1
00:00:01,001 --> 00:00:02,253
‫سابقًا في "ناشفيل"...

2
00:00:02,336 --> 00:00:05,047
‫هذه الصور تعود إلى ذهني وقد عادت بالفعل.

3
00:00:05,131 --> 00:00:06,924
‫أعلم وعليك التحدث عنها ليتحسن الوضع.

4
00:00:07,007 --> 00:00:08,551
‫- مرحبًا، "ديكون". 
‫ - ماذا يريد؟

5
00:00:08,634 --> 00:00:10,803
‫لا أعلم ولا يهمني أن أعلم.

6
00:00:10,886 --> 00:00:12,471
‫كنتُ آمل على الرغم من كل شيء

7
00:00:12,555 --> 00:00:14,557
‫أن نحظى بفرصة لنبدأ بداية جديدة.

8
00:00:14,640 --> 00:00:16,225
‫بمجرد أن يسيطر عليك البرنامج

9
00:00:16,308 --> 00:00:17,643
‫لن يكون لك رأي في شيء.

10
00:00:17,727 --> 00:00:19,270
‫أخشى أنه سيستغلك.

11
00:00:19,353 --> 00:00:21,897
‫عليك أن تثقي بي، 
‫ سيكون الأخذ والعطاء متبادلين.

12
00:00:21,981 --> 00:00:25,526
‫أرجو أن يكون اهتمامك بي مقتصرًا 
‫ على الجانب الموسيقي.

13
00:00:25,609 --> 00:00:26,610
‫ألغيت الجولة.

14
00:00:34,493 --> 00:00:36,996
‫"جولييت"، يا إلهي!

15
00:00:37,079 --> 00:00:38,956
‫- لم أقصد... 
‫ - سأذهب.

16
00:00:39,039 --> 00:00:41,375
‫- "جولييت"، ماذا... 
‫ - لا بأس.

17
00:00:41,459 --> 00:00:42,793
‫أردتُ أن أرى الصغيرة فحسب.

18
00:00:42,877 --> 00:00:44,920
‫- لا، لا بأس. 
‫ - لا، انتظري.

19
00:00:45,963 --> 00:00:48,007
‫مرحبًا، أنا "جولييت".

20
00:00:48,674 --> 00:00:50,134
‫- وأنا "ألانا". 
‫ - مرحبًا.

21
00:00:50,843 --> 00:00:55,181
‫إني...أحتاج إلى لحظة، اتفقنا؟ 
‫ لحظة واحدة، اتفقنا؟

22
00:00:56,348 --> 00:00:58,684
‫"ألانا"، لا أصدق الأمر.

23
00:00:58,768 --> 00:01:00,603
‫لا بأس، اذهب إليها فحسب.

24
00:01:00,686 --> 00:01:02,229
‫لا أعلم ما العمل.

25
00:01:02,313 --> 00:01:04,648
‫عليّ الاطمئنان عليها، سأتصل بك بعد قليل.

26
00:01:04,732 --> 00:01:07,818
‫- لست مُضطرًا إلى ذلك. 
‫ - هذا ما أريده.

27
00:01:27,463 --> 00:01:30,591
‫لا بأس، يمكنك...يمكنك إيقاظها.

28
00:01:32,468 --> 00:01:35,471
‫أتذكر كل تلك المرات التي أيقظتني فيها أمي 
‫ في منتصف الليل

29
00:01:35,554 --> 00:01:37,681
‫كي تعتذر فقط...

30
00:01:41,560 --> 00:01:43,395
‫رباه، ما الذي فعلتُه؟

31
00:01:45,064 --> 00:01:47,858
‫"جولييت"، لمَ لم تتصلي بي؟

32
00:01:47,942 --> 00:01:49,860
‫لمَ لم تُخطريني بقدومك؟

33
00:01:49,944 --> 00:01:51,570
‫أنا آسفة.

34
00:01:52,571 --> 00:01:53,948
‫أردتُ العودة إلى البيت فحسب.

35
00:01:54,031 --> 00:01:55,407
‫رباه، ماذا حصل؟

36
00:01:55,491 --> 00:01:57,451
‫تبدين كأنك خارجة من الجحيم.

37
00:01:58,327 --> 00:01:59,328
‫بالفعل.

38
00:02:01,622 --> 00:02:03,457
‫يُستحسن ألا أبقى هنا.

39
00:02:03,541 --> 00:02:05,167
‫ماذا؟ مهلاً، ماذا تقصدين؟

40
00:02:05,251 --> 00:02:08,629
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟ 
‫ - لا بأس، أتفهم الأمر.

41
00:02:09,129 --> 00:02:11,340
‫أنا متعبة جدًا لأتعامل مع أي شيء الآن

42
00:02:11,423 --> 00:02:14,927
‫لذا سأتصل بك غدًا لتبيّن ما يجري.

43
00:02:15,010 --> 00:02:18,639
‫انتظري يا "جولييت"، هذا بيتك.

44
00:02:32,862 --> 00:02:33,863
‫أهو بخير؟

45
00:02:33,946 --> 00:02:35,239
‫لن يذهب لـ"المحاربين القدماء".

46
00:02:36,156 --> 00:02:37,658
‫ليس ضروريًا أن يخبرهم بما حدث.

47
00:02:37,741 --> 00:02:38,742
‫يرفض الإصغاء.

48
00:02:38,826 --> 00:02:40,578
‫يظن أنهم سيأخذون الصغير.

49
00:02:40,661 --> 00:02:42,872
‫أخبرتك أنهم لا يفعلون ذلك فالأمر سرّي.

50
00:02:42,955 --> 00:02:46,667
‫هل لك أن تتحدثي معه من فضلك؟

51
00:02:46,750 --> 00:02:47,751
‫أجل، بالطبع.

52
00:02:52,214 --> 00:02:54,967
‫كنتُ أعلم أنني أحتفظ بها في مكان ما.

53
00:02:57,094 --> 00:03:01,557
‫هذه التُقطت في اليوم الذي تزوجتُ فيه 
‫ جدتكما.

54
00:03:01,640 --> 00:03:04,351
‫أليست أجمل امرأة شاهدتها عينكما؟

55
00:03:04,435 --> 00:03:05,895
‫ما أجملها!

56
00:03:05,978 --> 00:03:08,230
‫أبي، لا أصدق كم تشبهها.

57
00:03:08,314 --> 00:03:10,691
‫لا تقولا لي إنكما لم تريا صورة لجدتكما 
‫ من قبل.

58
00:03:10,774 --> 00:03:11,817
‫ليس وهي شابة هكذا.

