يخلعها!

204
00:11:10,128 --> 00:11:13,673
‫- يا أخي! أنا من يُعطي التلميحات 
‫ - توقف! هناك قاعدة واحدة

205
00:11:13,757 --> 00:11:15,342
‫- لا تضرب السائق! 
‫ - أنا أعط التلميحات

206
00:11:15,425 --> 00:11:16,676
‫نحن ذاهبون إلى لعبة "بريداتورز"؟

207
00:11:16,760 --> 00:11:18,345
‫اقتربت، لكن أفضل

208
00:11:18,428 --> 00:11:20,597
‫أفضل بكثير في الواقع، ستعجبك!

209
00:11:22,974 --> 00:11:25,268
‫- يا صديقي، هل هذا مدخل اللاعبين؟ 
‫ - رائع

210
00:11:25,685 --> 00:11:27,646
‫- أعطوك الملعب كاملاً؟ 
‫ - أجل

211
00:11:28,105 --> 00:11:30,941
‫حجزت ليالي متتالية هنا في مارس الماضي

212
00:11:31,024 --> 00:11:33,402
‫جربي هذه، مستعدة؟

213
00:11:34,319 --> 00:11:36,905
‫- لا! إنها رائعة! 
‫ - أليست مذهلة؟

214
00:11:36,988 --> 00:11:37,989
‫إنها رائعة!

215
00:11:38,073 --> 00:11:41,118
‫- أين الاحتفالات؟ 
‫ - اضطراب ضعف الانتباه؟

216
00:11:41,201 --> 00:11:43,328
‫أنا أراسل الشاب الآن، حسناً؟

217
00:11:44,830 --> 00:11:46,373
‫هذا ما أحبه!

218
00:11:46,456 --> 00:11:48,083
‫- ها هي ذي! 
‫ - هذا رائع!

219
00:11:48,166 --> 00:11:49,835
‫هيا إلى الجليد، هيا!

220
00:11:50,127 --> 00:11:53,672
‫لن تأتي؟ أنت في عداد الموتى!

221
00:11:53,755 --> 00:11:55,674
‫- "مادي"! "مادي"! 
‫ - لن تلمسها

222
00:12:03,181 --> 00:12:04,599
‫- هيا يا أخي! يمكنك فعلها! 
‫ - أجل

223
00:12:09,396 --> 00:12:10,897
‫يا أخي! أجل!

224
00:12:10,981 --> 00:12:12,441
‫انتظروا يا شباب! واحد تلو الآخر.

225
00:12:13,191 --> 00:12:14,734
‫- حسناً 
‫ - اتفقنا؟ هيا بنا.

226
00:12:16,194 --> 00:12:18,238
‫- انتظروا! من أولاً؟ 
‫ - 2، 3

227
00:12:18,321 --> 00:12:19,448
‫مهلاً! لا! حسناً!

228
00:12:23,034 --> 00:12:24,077
‫هدف!

229
00:12:24,161 --> 00:12:28,206
‫لا! توقفوا! انتهى الوقت!

230
00:12:30,041 --> 00:12:32,294
‫قلت ضربة كل مرة! ظننت...

231
00:12:32,377 --> 00:12:34,421
‫ضربتم جميعاً مرة واحدة

232
00:12:34,504 --> 00:12:36,047
‫- لا تستحق هذا 
‫ - لا

233
00:12:41,428 --> 00:12:42,429
‫أيمكنني الحصول على القليل منه؟

234
00:12:43,638 --> 00:12:44,639
‫أجل، هذا هو.

235
00:12:44,723 --> 00:12:46,183
‫يا شباب أظنه هو! هل تصور؟

236
00:12:47,267 --> 00:12:48,268
‫- انتبه إلى السلك. 
‫ - ها هو!

237
00:12:48,351 --> 00:12:50,479
‫- "إيفري"! 
‫ - اسمع

238
00:12:50,562 --> 00:12:51,730
‫- "إيفري" 
‫ - أين "جولييت"؟

239
00:12:51,813 --> 00:12:53,732
‫في رحلة ستعود قريباً

240
00:12:53,815 --> 00:12:55,400
‫- متى؟ 
‫ - صحيح أنك سافرت إلى "بوليفيا"

241
00:12:55,484 --> 00:12:56,902
‫لمحاولة إقناعها بالعودة إلى الديار؟

242
00:12:56,985 --> 00:12:58,111
‫أعرف أنكم تقومون بوظيفتكم

243
00:12:58,195 --> 00:12:59,863
‫لكنني لن أقول المزيد، اتفقنا؟

244
00:12:59,946 --> 00:13:01,156
‫هل شائعة المجموعة الدينية صحيحة؟

245
00:13:01,239 --> 00:13:02,574
‫- "إيفري" 
‫ - سؤال واحد بعد

246
00:13:03,408 --> 00:13:04,826
‫انظري من عاد إلى المنزل!

247
00:13:04,910 --> 00:13:06,620
‫- تعالي صغيرتي 
‫ - فتاتي الصغيرة

248
00:13:08,079 --> 00:13:09,706
‫اقتربي، اقتربي!

249
00:13:09,789 --> 00:13:11,791
‫تسأل بلا توقف عن أبيها

250
00:13:12,918 --> 00:13:14,085
‫في كل الأحوال...

251
00:13:14,377 --> 00:13:16,004
‫آسف لأنك اعتنيت بها لوقت طويل

252
00:13:16,421 --> 00:13:18,298
‫أرجوك، هذا أقل ما يمكنني فعله!

253
00:13:19,841 --> 00:13:21,259
‫- اتصل بي إذا احتجت إلى شيء، حسناً؟ 
‫ - حسناً

254
00:13:21,885 --> 00:13:23,720
‫- إلى اللقاء "كايدنس" 
‫ - إلى اللقاء!

255
00:13:24,304 --> 00:13:27,432
‫تعالي! سعدت برؤيتك

256
00:13:28,892 --> 00:13:29,976
‫أين أمي؟

257
00:13:31,436 --> 00:13:32,979
‫أنا هنا الآن عزيزتي!

258
00:13:33,897 --> 00:13:34,898
‫أنا فقط.

259
00:13:38,652 --> 00:13:40,195
‫الفطائر المحلاة!

260
00:13:43,240 --> 00:13:44,991
‫- فطائر باردة 
‫ - لو استيقظت من ساعة

261
00:13:45,075 --> 00:13:46,076
‫كانت ستكون مذهلة جداً

262
00:13:46,159 --> 00:13:48,453
‫تأخرت مع "جوناه" في عيد ميلاده.