59
00:03:11,901 --> 00:03:13,444
‫أيتها الآنستان، تأخر الوقت

60
00:03:13,527 --> 00:03:15,362
‫لمَ لا نستعد للنوم؟

61
00:03:15,446 --> 00:03:17,531
‫ما المشكلة في قضاء قليل من الوقت العائلي؟

62
00:03:18,157 --> 00:03:20,784
‫- أبي، يا إلهي. 
‫ - يا إلهي.

63
00:03:20,868 --> 00:03:23,454
‫- أبي، كم أنت جميل! 
‫ - يا إلهي، انظر إلى نفسك.

64
00:03:23,537 --> 00:03:26,290
‫هذا الاثنان أعز حليفين.

65
00:03:26,373 --> 00:03:27,708
‫هل أخبركما أبوكما يومًا

66
00:03:27,791 --> 00:03:31,503
‫عن المرة التي قررا فيها 
‫ سرقة شاحنتي الجديدة وأخذ جولة فيها؟

67
00:03:31,587 --> 00:03:34,173
‫في الواقع، كان ذلك قرار "بيفرلي" وحدها

68
00:03:34,256 --> 00:03:36,800
‫التي اصطدمت بشجرة واتصلت بي 
‫ كي أساعدها وهذا ما...

69
00:03:37,801 --> 00:03:40,304
‫هذا لا يُطابق القصة 
‫ التي أخبرتني بها "بيفرلي".

70
00:03:40,387 --> 00:03:43,223
‫كلانا يعلم أن "بيفرلي" كانت تواجه مشكلة 
‫ مع الحقيقة، صحيح؟

71
00:03:43,307 --> 00:03:44,350
‫وأنت لا؟

72
00:03:48,270 --> 00:03:51,023
‫اسمعي يا "داف"، أرسلت لي الآنسة "جايكبسن" 
‫ إيميلاً

73
00:03:51,106 --> 00:03:53,609
‫تقول فيه إنك مقصرة في بعض الواجبات.

74
00:03:53,692 --> 00:03:56,946
‫إننا نعلم أن الآنسة "جايكبسن" تواجه مشكلة 
‫ مع الحقيقة أحيانًا.

75
00:03:58,489 --> 00:04:01,075
‫لقد اتفقنا على أن تؤدي واجباتك 
‫ لتشاركي في البرنامج.

76
00:04:01,158 --> 00:04:04,453
‫- أجل. 
‫ - إذًا حلّي واجباتك من فضلك.

77
00:04:04,536 --> 00:04:06,372
‫- يا إلهي. 
‫ - شكرًا لك.

78
00:04:06,455 --> 00:04:08,499
‫هذا ضغط هائل على كاهل فتاة صغيرة.

79
00:04:09,750 --> 00:04:12,962
‫سأهتم بالأمر، أبي، شكرًا لك.

80
00:04:18,550 --> 00:04:19,551
‫يا إلهي.

81
00:04:19,635 --> 00:04:21,220
‫مرحبًا، أنا آسفة.

82
00:04:21,303 --> 00:04:24,848
‫- كان بوسعي الذهاب إلى مكان آخر ولكن... 
‫ - لا تقولي ذلك، ادخلي.

83
00:04:29,019 --> 00:04:30,145
‫أشكرك على ذلك.

84
00:04:30,813 --> 00:04:33,482
‫خرجتُ من هناك خالية الوفاض حرفيًا.

85
00:04:33,565 --> 00:04:35,067
‫ما زلتُ لا أصدق الأمر.

86
00:04:35,150 --> 00:04:36,318
‫أعلم ذلك.

87
00:04:36,819 --> 00:04:39,488
‫الطريقة التي يعاملون بها الناس مروعة.

88
00:04:40,197 --> 00:04:42,116
‫لقد حبسوني

89
00:04:42,199 --> 00:04:45,369
‫وأخذوا مني كل شيء.

90
00:04:46,912 --> 00:04:48,372
‫كم كنتُ حمقاء!

91
00:04:48,455 --> 00:04:52,167
‫- ما كان لك أن تعرفي حقيقتهم. 
‫ - كان "أيفري" يعرف أنها ستكون كارثة

92
00:04:52,418 --> 00:04:53,460
‫لمَ لم أدرك ذلك؟

93
00:04:54,169 --> 00:04:55,462
‫ألأنهم كانوا يساعدونك؟

94
00:04:56,839 --> 00:04:58,465
‫أجل، لقد ساعدوني بالفعل.

95
00:04:59,341 --> 00:05:00,384
‫هذا هو الأمر الغريب.

96
00:05:00,467 --> 00:05:02,428
‫لا أعلم هل كنتُ سأتمكن من الهروب

97
00:05:02,511 --> 00:05:05,431
‫من دون التنوير الذي قدمه لي "داريوس".

98
00:05:05,514 --> 00:05:10,728
‫في كل لحظة، كنتُ أعرف من أكون 
‫ وما عليّ فعله.

99
00:05:11,311 --> 00:05:16,400
‫كيف يمكن لشيء أن يكون عظيم الفائدة والضرر 
‫ في الوقت نفسه؟

100
00:05:16,692 --> 00:05:18,360
‫أتقصدين مثل أغلب الحياة؟

101
00:05:19,319 --> 00:05:20,738
‫أحبك.

102
00:05:21,113 --> 00:05:22,322
‫لا بأس بك أنت أيضًا.

103
00:05:25,659 --> 00:05:26,660
‫ما الأمر؟

104
00:05:28,162 --> 00:05:29,288
‫"أيفري".

105
00:05:31,832 --> 00:05:33,250
‫لقد خسرتُه.

106
00:05:46,597 --> 00:05:48,265
‫من التي تحرق خبزي المُحمص؟

107
00:05:48,348 --> 00:05:49,725
‫دعك من هذا، إنه ممتاز.

108
00:05:49,808 --> 00:05:51,101
‫كنت تحاولين حرقه.

109
00:05:51,185 --> 00:05:52,436
‫أعرف أمثالك.

110
00:05:52,519 --> 00:05:53,604
‫وأنت مع لحم الخنزير

111
00:05:53,687 --> 00:05:55,856
‫ما الذي تفعلينه؟ أما زلت تسلخين الخنزير؟

112
00:05:55,939 --> 00:05:58,275
‫طلبتَ لحم الخنزير المقرمش 
‫ وها أنا أعده لك.

113
00:05:58,358 --> 00:06:00,736
‫- لم أطلبها متفحمة. 
‫ - انظر إلى الوافل الذي تعده.

114
00:06:01,111 --> 00:06:04,031
‫أتريان؟ كنتما تلهياني.

115
00:06:04,114 --> 00:06:06,116
‫تعال، افعل شيئاً مفيدًا.

116
00:06:07,242 --> 00:06:08,911
‫متى صرت تطبخ؟

117
00:06:09,244 --> 00:06:11,246
‫ثمة أشياء كثيرة تجهلها عني.

118
00:06:11,330 --> 00:06:12,414
‫اللعنة!

119
00:06:13,373 --> 00:06:16,001
‫- تناولوا الطعام، لقد نسيتُ دوائي. 
‫ - لا، دعني أحضره.

120
00:06:16,085 --> 00:06:17,127
‫- سآتيك به. 
‫ - لا.

121
00:06:17,211 --> 00:06:20,547
‫ربما هذا النشاط البدني الوحيد 
‫ الذي سأمارسه اليوم.

122
00:06:28,097 --> 00:06:29,681
‫- ما الأمر؟ 
‫ - إنه لطيف جدًا.

123
00:06:29,765 --> 00:06:31,517
‫أشعر بالحيرة فقد كنت تقول إنه لئيم.

124
00:06:31,600 --> 00:06:34,478
‫حسنًا، إنه مختلف قليلاً عما كنتُ أعرفه.

125
00:06:35,437 --> 00:06:36,438
‫كيف ذلك؟

126
00:06:37,272 --> 00:06:38,273
‫الوقت غير مناسب.

127
00:06:38,357 --> 00:06:39,942
‫لقد مر وقت طويل

128
00:06:40,609 --> 00:06:43,278
‫ألا يُفترض بنا أن ننسى ونسامح؟

129
00:06:44,363 --> 00:06:45,697
‫إنني أحاول، عزيزتي، واضح؟

130
00:06:46,156 --> 00:06:48,492
‫أحيانًا يكون ذلك أصعب من أحيان أخرى.

131
00:06:48,575 --> 00:06:52,496
‫- حسنًا. 
‫ - أنصحكما أيتها الفتاتان بألا تكبرا أبدًا.

132
00:06:52,579 --> 00:06:56,583
‫دواء من أجل هذا المرض وآخر من أجل ذاك 
‫ وأصبح لديهم دواء من أجل الدواء.

133
00:06:56,875 --> 00:07:01,421
‫أبي، كنتُ أفكر في مرافقة "جوناه" 
‫ في جولته الأوروبية.

134
00:07:02,506 --> 00:07:03,715
‫- إلى "أوروبا"؟ 
‫ - أجل.

135
00:07:03,799 --> 00:07:05,968
‫- ما مدتها؟ 
‫ - 6 أسابيع.

136
00:07:06,552 --> 00:07:09,972
‫- "إيطاليا"، "فرنسا"، "اليونان"، "التشيك" 
‫ - 6 أسابيع.

137
00:07:10,055 --> 00:07:12,099
‫- إنها مغامرة. 
‫ - أعلم ذلك.

138
00:07:12,474 --> 00:07:15,269
‫ألا تظنين أنها طويلة قليلاً؟ 
‫ أليس لديك عمل؟

139
00:07:15,352 --> 00:07:18,522
‫- أستطيع التأليف هناك. 
‫ - أجل، لكنك لن تفعلي ذلك، وتلك المشكلة.

140
00:07:18,605 --> 00:07:20,232
‫من غير المنصف قول ذلك.

141
00:07:20,315 --> 00:07:21,608
‫دعِ الفتاة ترى العالم.

142
00:07:21,692 --> 00:07:23,944
‫أجل، فكّر في التاريخ الذي سأتعلم عنه.

143
00:07:24,027 --> 00:07:27,197
‫مع بقاء الأولاد مُسمّرين أمام هواتفهم

144
00:07:27,281 --> 00:07:28,949
‫دعها تحظى بتجربة حقيقة كتغيير.

145
00:07:29,032 --> 00:07:30,951
‫إنك لا تعرف شيئاً عن الوضع

146
00:07:31,034 --> 00:07:32,661
‫لكنك تعطي هذا الرأي المهم، صحيح؟

147
00:07:32,744 --> 00:07:39,418
‫لا رأي عندي بشأن رحلتك الرائعة 
‫ إلى "أوروبا".

148
00:07:44,381 --> 00:07:47,467
‫حسنًا، لا تسترقي النظر 
‫ وإلا أفسدت المفاجأة، أأنت جاهزة؟

149
00:07:47,551 --> 00:07:49,178
‫افتحي عينيك.

150
00:07:49,261 --> 00:07:50,637
‫أمي!

151
00:07:50,721 --> 00:07:52,931
‫كيف حال صغيرتي؟

152
00:07:53,307 --> 00:07:57,019
‫انظري إلى نفسك، كيف كبرت هكذا؟

153
00:07:57,102 --> 00:08:01,356
‫أحبك جدًا.

154
00:08:02,274 --> 00:08:04,318
‫اشتقت إليك.

155
00:08:04,401 --> 00:08:06,904
‫هل اشتقت إلي؟ حقًا؟

156
00:08:09,406 --> 00:08:11,116
‫فلنلعب، هيّا.

157
00:08:17,164 --> 00:08:18,916
‫سآكلك.

158
00:08:22,085 --> 00:08:23,587
‫شكرًا، أحبك.

159
00:08:28,133 --> 00:08:29,134
‫عزيزتي

160
00:08:29,509 --> 00:08:30,510
‫تعالي إلى هنا لحظة.

161
00:08:31,803 --> 00:08:35,724
‫يا رفاق، توقفوا، هذا يكفي 
‫ اتركونا من فضلكم، دعونا نتحدث.

162
00:08:37,017 --> 00:08:40,020
‫- تريدين الفوز بهذا البرنامج، صحيح؟ 
‫ - أجل، بالطبع.

163
00:08:40,103 --> 00:08:41,855
‫إذًا عليك البدء بفعل شيء مختلف

164
00:08:41,939 --> 00:08:44,441
‫لأن التصويت لصالحك يتراجع.

165
00:08:46,443 --> 00:08:49,780
‫- ظننتُ أنه سيزيد مع مرور الوقت. 
‫ - حسنًا، لا داعي للقلق

166
00:08:49,863 --> 00:08:52,366
‫- لكن نريد أن يكون لك السبق. 
‫ - بل هذا يستدعي القلق.

167
00:08:52,449 --> 00:08:54,660
‫أنت موهوبة بشكل لا يُصدق 
‫ لكنك تخفين مواهبك.

168
00:08:54,743 --> 00:08:55,827
‫من أي ناحية أخفيها؟

169
00:08:56,370 --> 00:08:58,288
‫نظن أن الوقت قد حان للتخلي عن الغيتار.

170
00:08:59,456 --> 00:09:02,376
‫غيتاري هو الطريقة الذي أعبّر فيها 
‫ عن نفسي كفنانة.

171
00:09:02,459 --> 00:09:03,961
‫لا، الغيتار...

172
00:09:04,044 --> 00:09:06,755
‫الغيتار ليس الفنان، أتفهمين؟ أنت الفنانة.