263
00:13:48,537 --> 00:13:50,121
‫صدقيني أعرف هذا جيداً

264
00:13:50,914 --> 00:13:52,874
‫- كنت مستيقظاً؟ 
‫ - من الصعب فهم هذا

265
00:13:52,958 --> 00:13:53,959
‫لكن عندما تكونين أحد الوالدين

266
00:13:54,042 --> 00:13:55,460
‫من الصعب أن تنامي إذا كان أحد أولادك 
‫ خارج المنزل

267
00:13:55,544 --> 00:13:57,963
‫- أنا في الـ18 أبي! أرجوك! 
‫ - أعرف هذا جيداً

268
00:13:58,046 --> 00:14:00,966
‫أحاول التعامل مع هذا

269
00:14:02,676 --> 00:14:03,927
‫ماذا؟

270
00:14:06,805 --> 00:14:08,390
‫هل تعزفين أياً من موسيقاك؟

271
00:14:08,473 --> 00:14:10,559
‫أجل، ما هذا السؤال؟

272
00:14:10,976 --> 00:14:12,727
‫كنت أتساءل إذا كتبت أي أغنية هذه الفترة.

273
00:14:12,811 --> 00:14:15,021
‫أولاً، هل هذا أحد أسئلتك الجديدة المفضلة؟

274
00:14:15,939 --> 00:14:17,190
‫وثانياً، البارحة

275
00:14:17,274 --> 00:14:18,358
‫كتبت أغنية البارحة؟

276
00:14:18,441 --> 00:14:19,943
‫- أجل 
‫ - ما كان موضوعها؟

277
00:14:20,735 --> 00:14:22,904
‫عن مدى خوفك الزائد

278
00:14:25,282 --> 00:14:27,367
‫هذا مجال غني نسبة إلى مجالي

279
00:14:27,450 --> 00:14:30,036
‫هناك مواضيع كافية لألبوم كامل.

280
00:14:32,539 --> 00:14:33,540
‫توقف!

281
00:14:33,623 --> 00:14:35,125
‫قالت "سارة" إنهم وصلوا إلى المرحلة الثانية

282
00:14:35,208 --> 00:14:36,918
‫لكن "ميكا" قالت إنه أشبه بأن تعلقي

283
00:14:37,002 --> 00:14:38,878
‫بين المرحلتين الأولى والثانية

284
00:14:40,255 --> 00:14:42,382
‫- أعرف، أليس صحيحاً؟ 
‫ - مرحباً

285
00:14:44,593 --> 00:14:46,970
‫- ما بك؟ 
‫ - لا شيء

286
00:14:47,971 --> 00:14:49,222
‫ما خطب وجهك؟

287
00:14:51,433 --> 00:14:53,685
‫حسناً، يبدو أنه أحد أيامك السيئة

288
00:14:53,768 --> 00:14:55,604
‫لذلك سأحاول ألا أشعر بالإهانة

289
00:14:56,563 --> 00:14:58,523
‫ولكنني هنا إذا أردت أن تتكلم

290
00:14:59,399 --> 00:15:00,525
‫لمَ لا تسألين زوج والدتك؟

291
00:15:02,193 --> 00:15:05,363
‫- ماذا؟ 
‫ - ألم تسمعي؟

292
00:15:28,887 --> 00:15:30,096
‫ما رأيك؟ هل نعزفها في المهرجان؟

293
00:15:30,180 --> 00:15:32,974
‫أجل، حتماً، لا أعرف

294
00:15:33,350 --> 00:15:35,644
‫يجب أن أعود إلى "كايدنس"، 
‫ سنتكلم عن هذا لاحقاً

295
00:15:36,811 --> 00:15:40,565
‫- حسناً سعدت برؤيتك 
‫ - أجل

296
00:15:45,362 --> 00:15:48,657
‫- أشعر بشعور غريب من دون "ويل" 
‫ - أجل

297
00:15:55,705 --> 00:15:56,706
‫ادخل

298
00:16:01,252 --> 00:16:03,797
‫- "زاك"؟ 
‫ - مرحباً

299
00:16:04,839 --> 00:16:05,840
‫ماذا تفعل هنا؟

300
00:16:06,466 --> 00:16:07,926
‫أردت التوجه مباشرةً إلى "نيويورك"

301
00:16:08,009 --> 00:16:10,512
‫ولكنني كنت في حفل تبرعات في "نابا" 
‫ عندما سمعت بهذا

302
00:16:10,595 --> 00:16:12,722
‫وقالوا إنك خرجت.

303
00:16:15,058 --> 00:16:16,643
‫هذه ليست إجابة فعلية

304
00:16:17,602 --> 00:16:19,229
‫أتيت لأنني أهتم بك "ويل"

305
00:16:21,439 --> 00:16:22,440
‫و...

306
00:16:23,858 --> 00:16:24,859
‫لأنني لا أعرف، أنا...

307
00:16:26,444 --> 00:16:27,737
‫أشعر بالمسؤولية

308
00:16:28,863 --> 00:16:29,864
‫لا أشعر أنني أفهم هذا

309
00:16:32,659 --> 00:16:35,495
‫عندما أتيت إليّ وقلت إنك تريد 
‫ أن نعود معاً، أنا...

310
00:16:35,578 --> 00:16:38,790
‫كان هذا غبياً، آسف لأنني قلت هذا

311
00:16:38,998 --> 00:16:41,584
‫واسمع لأكون صريحاً، من الأفضل ألا نعود.

312
00:16:41,668 --> 00:16:43,795
‫لا "ويل"، أنا كنت غبياً

313
00:16:43,878 --> 00:16:45,505
‫أنا...أنا...

314
00:16:48,216 --> 00:16:50,760
‫لم أعتد على الرفض، وأنا...

315
00:16:53,263 --> 00:16:54,389
‫وقد تعثرت في الكلام

316
00:16:54,764 --> 00:16:57,434
‫ما الذي يجعلك تعتقد أن لهذا علاقة بالأمر؟

317
00:16:58,184 --> 00:16:59,769
‫لا أعرف، لا أظن هذا

318
00:17:01,062 --> 00:17:03,648
‫بدوت منزعجاً ومن ثم مع "مارك"...