173
00:09:06,838 --> 00:09:08,215
‫تذكري ذلك من فضلك.

174
00:09:08,298 --> 00:09:10,842
‫فقط...اسمعي ما ستقوله.

175
00:09:10,926 --> 00:09:11,927
‫نعم؟

176
00:09:12,261 --> 00:09:15,639
‫الأمر يتعلق بقلبك وليس بالآلة الموسيقية.

177
00:09:15,722 --> 00:09:18,141
‫عليك أن تحكي القصة بكيانك كله

178
00:09:18,225 --> 00:09:20,394
‫وتكوني ملكة المسرح.

179
00:09:20,477 --> 00:09:22,896
‫لا يمكنك فعل ذلك وأنت تختبئين خلف الغيتار.

180
00:09:22,980 --> 00:09:25,857
‫أتقصدين شيئاً كالرقص؟

181
00:09:25,941 --> 00:09:27,943
‫لا ترقصي، فقط تحركي.

182
00:09:28,485 --> 00:09:29,736
‫كوني على طبيعتك.

183
00:09:29,820 --> 00:09:32,406
‫بمجرد أن تفعلي ذلك ستشعرين بالانعتاق.

184
00:09:32,489 --> 00:09:34,825
‫أنا على طبيعتي مع الغيتار.

185
00:09:34,908 --> 00:09:37,536
‫أعلم أن هذا مخيف يا "دافني" 
‫ فقد مررتُ بتجربة كهذه.

186
00:09:37,619 --> 00:09:40,622
‫سنشاهد فيلمًا معًا وسأشرح لك الأمور

187
00:09:40,706 --> 00:09:45,627
‫وبمجرد أن تريه، ستفهمين 
‫ ولن يكون الأمر بهذا السوء فعليًا، اتفقنا؟

188
00:09:50,549 --> 00:09:52,175
‫"إدارة شؤون المحاربين القدماء 
‫ في (ناشفيل الكبرى)"

189
00:09:52,259 --> 00:09:54,720
‫هذه مضيعة للوقت، ليس بوسعهم مساعدتي.

190
00:09:54,803 --> 00:09:57,097
‫حسنًا، إذًا سنجد شخصًا بوسعه ذلك.

191
00:09:57,514 --> 00:10:00,100
‫أنا آسف لأنني سببتُ لك الذعر 
‫ لكنني بخير الآن.

192
00:10:00,934 --> 00:10:04,354
‫لست بخير، لا أحد يكون بخير 
‫ بعد يوم من محاولة انتحاره.

193
00:10:04,438 --> 00:10:05,689
‫- لم أحاول الانتحار. 
‫ - حسنًا.

194
00:10:05,772 --> 00:10:08,567
‫لقد أخفت الجميع حتى الموت.

195
00:10:09,151 --> 00:10:12,821
‫وبصراحة لا يمكنني تحمل مسؤولية ذلك بمفردي.

196
00:10:13,238 --> 00:10:16,616
‫تحتاج إلى شخص مؤهل ليساعدك.

197
00:10:21,872 --> 00:10:26,168
‫لعبنا لنحو 45 دقيقة 
‫ ثم غرقت في النوم حرفيًا

198
00:10:27,294 --> 00:10:29,921
‫وهذا ما لا أمانع أن أفعله شخصيًا.

199
00:10:30,255 --> 00:10:31,798
‫ولمَ لا تفعلين ذلك؟

200
00:10:34,051 --> 00:10:36,678
‫لأنني أظن أنه لا ينبغي لي البقاء هنا.

201
00:10:37,429 --> 00:10:40,557
‫هذا سخيف، فهذا بيتك.

202
00:10:42,726 --> 00:10:43,935
‫أجل ولكن...

203
00:10:45,479 --> 00:10:49,858
‫كنتُ متغيبة عنكما في حين كنت ترعى الصغيرة.

204
00:10:50,942 --> 00:10:53,153
‫اختلفت الأوضاع الآن.

205
00:10:53,236 --> 00:10:55,781
‫إذًا سأمكث في مكان آخر.

206
00:10:56,198 --> 00:10:57,240
‫ينبغي أن تبقي هنا.

207
00:11:00,786 --> 00:11:02,746
‫إذًا أهذه المرأة بالنسبة إليك...

208
00:11:03,872 --> 00:11:05,248
‫ما هذه المرأة بالنسبة إلي؟

209
00:11:05,916 --> 00:11:10,420
‫- هل أنت معجب بها... 
‫ - لا أعرف ما طبيعة العلاقة.

210
00:11:12,297 --> 00:11:13,632
‫لكنها مهمة.

211
00:11:14,091 --> 00:11:18,387
‫اسمعي، "جولييت"، لقد رحلت بدون وداع

212
00:11:18,470 --> 00:11:22,474
‫ورفضت العودة ورفضت التواصل معي

213
00:11:22,557 --> 00:11:25,143
‫فماذا كنت تتوقعين مني؟

214
00:11:26,186 --> 00:11:28,647
‫لم يكن عندي أي توقعات

215
00:11:28,730 --> 00:11:30,399
‫وليس عندي الآن

216
00:11:30,482 --> 00:11:35,570
‫إنما أحاول فهم الوضع وهذا كل ما في الأمر.

217
00:11:35,654 --> 00:11:38,782
‫الوضع هو أنني...

218
00:11:40,242 --> 00:11:42,285
‫لم أعد أستطيع فعل ذلك

219
00:11:42,369 --> 00:11:45,622
‫لم أعد أستطيع أن أتبعك في كل مكان 
‫ وأن أصلح الأمور

220
00:11:45,705 --> 00:11:48,583
‫في انتظار أن تقع الكارثة القادمة بينما...

221
00:11:50,669 --> 00:11:54,631
‫لم تعطيني أي خيار حقًا.

222
00:11:55,549 --> 00:11:57,092
‫أعلم أنني لم أعطك خيارًا.

223
00:12:02,889 --> 00:12:06,309
‫"(ألانا)...لقد غادرت (جولييت) للتو 
‫ أيمكننا التحدث؟ أأنت بخير؟"

224
00:12:09,146 --> 00:12:15,318
‫"أنا قلق، من فضلك اتصلي بي."

225
00:12:27,456 --> 00:12:28,457
‫ما خطبك؟

226
00:12:28,540 --> 00:12:29,624
‫الوضع كارثي.

227
00:12:29,708 --> 00:12:31,835
‫- ماذا تقصدين؟ الجميع يحبونك. 
‫ - كلا، ليسوا كذلك.

228
00:12:32,252 --> 00:12:36,214
‫التصويت لصالحي يتراجع 
‫ وطلبوا مني أن أفعل شيئاً مختلفًا.