319
00:17:04,816 --> 00:17:06,151
‫ربما أنا أتصرف بنرجسية

320
00:17:06,234 --> 00:17:08,236
‫وفي هذه الحالة، أنا أعتذر مجدداً

321
00:17:09,654 --> 00:17:10,655
‫لا تزال معه؟

322
00:17:13,241 --> 00:17:14,242
‫لا

323
00:17:19,497 --> 00:17:21,040
‫شاهدت عرضك على "يوتيوب"

324
00:17:22,292 --> 00:17:23,752
‫لحظة تفطر القلب بشدة

325
00:17:25,044 --> 00:17:26,838
‫لا أحد يستطيع إشعال المسرح مثلك

326
00:17:28,673 --> 00:17:31,134
‫يمكنك العودة إلى هناك قريباً، أنا متأكد

327
00:17:32,761 --> 00:17:33,762
‫لماذا؟

328
00:17:35,430 --> 00:17:36,973
‫لأنك لست شخصاً تدع شيئاً يحول

329
00:17:37,056 --> 00:17:38,266
‫بينك وبين قلبك.

330
00:17:42,854 --> 00:17:46,483
‫حسناً، سأتركك وحدك وأدعك تفكر

331
00:17:46,775 --> 00:17:48,985
‫ستقول لي إنك سافرت كل هذه المسافة 
‫ إلى "ناشفيل"

332
00:17:49,068 --> 00:17:50,403
‫لتجري حواراً لـ5 دقائق؟

333
00:17:50,695 --> 00:17:52,781
‫كما تعرف لا أزال مستثمراً في "هايواي 65"

334
00:17:52,864 --> 00:17:56,159
‫لذا لديّ أسباب كثيرة لأكون هنا في "ناشفيل" 
‫ بالإضافة إليك، ولكن...

335
00:17:58,495 --> 00:18:00,079
‫سأعود وأتفقدك قبل أن أغادر

336
00:18:11,132 --> 00:18:12,550
‫ستجلسين وتنضمين إلينا

337
00:18:12,634 --> 00:18:14,469
‫أو ستحلّقين كالطير الجارح؟

338
00:18:14,761 --> 00:18:17,430
‫كالطير الجارح، 
‫ "جوناه" لديه عيد ميلاده الليلة

339
00:18:17,514 --> 00:18:19,557
‫- ظننته كان الليلة الماضية 
‫ - إنه أسبوع عيد ميلاده

340
00:18:19,849 --> 00:18:22,310
‫حسناً، سأقاوم الرغبة على التعليق

341
00:18:22,894 --> 00:18:24,020
‫- أحبك 
‫ - وأنا أيضاً

342
00:18:24,103 --> 00:18:25,104
‫لا تبقى مستيقظاً

343
00:18:31,027 --> 00:18:32,153
‫أنت هادئة آنستي!

344
00:18:37,158 --> 00:18:38,159
‫هل أنت على ما يرام؟

345
00:18:41,913 --> 00:18:43,206
‫لمَ لا يخبرني أحد شيئاً؟

346
00:18:45,458 --> 00:18:47,418
‫- كنت سأخبرك 
‫ - "جايك" أخبرني بدلاً منك

347
00:18:47,502 --> 00:18:49,712
‫- آسف 
‫ - لم تشاجرت مع والده؟

348
00:18:50,713 --> 00:18:53,383
‫أظن لأن هناك شيئاً واحداً لا أتحمّله 
‫ وهو عندما...

349
00:18:54,634 --> 00:18:55,927
‫يكون الناس متوحشين مع الأطفال

350
00:18:58,012 --> 00:18:59,931
‫قال "جايك" إنه ربما لن يُسمح له مجدداً 
‫ برؤية أمه

351
00:19:00,223 --> 00:19:01,683
‫ووالده سيحرص على حدوث هذا

352
00:19:01,766 --> 00:19:03,685
‫وأنا و"جيسي" سنحرص على عدم حدوثه

353
00:19:04,686 --> 00:19:05,895
‫كلمنا محامياً

354
00:19:09,315 --> 00:19:10,900
‫"ناشفيلز نيكست" سيبدأ الاثنين القادم

355
00:19:11,359 --> 00:19:13,903
‫- أعرف هذا 
‫ - ربما لا يجب ألا أشارك

356
00:19:15,363 --> 00:19:17,824
‫اسمعي عزيزتي، كل الأمور التي حدثت

357
00:19:17,907 --> 00:19:19,951
‫لا علاقة لها بك، اتفقنا؟

358
00:19:22,537 --> 00:19:24,122
‫إن كنت تريدن المشاركة في العرض، 
‫ ستشاركين فيه

359
00:19:25,957 --> 00:19:27,083
‫أريد أن أشارك.

360
00:19:28,793 --> 00:19:30,169
‫خمّني إذاً، أنا أدعمك

361
00:19:31,671 --> 00:19:32,672
‫حسناً!

362
00:19:34,382 --> 00:19:37,468
‫لا يتوجب عليك المغادرة دائماً فور

363
00:19:38,803 --> 00:19:39,846
‫قيامنا بهذا

364
00:19:40,555 --> 00:19:43,349
‫يمكننا...لا أعرف

365
00:19:44,434 --> 00:19:45,435
‫نتعانق؟

366
00:19:45,643 --> 00:19:48,980
‫نتعانق أو نطلب طعاماً صينياً أو نشاهد فيلماً

367
00:19:49,063 --> 00:19:52,275
‫أو، تحمليني، أعرف أن هذا يبدو جنونياً

368
00:19:52,358 --> 00:19:55,445
‫- يمكنك قضاء الليلة. 
‫ - هذا يبدو جنونياً.

369
00:19:55,528 --> 00:19:59,032
‫- جنوني بما يكفي ولكن يمكن أن ينجح. 
‫ - ربما

370
00:19:59,908 --> 00:20:00,909
‫نؤجل هذا ليوم آخر؟

371
00:20:02,285 --> 00:20:04,203
‫- هل لديك شيء الليلة؟ 
‫ - أجل

372
00:20:07,290 --> 00:20:08,291
‫حسناً

373
00:20:08,791 --> 00:20:14,672
‫يمكننا التخطيط لوقت لاحق هذا الأسبوع، 
‫ عشاء أو شيء من هذا القبيل

374
00:20:15,506 --> 00:20:16,591
‫أتظنين أنك قادرة على هذا؟

375
00:20:16,674 --> 00:20:19,677
‫- أظن أنني قادرة على هذا 
‫ - إذاً هذا موعد

376
00:20:21,429 --> 00:20:22,805
‫- كل شيء على ما يرام؟ 
‫ - أجل

377
00:20:22,889 --> 00:20:24,265
‫لا تُقلق رأسك الصغير الجميل.