229
00:12:36,298 --> 00:12:37,340
‫مختلف من أي ناحية؟

230
00:12:37,424 --> 00:12:38,467
‫"أوسع أدائي."

231
00:12:38,842 --> 00:12:39,968
‫حسنًا.

232
00:12:40,343 --> 00:12:42,095
‫- "أتسيّد جسدي." 
‫ - ماذا يعني ذلك؟

233
00:12:42,179 --> 00:12:45,307
‫لا أعلم، لكن عليّ فعل ذلك 
‫ أمام ملايين الناس.

234
00:12:45,390 --> 00:12:48,393
‫كأن تبدين مثيرة؟

235
00:12:48,477 --> 00:12:51,021
‫لا أعلم، لا أعلم ماذا يريدون مني أن أفعل.

236
00:12:52,689 --> 00:12:55,609
‫حسنًا، فلتعلمي أنك لست مضطرة 
‫ إلى فعل أي شيء لا تريدين فعله.

237
00:12:56,276 --> 00:12:58,695
‫- أيمكننا الذهاب فحسب؟ 
‫ - أجل.

238
00:13:10,332 --> 00:13:12,876
‫هلّا جلست؟ هكذا يسير الأمر.

239
00:13:12,959 --> 00:13:14,419
‫"ستراتون"؟

240
00:13:15,462 --> 00:13:16,630
‫"ستراتون"؟

241
00:13:20,300 --> 00:13:22,969
‫عفوًا، سيدي، أعتذر بشدة.

242
00:13:23,053 --> 00:13:26,139
‫إننا ننتظر منذ 5 ساعات 
‫ ولم يقابل طبيبًا بعد.

243
00:13:26,223 --> 00:13:27,224
‫ما مشكلته؟

244
00:13:27,307 --> 00:13:29,142
‫اضطراب ما بعد الصدمة وحالته سيئة جدًا.

245
00:13:29,226 --> 00:13:30,727
‫حجزت موعدًا مع الصحة النفسية؟

246
00:13:30,810 --> 00:13:34,022
‫حاولت وقالوا بعد 60 يومًا 
‫ لكن...الوقت يداهمه.

247
00:13:34,105 --> 00:13:36,691
‫إننا نعاين المرضى بأسرع ما يمكن 
‫ وسيعاينه أحدهم.

248
00:13:36,775 --> 00:13:42,030
‫متى؟ لأنه يحتاج إلى مساعدة حقًا 
‫ وكذلك كل الموجودين هنا.

249
00:13:42,113 --> 00:13:44,032
‫ونحن نبذل قصارى جهدنا.

250
00:13:44,407 --> 00:13:47,202
‫أنا لا أفهم، لقد ضحى هؤلاء بالكثير 
‫ من أجل بلادنا

251
00:13:47,285 --> 00:13:48,578
‫فكيف يتلقون معاملة كهذه؟

252
00:13:48,662 --> 00:13:50,997
‫سيدتي، لقد خدمتُ سنتين في "العراق"

253
00:13:51,081 --> 00:13:53,291
‫وأؤكد لك أنني أهتم لأمرهم بقدر اهتمامك.

254
00:13:53,375 --> 00:13:56,086
‫إننا نفعل كل ما بوسعنا 
‫ في إطار الظروف المتاحة لنا.

255
00:13:56,461 --> 00:13:59,047
‫اتصلي بـ"واشنطن"، لعلهم يصغون لك.

256
00:14:01,466 --> 00:14:02,592
‫أنا آسفة جدًا.

257
00:14:03,802 --> 00:14:06,012
‫أعتذر، أعلم أن الذنب ليس ذنبك

258
00:14:06,388 --> 00:14:08,348
‫لكنني خائفة جدًا عليه.

259
00:14:10,308 --> 00:14:14,729
‫- ما اسم مريضك؟ 
‫ - "شون ماكفيرسون".

260
00:14:17,524 --> 00:14:19,734
‫أنا آسفة جدًا، سأعيده إلى هنا حالاً.

261
00:14:26,741 --> 00:14:29,578
‫"شون"، من فضلك لا تبتعد عني.

262
00:14:29,661 --> 00:14:32,372
‫قلت لك إنني لا أستطيع 
‫ تحمل هذه المسؤولية بمفردي.

263
00:14:32,455 --> 00:14:35,584
‫- لست مضطرة إلى ذلك. 
‫ - ماذا يعني هذا؟

264
00:14:35,667 --> 00:14:39,504
‫- أنا بخير، لقد ساعدتني. 
‫ - هذا هراء وأنت تعلم ذلك.

265
00:14:39,588 --> 00:14:43,842
‫اسمعي، لا أطيق وجودي هنا، أتفهمين؟ 
‫ هذا أشبه...بالعودة إلى الحرب.

266
00:14:43,925 --> 00:14:45,719
‫وأعلم أنهم يساعدون الناس

267
00:14:45,802 --> 00:14:47,679
‫لكنني أبدأ أرتجف قبل حتى أن أدخل.

268
00:14:47,762 --> 00:14:49,723
‫حسنًا، هناك الكثير من المنظمات الأخرى...

269
00:14:49,806 --> 00:14:51,224
‫لا شأن لك بي.

270
00:14:53,059 --> 00:14:54,060
‫لم أقل ذلك قط.

271
00:14:54,144 --> 00:14:57,188
‫تريدين أن ترضي نفسك 
‫ بالاعتقاد أنك تساعدين أحدهم.

272
00:14:57,564 --> 00:15:00,358
‫هلّا فكّرت لحظة وتوقفت عن الأسف على حالك؟

273
00:15:00,442 --> 00:15:01,860
‫إنني أشعر بالأسف على حالك

274
00:15:02,569 --> 00:15:05,280
‫فهذا أفضل ما يمكن أن تستثمري فيه حياتك.

275
00:15:07,365 --> 00:15:08,992
‫استعن بمختص وإلا سأنسحب.

276
00:15:54,162 --> 00:15:56,915
‫ستغير هذه الأغنية حياة الناس.

277
00:15:56,998 --> 00:15:58,500
‫بحقك.

278
00:15:58,583 --> 00:16:01,336
‫إني أعني ذلك حقًا، انظري إلى حالي 
‫ لقد تأثرتُ جدًا.

279
00:16:03,046 --> 00:16:04,214
‫كيف حال ابنتك؟

280
00:16:04,297 --> 00:16:06,341
‫إنها رائعة.

281
00:16:06,633 --> 00:16:08,259
‫حظينا بأجمل اللحظات.

282
00:16:08,343 --> 00:16:11,638
‫رأت الضوء الذي اخترق الموشور 
‫ يتراقص على الجدار

283
00:16:11,721 --> 00:16:14,933
‫وبدا ذلك لها ضربًا من السحر.