378
00:20:27,310 --> 00:20:28,478
‫سأراسلك.

379
00:20:33,316 --> 00:20:37,445
‫ومنذ ذلك اليوم و"فرناندو" 
‫ يتذكر أهمية السؤال

380
00:20:37,737 --> 00:20:40,823
‫لم يعد بلا صديق يلعب معه مجدداً

381
00:20:41,532 --> 00:20:42,909
‫مرة ثانية!

382
00:20:44,452 --> 00:20:47,121
‫صغيرتي! لقد قرأنا الكتاب 3 مرات!

383
00:20:47,205 --> 00:20:48,998
‫أيمكنك إغماض عينيك؟

384
00:20:50,625 --> 00:20:51,626
‫أرجوك؟

385
00:20:54,170 --> 00:20:55,213
‫من هذا؟

386
00:20:57,799 --> 00:21:01,094
‫- ماذا تفعلين هنا؟ 
‫ - أتفقد أحوالك

387
00:21:02,971 --> 00:21:04,055
‫هل ستدعني أدخل؟

388
00:21:09,268 --> 00:21:11,688
‫كان بإمكانك الاتصال.

389
00:21:12,021 --> 00:21:14,023
‫أجل، كنت ستقول لي ألا آتي

390
00:21:14,607 --> 00:21:17,860
‫- كيف عرفت؟ 
‫ - أنت ضحية أكثر من كونك متذمراً

391
00:21:19,487 --> 00:21:21,656
‫أنا هكذا إذا كان هذا يشعرك بتحسن

392
00:21:22,448 --> 00:21:25,034
‫لا أعرف إذا كانت لديّ الطاقة 
‫ لأكون مضيفاً جيداً الليلة

393
00:21:25,618 --> 00:21:26,744
‫لا عليك

394
00:21:27,704 --> 00:21:29,747
‫اسكب لي الويسكي ولن أنطق بكلمة

395
00:21:34,919 --> 00:21:36,004
‫أبي؟

396
00:21:39,382 --> 00:21:43,553
‫- سأهتم بهذا. 
‫ - اذهب، لديّ شريك

397
00:21:59,819 --> 00:22:02,155
‫حسناً، بصحة 22 عاماً على هذا الكوكب.

398
00:22:02,697 --> 00:22:05,575
‫- على أمل أن أتواجد لـ22 أخرى! 
‫ - حسناً!

399
00:22:07,577 --> 00:22:10,121
‫- أريد أن أرقص! 
‫ - أريد أن أجلس!

400
00:22:11,330 --> 00:22:13,207
‫- أريد أن أرقص! 
‫ - سآتي في لحظات!

401
00:22:13,291 --> 00:22:14,500
‫يجب أن يذهب هذا الشاب بصحبتك

402
00:22:14,584 --> 00:22:15,793
‫- أجل 
‫ - لا! لا!

403
00:22:15,877 --> 00:22:18,004
‫- أجل 
‫ - لديه حركات رقص أسطورية!

404
00:22:18,087 --> 00:22:20,757
‫- هيا بنا! 
‫ - "جوناه" مجرد وغد

405
00:22:20,840 --> 00:22:22,133
‫هذا سيئ! سنتسلى! هيا

406
00:22:25,011 --> 00:22:26,012
‫لا تستمتع كثيراً

407
00:22:32,769 --> 00:22:34,270
‫- لا 
‫ - حقاً؟

408
00:22:34,353 --> 00:22:36,272
‫- أنا آسفة 
‫ - لا

409
00:22:38,024 --> 00:22:39,484
‫اسمعي، هذا مميز

410
00:22:39,567 --> 00:22:41,235
‫لأنني لا أرقص عادة

411
00:22:41,319 --> 00:22:43,488
‫- حسناً 
‫ - أنت تشهدين على لحظة تاريخية الآن

412
00:22:48,409 --> 00:22:50,078
‫أترين؟ لا أعرف كيف أرقص...

413
00:22:50,161 --> 00:22:52,580
‫هيا، استمتع

414
00:23:11,390 --> 00:23:12,391
‫- ماذا؟ 
‫ - ماذا؟

415
00:23:12,975 --> 00:23:13,976
‫- ماذا؟ 
‫ - ماذا؟

416
00:24:20,251 --> 00:24:22,461
‫ليس صعباً عليّ أن أتعامل مع "كايدنس"

417
00:24:22,545 --> 00:24:24,881
‫أنا بارع في هذا.

418
00:24:25,131 --> 00:24:27,049
‫"جولييت" جعلتني خبيراً

419
00:24:27,466 --> 00:24:28,551
‫وكيف هذا؟

420
00:24:29,635 --> 00:24:31,762
‫اختفت مرة من قبل!

421
00:24:32,388 --> 00:24:34,640
‫هذه ظروف مختلفة، ولكن...

422
00:24:34,932 --> 00:24:36,058
‫وقد أعدتها؟

423
00:24:38,060 --> 00:24:40,813
‫ليس مباشرة ولكن...أجل

424
00:24:42,690 --> 00:24:45,318
‫لديها سيطرة قوية عليك

425
00:24:45,818 --> 00:24:47,653
‫اعترف بهذا، إنها كذلك.

426
00:24:50,114 --> 00:24:51,115
‫ما الذي يميزها؟

427
00:24:53,242 --> 00:24:54,994
‫لا أعرف، هذا أشبه...

428
00:24:57,914 --> 00:25:02,668
‫وكأنها تمتلك هذه النار بداخلها التي تُسحرك

429
00:25:04,086 --> 00:25:05,796
‫حتى تحرقك باستمرار

430
00:25:07,632 --> 00:25:10,134
‫هذا استغرق أكثر مما يجب ولكن...

431
00:25:11,135 --> 00:25:12,178
‫تعلمت درسي

432
00:25:13,179 --> 00:25:14,805
‫لا يوجد حل ثالث في هذه المعادلة.

433
00:25:17,350 --> 00:25:19,894
‫- ماذا؟ 
‫ - الرجل يخطط والرب يضحك

434
00:25:21,646 --> 00:25:22,897
‫أنا جاد

435
00:25:23,522 --> 00:25:25,816
‫لا يوجد خيار آخر لديّ

436
00:25:27,777 --> 00:25:30,905
‫قفزت من على القطار السريع للأبد.

437
00:25:33,824 --> 00:25:36,244
‫الجزء الصعب هو فقط أنه...

438
00:25:37,078 --> 00:25:40,039
‫ستصبح وحيداً عندما تقفز.

439
00:25:43,918 --> 00:25:48,130
‫أنا لا أشك بنفسي، إنه الروتين فقط، ولكن...

440
00:25:48,214 --> 00:25:50,716
‫- العادات التي تتملكك؟ 
‫ - أجل

441
00:25:50,800 --> 00:25:53,344
‫عندما تخلدين إلى السرير 
‫ هناك عادة تقومين بها مع أحدهم

442
00:25:53,594 --> 00:25:55,846
‫تنظفين أسنانك وتتحدثين عن يومك

443
00:25:56,472 --> 00:25:59,350
‫ونفَس دافئ على رقبتك وأنت تنام.

444
00:25:59,433 --> 00:26:03,187
‫والآن كل ليلة أضع "كايدنس" في سريرها 
‫ وأحدق في التلفاز.

445
00:26:03,271 --> 00:26:05,147
‫لا أعرف حتى ما الذي أشاهده

446
00:26:05,231 --> 00:26:10,611
‫فتصوري هذه الليالي الطويلة التي تنتظرني، 
‫ إنها كالصحراء

447
00:26:13,906 --> 00:26:16,367
‫- آسف، هذا سخيف 
‫ - لا، ليس سخيفاً

448
00:26:16,701 --> 00:26:18,536
‫حسناً، ضعف على الأقل

449
00:26:19,787 --> 00:26:21,080
‫ألا أستطيع أن أكون وحيداً

450
00:26:22,456 --> 00:26:25,918
‫أظن أن "تعلم كيف تكون مع نفسك"

451
00:26:26,002 --> 00:26:28,045
‫مبالغ فيه جداً.

452
00:26:28,713 --> 00:26:32,717
‫وفق تجربتي، الطريقة الوحيدة لتخطي أحدهم

453
00:26:32,800 --> 00:26:34,844
‫هو أن تكون مع شخص آخر.

454
00:26:36,220 --> 00:26:37,346
‫هكذا "غانر" بالنسبة لك؟

455
00:26:38,389 --> 00:26:40,391
‫لا، "غانر"...

456
00:26:42,184 --> 00:26:43,185
‫لطيف.

457
00:26:47,815 --> 00:26:49,442
‫حسناً، هذا كاف.

458
00:26:49,775 --> 00:26:52,403
‫- انهض، سنرقص 
‫ - ماذا؟

459
00:26:58,993 --> 00:27:01,162
‫هذه أنا بعمر الـ17

460
00:27:04,999 --> 00:27:07,752
‫ممنوع الضحك إذا بقيت جالساً

461
00:27:07,835 --> 00:27:10,338
‫تعال، أؤكد لك هذا ينجح!

462
00:27:15,176 --> 00:27:16,218
‫هيا!

463
00:27:28,981 --> 00:27:32,777
‫ما كان رأيك بي عندما انضممت للفرقة؟

464
00:27:36,530 --> 00:27:37,573
‫هيا، أفصح عن هذا.

465
00:27:38,908 --> 00:27:40,868
‫أظنك أربكتني

466
00:27:43,329 --> 00:27:46,874
‫فهمك صعب، لست كأيّ شخص قابلته

467
00:27:47,333 --> 00:27:49,877
‫يمكنني أن أقول نفس الشيء عنك

468
00:27:50,544 --> 00:27:52,088
‫حقاً؟ كيف؟

469
00:27:54,548 --> 00:27:56,384
‫لا تنظر إليّ كالباقين

470
00:27:57,093 --> 00:27:58,511
‫وكيف ينظر إليك بقية الشبان؟

471
00:28:00,471 --> 00:28:01,972
‫وكأنني شيء يريدون امتلاكه

472
00:28:08,562 --> 00:28:12,108
‫يجب أن أنام.

473
00:28:13,234 --> 00:28:15,069
‫لست قادراً على هذا، ولكن...

474
00:28:16,195 --> 00:28:18,197
‫لمَ لا تغلق عينيك فقط

475
00:28:19,407 --> 00:28:20,866
‫وماذا ستفعلين؟

476
00:28:22,451 --> 00:28:23,452
‫سأكون هنا

477
00:28:37,842 --> 00:28:39,885
‫صباح الخير

478
00:28:40,511 --> 00:28:43,222
‫لم يكن عليك النوم على الأرض

479
00:28:43,764 --> 00:28:46,725
‫- لم أقصد أن أنام هنا 
‫ - أجل

480
00:28:47,601 --> 00:28:49,687
‫أتريدين القهوة أو...

481
00:28:50,646 --> 00:28:52,690
‫يجب أن أذهب

482
00:28:54,108 --> 00:28:55,151
‫أجل، حسناً

483
00:28:56,110 --> 00:28:58,362
‫- أحسدك 
‫ - لماذا؟

484
00:28:59,530 --> 00:29:01,657
‫تستيقظ ومنظرك رائع

485
00:29:05,244 --> 00:29:06,454
‫اسمعي...

486
00:29:08,456 --> 00:29:12,126
‫- شكراً لمجيئك. 
‫ - لا بأس

487
00:29:19,842 --> 00:29:21,677
‫هيا أيتها الفتاتان، سيبرد الطعام!

488
00:29:22,011 --> 00:29:23,387
‫لنأكل!

489
00:29:24,805 --> 00:29:27,433
‫- ها قد أتت واحدة، أين أختك؟ 
‫ - قالت إنها قادمة

490
00:29:27,725 --> 00:29:31,020
‫جيد، لأنني لا أريد أن أصل إلى هناك 
‫ وأجد موقف "راندر لايك" ممتلئ.

491
00:29:31,103 --> 00:29:33,731
‫- ألن يكون هذا مخزياً؟ 
‫ - بحقك! أنت تحبين تسلق الجبال

492
00:29:33,814 --> 00:29:36,275
‫ساخن هذه المرة! اللحم المقدد

493
00:29:36,525 --> 00:29:37,610
‫نحن بخير

494
00:29:37,985 --> 00:29:40,237
‫اسمعي، تأكدي من إحضار حذاء جيد، 
‫ ألديك حذاء تسلق جيد؟

495
00:29:40,613 --> 00:29:42,781
‫- لماذا؟ 
‫ - سنذهب لتسلق الجبال

496
00:29:42,865 --> 00:29:43,908
‫سنصعد على الممرات

497
00:29:43,991 --> 00:29:45,034
‫لن نبقى إلى جانب البحيرة.

498
00:29:45,117 --> 00:29:46,368
‫سنتسلق ونقوم بكل شيء.