284
00:16:16,059 --> 00:16:18,603
‫كان بوسعي أن أعيش في تلك اللحظة للأبد.

285
00:16:21,648 --> 00:16:22,649
‫ما الأمر؟

286
00:16:22,941 --> 00:16:25,443
‫ما في الأمر أنك...عشت جحيمًا...

287
00:16:25,944 --> 00:16:27,237
‫تابعي.

288
00:16:27,529 --> 00:16:30,156
‫ولم يسبق لي قط أن رأيتك بمثل هذه السكينة.

289
00:16:30,448 --> 00:16:32,242
‫إنه أمر جميل.

290
00:16:33,326 --> 00:16:35,245
‫وأنا واثقة أن "أيفري" سيلحظ ذلك أيضًا.

291
00:16:35,829 --> 00:16:38,873
‫لا، أظن أن الأوان قد فات.

292
00:16:38,957 --> 00:16:40,291
‫لا أصدق ذلك.

293
00:16:40,500 --> 00:16:42,502
‫عليك أن تتحلي ببعض الصبر فحسب.

294
00:16:51,386 --> 00:16:53,221
‫لا أحاول تجنبك.

295
00:16:54,139 --> 00:16:56,850
‫- حسنًا. 
‫ - كل ما في الأمر...

296
00:16:59,060 --> 00:17:00,061
‫الوضع صعب.

297
00:17:00,145 --> 00:17:03,314
‫أعلم، اسمعي، أنا آسف للغاية بشأن ما حدث.

298
00:17:03,398 --> 00:17:04,399
‫لا ذنب لك.

299
00:17:04,482 --> 00:17:07,736
‫اسمعي، سأنتقل من البيت، اتفقنا؟ لا تقلقي.

300
00:17:07,819 --> 00:17:08,820
‫لست مضطرًا إلى ذلك.

301
00:17:08,903 --> 00:17:12,741
‫أنا مصدوم من كل ما حدث مثلك.

302
00:17:12,824 --> 00:17:15,994
‫سأجد منزلاً في أقرب وقت ممكن.

303
00:17:18,037 --> 00:17:19,122
‫قولي شيئاً.

304
00:17:19,205 --> 00:17:20,665
‫ماذا تريد مني أن أقول؟

305
00:17:20,749 --> 00:17:23,668
‫إنك ستعطيني فرصة لأفكر في الأمر مليًا.

306
00:17:23,752 --> 00:17:27,005
‫الوضع معقد جدًا يا "أيفري".

307
00:17:27,088 --> 00:17:28,798
‫ما الذي ستفكر فيه مليًا؟

308
00:17:28,882 --> 00:17:32,761
‫في الاستمرار بخيانة زوجتك أم أعز أصدقائك 
‫ أم الاثنين؟

309
00:17:32,844 --> 00:17:34,929
‫مهلاً، إنني لا أخون أحدًا.

310
00:17:35,013 --> 00:17:38,349
‫تحسب أنك لا تخون أحدًا لأنك صريح.

311
00:17:38,641 --> 00:17:40,560
‫وأنت تبالغين في تبسيط الوضع برمته

312
00:17:40,643 --> 00:17:43,313
‫لأنك خائفة وأنا لا ألومك.

313
00:17:43,396 --> 00:17:45,064
‫لستُ خائفة بل...

314
00:17:45,774 --> 00:17:47,192
‫أنا حزينة.

315
00:17:48,067 --> 00:17:50,528
‫لديك ابنة عادت أمها إلى البيت

316
00:17:50,612 --> 00:17:53,573
‫والآن قد تفقد والدها بدلاً من أمها.

317
00:17:54,032 --> 00:17:55,533
‫أعرف ما يعني ذلك

318
00:17:56,659 --> 00:17:57,952
‫فقد مررتُ بهذه التجربة.

319
00:17:58,828 --> 00:18:02,749
‫أصغي لي، لن تفقد والدها.

320
00:18:02,832 --> 00:18:06,920
‫لا يمكن أن أكون الشخص الذي يخرب بيتك.

321
00:18:07,003 --> 00:18:10,590
‫- لا، "ألانا"، من فضلك، اسمعي... 
‫ - سأحادثك لاحقًا.

322
00:18:15,345 --> 00:18:16,930
‫- أتريد أن أبقي فمي مقفلاً؟ 
‫ - لا

323
00:18:17,013 --> 00:18:18,640
‫لم أقل أبقِ فمك مقفلاً، واضح؟

324
00:18:18,723 --> 00:18:21,267
‫كل ما أطلبه هو أن تحترم حقيقة أنني الأب

325
00:18:21,351 --> 00:18:22,435
‫وأنّ التربية واجبي.

326
00:18:22,519 --> 00:18:24,020
‫- هذا كل شيء. 
‫ - أحترم ذلك كليًا.

327
00:18:24,103 --> 00:18:25,522
‫أجل، إلى أن تحرضهما عليّ

328
00:18:25,605 --> 00:18:27,857
‫بدعابة صغيرة أو نحو ذلك.

329
00:18:27,941 --> 00:18:30,485
‫بحقك، ألا يمكنني المزح معهما؟

330
00:18:32,695 --> 00:18:35,073
‫- لا يمكنك فعل ذلك بعد الآن. 
‫ - وماذا يعني هذا؟

331
00:18:35,156 --> 00:18:38,493
‫لا يمكنك التظاهر بأن شيئاً لا يحدث 
‫ عندما يحدث شيء فعلاً.

332
00:18:38,576 --> 00:18:41,621
‫لا يمكنك التظاهر بأن شيئاً لم يحدث حينها 
‫ بينما قد حدث شيء.

333
00:18:41,704 --> 00:18:44,207
‫- واضح؟ 
‫ - ليس عندي أدنى فكرة عما تتحدث.

334
00:18:44,290 --> 00:18:47,126
‫حقًا؟ ألا تظن أنني أتذكر كم كنت تستمتع

335
00:18:47,210 --> 00:18:50,088
‫عندما تلقي بي أو بـ"بيفرلي" نحو الجدار

336
00:18:50,171 --> 00:18:52,048
‫ثم تعود إلينا كأن شيئاً لم يحدث قط؟

337
00:18:52,131 --> 00:18:54,467
‫- لا يمكنهما فهم ذلك، صحيح؟ 
‫ - أنا آسف.

338
00:18:54,551 --> 00:18:56,761
‫- الأسف لا ينفع، أتفهم؟ 
‫ - لا أتوقع أن تصدق

339
00:18:56,845 --> 00:18:58,346
‫لكن كانت هناك أوقات عديدة...

340
00:18:58,429 --> 00:18:59,556
‫- ربما أكثرها... 
‫ - ماذا؟

341
00:18:59,639 --> 00:19:02,058
‫ما كنت تقوله لم يحدث.