499
00:29:46,452 --> 00:29:47,453
‫حسناً

500
00:29:49,955 --> 00:29:51,790
‫- أنت بخير؟ 
‫ - أجل، أنا بخير

501
00:29:51,874 --> 00:29:53,709
‫معدتي تؤلمني فقط.

502
00:29:53,792 --> 00:29:56,837
‫ربما بسبب شيء ما أكلته، لا أعرف

503
00:30:02,009 --> 00:30:03,260
‫أيمكنني أن أحدثك لثانية أرجوك؟

504
00:30:05,054 --> 00:30:08,432
‫- لماذا؟ 
‫ - في الأعلى، الآن

505
00:30:10,351 --> 00:30:12,394
‫- شربت كأساً واحداً 
‫ - كأساً واحداً

506
00:30:12,478 --> 00:30:15,523
‫أتظنين أنني لا أعرف ما هو صداع ما بعد 
‫ الكحول آنستي الصغيرة؟

507
00:30:15,856 --> 00:30:17,191
‫"مادي"، ما خطبك بحق السماء؟

508
00:30:17,274 --> 00:30:18,734
‫كنت أستمتع مع أصدقائي فقط

509
00:30:18,817 --> 00:30:20,194
‫- هذا كل ما في الأمر 
‫ - عليك أن تجدي طريقة أخرى

510
00:30:20,277 --> 00:30:22,029
‫أو ربما عليك إيجاد أصدقاء جدد!

511
00:30:22,112 --> 00:30:23,405
‫- ما الذي تتحدث عنه؟ 
‫ - ما رأيك؟

512
00:30:23,489 --> 00:30:25,032
‫هذا خطر عزيزتي! هذه قلة مسؤولية

513
00:30:25,115 --> 00:30:26,784
‫- لست بعمر يسمح لك بالشرب 
‫ - عمري 18

514
00:30:26,867 --> 00:30:29,370
‫- والعمر المسموح 21! 
‫ - أنا بالغة!

515
00:30:29,453 --> 00:30:31,997
‫- ليس في هذا المنزل! 
‫ - ربما يجب أن أنتقل إذاً

516
00:30:48,305 --> 00:30:49,682
‫آسف لأنني صرخت عزيزتي

517
00:30:51,850 --> 00:30:53,018
‫أنا...

518
00:30:57,690 --> 00:31:01,151
‫صغيرتي، إن كنت مثلي...

519
00:31:03,028 --> 00:31:05,698
‫لن أخبرك ما فعله هذا بي.

520
00:31:10,244 --> 00:31:11,787
‫سنوات ضيعتها مع أمك

521
00:31:17,459 --> 00:31:18,752
‫وسنوات أضعتها معك

522
00:31:22,840 --> 00:31:25,551
‫إذا كان هناك احتمال بسيط بأن تكوني مثلي...

523
00:31:28,554 --> 00:31:29,597
‫سآخذ حذري

524
00:31:31,348 --> 00:31:33,267
‫- تعدينني؟ 
‫ - أجل

525
00:31:34,351 --> 00:31:35,352
‫رائع!

526
00:31:40,357 --> 00:31:41,358
‫ماذا؟

527
00:31:44,153 --> 00:31:45,154
‫كنت أفكر

528
00:31:47,906 --> 00:31:49,950
‫ربما حان وقت إيجاد مكان خاص بي

529
00:31:51,160 --> 00:31:54,705
‫- بسبب هذا صغيرتي؟ أنا آسف. 
‫ - لا، ليس لهذا السبب

530
00:31:54,788 --> 00:31:58,542
‫إنه شيء كنت أفكر فيه لفترة

531
00:32:00,544 --> 00:32:01,545
‫أيمكنك إسداء خدمة لي؟

532
00:32:02,212 --> 00:32:03,714
‫فكري في الأمر قليلاً بعد

533
00:32:05,633 --> 00:32:07,301
‫إن كنت تريدين الابتعاد لفترة، 
‫ اذهبي عند "سكارليت"

534
00:32:07,384 --> 00:32:08,427
‫تسكعي هناك لفترة.

535
00:32:10,054 --> 00:32:11,180
‫حسناً، شكراً لك

536
00:32:20,481 --> 00:32:22,650
‫- مرحباً يا شريكي 
‫ - مرحباً

537
00:32:25,569 --> 00:32:28,322
‫- كل الطعام الصحي للقلب؟ 
‫ - أجل

538
00:32:30,074 --> 00:32:31,492
‫أتيت لأرى كيف تبلي

539
00:32:33,035 --> 00:32:36,580
‫- جيد، أقوى كل يوم 
‫ - حقاً؟

540
00:32:36,664 --> 00:32:38,415
‫لأنه يبدو أنك

541
00:32:38,499 --> 00:32:41,168
‫حاولت افتعال عرض لنا في المرة السابقة

542
00:32:44,421 --> 00:32:46,131
‫ماذا تريدين أن أقول "سكارليت"؟

543
00:32:47,257 --> 00:32:49,093
‫أشعر بالضعف والغضب

544
00:32:49,635 --> 00:32:51,553
‫وقلبي ضعيف، ربما للأبد

545
00:32:52,388 --> 00:32:55,099
‫وأنني لن أعزف ربما لفترة طويلة

546
00:32:57,142 --> 00:33:00,229
‫ستعود إلى هذا، أعدك

547
00:33:00,688 --> 00:33:04,233
‫ولكن ربما عليك أن تشغل نفسك بشيء آخر الآن، 
‫ الكتابة ربما؟

548
00:33:04,775 --> 00:33:05,776
‫ماذا؟

549
00:33:06,902 --> 00:33:09,697
‫- أنت كاتبة و"غانر" كاتب 
‫ - وأنت كاتب

550
00:33:09,780 --> 00:33:12,700
‫- لا، أنا أغني وأرقص على المسرح 
‫ - كتبت أغاني كثيرة

551
00:33:12,783 --> 00:33:14,326
‫ليس هذا ما أبرع فيه!

552
00:33:14,868 --> 00:33:17,830
‫أنا رجل استعراضي، 
‫ وهذا ما أبرع فيه ولا يمكنني فعله الآن.

553
00:33:17,913 --> 00:33:19,998
‫هناك أشخاص مشلولون كلياً

554
00:33:20,082 --> 00:33:21,792
‫وتعلموا كيفية التواصل بالغمز

555
00:33:22,126 --> 00:33:23,961
‫والأشخاص الصم كتبوا سمفونيات...

556
00:33:24,044 --> 00:33:26,672
‫آسف لأنني شعرت بالانزعاج لبرهة.

557
00:33:26,755 --> 00:33:28,382
‫لا بأس بالانزعاج، من الجيد أن تنزعج

558
00:33:28,465 --> 00:33:30,384
‫أفضل من التمثيلية التي أديتها سابقاً.

559
00:33:30,801 --> 00:33:32,845
‫ولكن يجب أن تفعل شيئاً بهذا الخصوص.

560
00:33:34,555 --> 00:33:36,682
‫- لا تعرفين كيف يبدو الأمر 
‫ - صحيح، لا أعرف

561
00:33:36,765 --> 00:33:39,351
‫ولكنني أعرف أن لديك يدين ودماغاً

562
00:33:39,435 --> 00:33:41,019
‫ويجب أن تستخدمها، خذ.

563
00:33:42,980 --> 00:33:46,608
‫لم أجد أقلام الكتابة المفضلة لديّ في المتجر 
‫ لذلك طلبت بعضها عبر الإنترنت

564
00:33:48,402 --> 00:33:49,945
‫- شكراً جزيلاً 
‫ - على الرحب

565
00:33:53,782 --> 00:33:55,701
‫بالكاد لمسته، حسناً؟

566
00:33:55,784 --> 00:33:58,704
‫أبعدت يديه عن "جايك" وجعلته يستدير 
‫ على الجدار وهذا كل شيء

567
00:33:59,163 --> 00:34:01,832
‫ويمكنني أن أشهد بهذا، هذا ما حدث تماماً.

568
00:34:02,332 --> 00:34:05,586
‫أنا متأكدة، ولكنك حتماً طرف مهتم

569
00:34:05,794 --> 00:34:07,254
‫أجل ولكن هو كذلك أيضاً، صحيح؟

570
00:34:07,713 --> 00:34:10,883
‫صحيح، ولكن أقول إنه لا يوجد 
‫ شهود محايدون هنا

571
00:34:11,592 --> 00:34:12,593
‫لا أعرف ما يعنيه هذا

572
00:34:12,676 --> 00:34:15,262
‫أقول إنني كنت أحاول إيقافه فقط

573
00:34:15,345 --> 00:34:17,389
‫عن إيذاء الفتى، هذا كل ما كنت أفعله

574
00:34:19,975 --> 00:34:22,436
‫هل كان السيد "مايتلاند"...

575
00:34:23,562 --> 00:34:25,856
‫يُعنف جسدياً من قبل؟

576
00:34:26,231 --> 00:34:28,692
‫إنه...

577
00:34:30,694 --> 00:34:32,780
‫ليس جسدياً، لا.

578
00:34:34,531 --> 00:34:38,660
‫هل هناك سبب يجعلك تعتقدين 
‫ أنه كان سيؤذي ابنك ذلك اليوم؟

579
00:34:49,171 --> 00:34:53,091
‫بصراحة، بالنظر إلى هذه الأوراق 
‫ لا يبدو الأمر واعداً

580
00:34:54,092 --> 00:34:57,387
‫- ماذا يعني هذا؟ 
‫ - في هذا الوضع

581
00:34:57,471 --> 00:35:00,224
‫ستعتمد المحكمة على أي سجلات ممكنة

582
00:35:00,307 --> 00:35:04,228
‫لتقييم ادعاء السيد "مايتلاند" 
‫ بأنك تميلين للسلوك العنيف

583
00:35:04,311 --> 00:35:08,398
‫وبالنظر إلى سجلات المحكمة خاصتك "ديكون"

584
00:35:08,982 --> 00:35:12,194
‫تهم سابقة بالادّعاء والضرب والثمالة 
‫ مرات عدة...

585
00:35:12,277 --> 00:35:14,822
‫كل هذا كان منذ وقت طويل

586
00:35:14,905 --> 00:35:17,074
‫- هذا أصبح وراء ظهري 
‫ - ربما

587
00:35:19,243 --> 00:35:22,579
‫ولكن في النهاية هذه السجلات 
‫ هي التي تحدد القرار

588
00:35:22,996 --> 00:35:25,499
‫وأنا قلقة أن القاضي سيجد هذا

589
00:35:25,582 --> 00:35:28,794
‫متطابقاً مع قصة السيد "مايتلاند" 
‫ أكثر من قصتكما.

590
00:35:35,759 --> 00:35:36,844
‫لا يمكن أن تخسري "جايك"

591
00:35:37,719 --> 00:35:38,720
‫هذا أساس الموضوع

592
00:35:39,555 --> 00:35:43,350
‫الطريقة الوحيدة ليأخذه "براد" 
‫ هي ربطنا أنا وأنت معاً

593
00:35:47,020 --> 00:35:49,314
‫أخبري المحكمة بأننا لن نقابل بعضنا

594
00:35:53,277 --> 00:35:54,653
‫ولن نقابل بعض؟

595
00:35:59,199 --> 00:36:01,994
‫- وهذا ما تريده؟ 
‫ - لا أريد هذا

596
00:36:05,873 --> 00:36:07,332
‫ولكن هذه الطريقة الوحيدة لتصويب الأمر

597
00:36:07,416 --> 00:36:09,209
‫لذلك إذا كان هذا ما علينا فعله سنفعله

598
00:36:13,547 --> 00:36:16,383
‫- لطيف الخروج بهذه الطريقة 
‫ - أجل

599
00:36:18,218 --> 00:36:19,761
‫سمعت أن "بروكليني" هذا شهي جداً

600
00:36:19,845 --> 00:36:22,639
‫لا، سمعت بأن القرنبيط ألذ

601
00:36:23,807 --> 00:36:26,476
‫- هل تسخرين مني؟ 
‫ - أسخر من المطعم

602
00:36:29,021 --> 00:36:31,440
‫يا إلهي! خبر آخر

603
00:36:31,523 --> 00:36:33,525
‫هذه الفرقة تنشهر إن كنت لم تلاحظي

604
00:36:33,609 --> 00:36:35,569
‫لاحظت نوعاً ما

605
00:36:37,154 --> 00:36:38,155
‫"كان هذا سريعاً!"

606
00:36:38,238 --> 00:36:39,239
‫"صديق (جولييت بارنس) الوسيم

607
00:36:39,323 --> 00:36:41,408
‫يستضيف حفلة مبيت مع عضو فاتن 
‫ جديد في الفرقة"

608
00:36:42,117 --> 00:36:43,160
‫ما هذا؟

609
00:36:50,626 --> 00:36:52,127
‫ذهبت لأتفقد أحواله.