342
00:19:02,141 --> 00:19:03,601
‫لا تقل هذا لي.

343
00:19:03,685 --> 00:19:06,396
‫- هذا ما أتحدث عنه... 
‫ - أفهم أنك تتذكر الأمر هكذا.

344
00:19:07,939 --> 00:19:09,107
‫عذرًا على التأخير.

345
00:19:10,567 --> 00:19:11,943
‫مساء الخير أيتها الآنستان.

346
00:19:12,277 --> 00:19:15,446
‫سأدعكما تتناولان العشاء مع أبيكما الليلة.

347
00:19:15,530 --> 00:19:20,910
‫لا أريد أن أكون السبب في أي مرح.

348
00:19:24,122 --> 00:19:25,456
‫اذهبا للاغتسال.

349
00:19:48,980 --> 00:19:52,150
‫آسفة، أشعر بأن هذا خطأ كبير.

350
00:19:52,233 --> 00:19:54,777
‫لو أمكنك رؤية ذلك مثلي لشعرت بشكل مختلف.

351
00:19:54,861 --> 00:19:58,364
‫لا أشعر بأنني على طبيعتي إطلاقًا.

352
00:19:59,407 --> 00:20:02,869
‫- أبدو كالمغفلة. 
‫ - لن أسمح بأن تظهري كالمغفلة.

353
00:20:02,952 --> 00:20:05,371
‫حسنًا، أنت خائفة وتبالغين بالقسوة 
‫ على نفسك.

354
00:20:05,455 --> 00:20:09,667
‫"دافني"، لديك إمكانات هائلة 
‫ ولعلك لا ترينها لكن أنا أراها.

355
00:20:09,959 --> 00:20:12,629
‫ولذلك قاتلت بضراوة كي أضمك إلى فريقي.

356
00:20:12,712 --> 00:20:14,130
‫تعلمين ذلك، صحيح؟

357
00:20:15,548 --> 00:20:18,635
‫دعيني أريك، لعل ذلك سيساعدك، اتفقنا؟

358
00:20:20,219 --> 00:20:21,387
‫حسنًا، موسيقى.

359
00:20:42,450 --> 00:20:44,994
‫أترين؟ لا داعي إلى المبالغة.

360
00:20:45,078 --> 00:20:49,123
‫كل ما عليك هو...الاتصال بالكلمات 
‫ والإحساس بالأغنية.

361
00:20:49,916 --> 00:20:51,376
‫هذا ليس عدلاً.

362
00:20:51,459 --> 00:20:52,502
‫ماذا تقصدين؟

363
00:20:53,920 --> 00:20:58,299
‫لا يُعقل أن تأخذي أغنيتي 
‫ وتفعلي شيئاً يستحيل عليّ فعله بها.

364
00:20:58,383 --> 00:20:59,717
‫كنتُ أحاول فقط...

365
00:20:59,801 --> 00:21:01,427
‫كيف تتوقعين مني غناءها بعد ما فعلته؟

366
00:21:01,511 --> 00:21:04,138
‫لا أريد منك غناءها على طريقتي 
‫ بل على طريقتك.

367
00:21:04,889 --> 00:21:06,516
‫- كنتُ أحاول فقط... 
‫ - عليّ الذهاب.

368
00:21:06,599 --> 00:21:09,143
‫"دافني"، لا ترحلي، بحقك.

369
00:21:19,612 --> 00:21:23,116
‫- مرحبًا. 
‫ - مرحبًا، انظروا من هنا.

370
00:21:23,866 --> 00:21:25,410
‫أيمكنني التحدث معك لدقيقة؟

371
00:21:25,493 --> 00:21:27,453
‫يمكنك التحدث معي لـ100 دقيقة 
‫ طاب صباحكن يا فتيات.

372
00:21:27,537 --> 00:21:28,955
‫- وصباحك. 
‫ - مرحبًا، "براد".

373
00:21:29,372 --> 00:21:31,749
‫كيف يمكنني تفعيل الأمر؟

374
00:21:32,166 --> 00:21:34,293
‫لستُ متأكدًا من أنني فهمت سؤالك.

375
00:21:34,961 --> 00:21:39,382
‫حين وقعتُ العقد، قُطعت لي وعود هائلة

376
00:21:40,091 --> 00:21:42,051
‫وأعلم أن الأمور تستغرق وقتًا

377
00:21:42,135 --> 00:21:45,179
‫لكنني أريد التأكد من عدم وجود عوائق 
‫ أمام التقدم.

378
00:21:45,263 --> 00:21:48,141
‫التقيتُ بفريقي يوم أمس 
‫ وأمضينا نصف ساعة نتحدث بشأنك وحدك.

379
00:21:48,224 --> 00:21:49,392
‫إلامَ توصلتم؟

380
00:21:49,475 --> 00:21:52,729
‫- نحتاج إلى الأغاني. 
‫ - أرسلتُ لك للتو 4 أغانٍ جديدة.

381
00:21:52,812 --> 00:21:55,648
‫أجل، بالفعل، وهي رائعة لكنها...

382
00:21:56,232 --> 00:21:57,400
‫ليست رائعة كفاية.

383
00:21:57,483 --> 00:21:59,110
‫وقد أرسلنا لك بعض الأغاني أيضًا.

384
00:21:59,193 --> 00:22:01,654
‫لم أجدها تناسبني.

385
00:22:01,738 --> 00:22:03,740
‫ولا أظن أنك مؤهلة لاتخاذ هذا القرار بعد.

386
00:22:03,823 --> 00:22:05,825
‫بشأن هويتي الفنية؟

387
00:22:06,951 --> 00:22:08,745
‫مهلاً، لا، كم هذه الكلمات كبيرة!

388
00:22:08,828 --> 00:22:11,664
‫لا، بل بشأن ما سيدفع 
‫ محطات الإذاعة والمُعلنين

389
00:22:11,748 --> 00:22:14,667
‫والمؤثرين إلى التحدث عن "ألانا كورتيس"

390
00:22:14,751 --> 00:22:16,669
‫لأنه عندما تُبث أغاني "ألانا كورتيس"

391
00:22:16,753 --> 00:22:22,800
‫حينذاك تستطيع "ألانا كورتيس" استكشاف 
‫ ما كان المصطلح؟ هويتها الفنية.

392
00:22:23,176 --> 00:22:26,596
‫- حسنًا. 
‫ - نحن أصدقاؤك، أنا صديقك

393
00:22:27,430 --> 00:22:29,849
‫وأنا أساعد أصدقائي، هذه طريقة سير العالم.

394
00:22:29,932 --> 00:22:31,476
‫يؤسفني أن أخبرك بذلك.

395
00:22:33,102 --> 00:22:34,353
‫هل أنت صديقتي؟

396
00:22:50,620 --> 00:22:51,621
‫مرحبًا.