610
00:36:52,628 --> 00:36:54,171
‫بقيت طوال الليل؟

611
00:36:54,254 --> 00:36:58,091
‫- نمت على الأرض. 
‫ - هذا كل ما ستقولينه؟

612
00:36:58,175 --> 00:36:59,593
‫لا يوجد شيء آخر لقوله.

613
00:37:00,344 --> 00:37:02,638
‫حسناً، سأتكلم مع "إيفري" عن هذا.

614
00:37:03,513 --> 00:37:04,556
‫"غانر"

615
00:37:11,521 --> 00:37:13,607
‫- ما الأمر يا رجل؟ 
‫ - تعرف كم أنا أحبها

616
00:37:13,690 --> 00:37:16,568
‫- ولكنك فعلتها بلا اكتراث. 
‫ - ماذا؟ انتظر لحظة

617
00:37:16,652 --> 00:37:18,320
‫ماذا؟ لا تعرف ما الذي أتكلم عنه؟

618
00:37:18,403 --> 00:37:20,948
‫كان يجب أن أخمن، لكن لم يحدث شيء بيننا.

619
00:37:21,031 --> 00:37:22,032
‫غرقنا في النوم فقط.

620
00:37:22,115 --> 00:37:25,577
‫- لطيف! تعانقتما؟ 
‫ - "غانر"! خذ نفساً

621
00:37:25,661 --> 00:37:27,204
‫لنذهب إلى مكان آخر.

622
00:37:27,287 --> 00:37:29,122
‫لا، أريد حل هذا هنا

623
00:37:30,582 --> 00:37:32,834
‫لن أتشاجر معك إن كان هذا ما تريده

624
00:37:33,210 --> 00:37:34,336
‫هذا سيئ، لأنني أنا قادم.

625
00:37:34,419 --> 00:37:36,880
‫يا صديقي! اسمع! عليك أن تهدأ

626
00:37:38,173 --> 00:37:39,800
‫- آسف! 
‫ - تباً!

627
00:37:41,551 --> 00:37:42,970
‫- أنت بخير؟ 
‫ - أجل

628
00:37:43,053 --> 00:37:44,221
‫هل انكسر؟

629
00:37:45,806 --> 00:37:46,932
‫تُعجبك، صحيح؟

630
00:37:48,266 --> 00:37:50,894
‫للمرة الأخيرة، لم يحدث شيء

631
00:38:01,405 --> 00:38:02,489
‫لا يمكنك الرحيل

632
00:38:02,781 --> 00:38:04,783
‫"داف"، إنها بضعة أيام في منزل "سكارليت"

633
00:38:06,159 --> 00:38:07,619
‫وستحصلين على منزلك الخاص

634
00:38:07,869 --> 00:38:11,164
‫لا أعرف، ربما سأغير رأيي وأبقى

635
00:38:11,498 --> 00:38:13,083
‫ألا يمكنك الانتظار أكثر؟

636
00:38:15,002 --> 00:38:16,003
‫لماذا؟

637
00:38:16,294 --> 00:38:18,588
‫لا يمكنك تركي هنا بمفردي! أرجوك!

638
00:38:21,049 --> 00:38:22,259
‫"داف" مهما حدث...

639
00:38:24,928 --> 00:38:26,054
‫لن أتركك

640
00:38:26,888 --> 00:38:28,849
‫سأراك دائماً

641
00:38:30,892 --> 00:38:34,271
‫- هذا مختلف، ليس نفس الشيء 
‫ - أعرف أنه مختلف

642
00:38:34,354 --> 00:38:37,274
‫لكنه سيكون مختلفاً بطريقة جيدة

643
00:38:43,280 --> 00:38:44,322
‫- مرحباً 
‫ - مرحباً

644
00:38:46,366 --> 00:38:47,367
‫قلت إنك أردت رؤيتي؟

645
00:38:49,745 --> 00:38:52,414
‫يبدو وكأن هناك شيئاً غير صحيح

646
00:38:53,081 --> 00:38:55,125
‫- هذا غير صائب 
‫ - أوافقك الرأي

647
00:38:55,208 --> 00:38:58,670
‫قبل حدوث هذا كله كنا بخير، صحيح؟

648
00:38:59,421 --> 00:39:00,422
‫أم أنني مجنونة؟

649
00:39:00,505 --> 00:39:02,049
‫- لست مجنونة 
‫ - إذاً ما الذي نفعله؟

650
00:39:02,132 --> 00:39:04,092
‫- ما يجب فعله 
‫ - لا يمكن أن يكون هذا الحل

651
00:39:04,176 --> 00:39:06,636
‫- لا يمكن أن يكون هذا الحل 
‫ - "جيسي" هو...

652
00:39:06,720 --> 00:39:10,307
‫أنا غاضبة جداً أن هذا الرجل يجد طرقاً دائماً 
‫ للتحكم بحياتي!

653
00:39:10,390 --> 00:39:13,477
‫أكره سلطته عليّ!

654
00:39:15,520 --> 00:39:18,523
‫- "جيسي" 
‫ - ولا أريد أن أخسرك

655
00:39:21,151 --> 00:39:22,402
‫ولا أنا.

656
00:39:25,405 --> 00:39:29,659
‫- حسناً، لنحارب 
‫ - حسناً

657
00:39:32,621 --> 00:39:33,622
‫كيف؟

658
00:39:34,331 --> 00:39:36,917
‫ليس لدي فكرة، 
‫ لم أصل إلى هذا الحد بعد

659
00:41:33,950 --> 00:41:36,494
‫- ماذا تفعلين؟ 
‫ - لن أذهب

660
00:41:37,495 --> 00:41:39,915
‫"مادي" لا يمكنك أن تبقي لأنني أريد هذا فقط

661
00:41:40,540 --> 00:41:41,541
‫أعلم

662
00:41:42,584 --> 00:41:43,960
‫ماذا لو كنت لا أستطيع ترككما!

663
00:41:50,217 --> 00:41:51,384
‫عرفت أنك لن تستطيعي الذهاب

664
00:41:51,843 --> 00:41:53,428
‫- حسناً 
‫ - تحبين فطائري المحلاة، صحيح؟

665
00:41:53,511 --> 00:41:55,096
‫- حتماً لا 
‫ - هذا ليس السبب

666
00:41:55,180 --> 00:41:56,181
‫- لا 
‫ - حتماً لا

667
00:41:56,264 --> 00:41:58,141
‫- ليس هذا السبب 
‫ - لا