397
00:22:52,997 --> 00:22:55,875
‫- أظن أن هذا كان مقدرًا، صحيح؟ 
‫ - أجل، أظن ذلك، أجل.

398
00:22:56,542 --> 00:22:57,960
‫- مرحبًا. 
‫ - أهلاً.

399
00:23:01,506 --> 00:23:03,299
‫كيف حال "جيك"؟ كيف هي الأحوال؟

400
00:23:03,382 --> 00:23:06,219
‫- الأحوال أفضل بكثير. 
‫ - أفضل؟ هذا جيد.

401
00:23:06,302 --> 00:23:09,180
‫- تخلى "براد" عن فكرة الحضانة. 
‫ - فليكن ذلك.

402
00:23:09,263 --> 00:23:12,725
‫لكنه ما زال يعتزم إرسال "جيك" 
‫ إلى مدرسة داخلية

403
00:23:12,809 --> 00:23:15,812
‫- لذا سنرى. 
‫ - لا أعرف ماذا أقول، أتفهمين؟

404
00:23:15,895 --> 00:23:17,146
‫أفهم، لا شيء يُقال.

405
00:23:17,230 --> 00:23:22,485
‫لنأمل أن الكارما موجودة 
‫ وأن ينال "براد" ما يستحقه ذات يوم.

406
00:23:22,568 --> 00:23:24,320
‫- سيكون ذلك جميلاً. 
‫ - أجل.

407
00:23:24,403 --> 00:23:26,364
‫- وأنت؟ كيف حال الفتاتين؟ 
‫ - إنهما بخير.

408
00:23:26,447 --> 00:23:28,825
‫- "مادي" مُغرمة كما يبدو. 
‫ - يا للروعة!

409
00:23:28,908 --> 00:23:30,409
‫أجل، و"دافني"...

410
00:23:30,493 --> 00:23:32,453
‫نجمة صاعدة! هذا رائع.

411
00:23:32,537 --> 00:23:34,205
‫- إننا نشاهد ونصوت. 
‫ - حقًا؟

412
00:23:34,288 --> 00:23:35,331
‫- حقًا؟ 
‫ - أجل، بالطبع.

413
00:23:39,502 --> 00:23:40,503
‫أفتقدك.

414
00:23:41,879 --> 00:23:44,507
‫- ربما لا يجدر بي قول ذلك... 
‫ - وأنا أفتقدك كل يوم.

415
00:23:46,509 --> 00:23:47,802
‫أعتذر إذا جعلتُ الأمور...

416
00:23:47,885 --> 00:23:50,346
‫لا، فلنتجنب بدء القصة المعتادة.

417
00:23:52,056 --> 00:23:58,020
‫اسمع يا "ديكون"، كنتُ أنوي 
‫ إخبارك بشيء، أنا...

418
00:23:58,104 --> 00:23:59,105
‫ماذا؟

419
00:23:59,689 --> 00:24:05,736
‫أنا ممتنة جدًا للطفك وصدقك و...

420
00:24:05,820 --> 00:24:08,197
‫- لا... 
‫ - لا، حقًا، اسمعني.

421
00:24:08,281 --> 00:24:14,203
‫كنتُ أعيش تحت وطأة تأثير "براد" 
‫ وكان لذلك عواقب سلبية جدًا

422
00:24:14,287 --> 00:24:17,874
‫لا أعلم، أشعر أنني نسيت أن الناس...

423
00:24:17,957 --> 00:24:21,961
‫وأن الرجال يمكن أن يكونوا...

424
00:24:22,044 --> 00:24:25,256
‫محترمين وطيبين.

425
00:24:26,799 --> 00:24:29,927
‫وأنت ذكّرتني بذلك.

426
00:24:32,471 --> 00:24:33,931
‫أتعرفين ماذا أعطيتني؟

427
00:24:34,015 --> 00:24:36,017
‫لا أعلم، صداعًا؟

428
00:24:36,100 --> 00:24:38,811
‫- لا، توقفي، جديًا. 
‫ - ماذا؟

429
00:24:39,187 --> 00:24:42,231
‫كنتُ في كهف مظلم...

430
00:24:45,359 --> 00:24:46,485
‫وأنت ساعدتني على الخروج منه.

431
00:24:48,070 --> 00:24:49,197
‫شكرًا لك.

432
00:25:15,014 --> 00:25:17,892
‫منصة تنقيب عن النفط؟ ظننتُ أنك كنت نجارًا.

433
00:25:17,975 --> 00:25:21,145
‫في تلك الأيام، كان المرء يقوم بأي عمل 
‫ يُوظف للقيام به.

434
00:25:21,229 --> 00:25:22,855
‫إذًا أكنت حاضرًا حين اندفع النفط

435
00:25:22,939 --> 00:25:26,067
‫لارتفاع مليون قدم في الهواء 
‫ وتساقط على الجميع؟

436
00:25:26,150 --> 00:25:28,110
‫لا، أخشى أن هذا يحدث في الأفلام فقط.

437
00:25:28,194 --> 00:25:31,739
‫كنتُ أؤمن الديزل لتشغيل المضخة فحسب.

438
00:25:32,365 --> 00:25:34,242
‫أخشى أن هذا ليس شاعريًا جدًا.

439
00:25:34,325 --> 00:25:35,326
‫لا أعلم.

440
00:25:37,912 --> 00:25:39,705
‫أنا سعيدة جدًا بمجيئك.

441
00:25:39,789 --> 00:25:42,333
‫لقد ربى أبوك فتاتين رائعتين.

442
00:25:44,126 --> 00:25:45,211
‫هل لي بسؤال؟

443
00:25:45,878 --> 00:25:47,421
‫أعرف ماذا ستسألين.

444
00:25:47,505 --> 00:25:51,300
‫من الصعب جدًا فهم 
‫ كيف كانت الأمور بذلك السوء.

445
00:25:52,051 --> 00:25:57,390
‫الناس يتغيرون، لا أختلق الأعذار للحال 
‫ الذي كنت عليه

446
00:25:57,473 --> 00:26:01,686
‫وكان لديّ سنوات كثيرة لأفكر في الأمر.

447
00:26:03,062 --> 00:26:04,563
‫أتمنى فقط...

448
00:26:06,274 --> 00:26:07,984
‫- مرحبًا. 
‫ - مرحبًا.

449
00:26:08,067 --> 00:26:09,694
‫عمل جدي في منصة للتنقيب عن النفط.

450
00:26:09,777 --> 00:26:11,279
‫- حقًا؟ 
‫ - أجل.

451
00:26:11,362 --> 00:26:12,363
‫لم أكن أعلم ذلك.

452
00:26:12,446 --> 00:26:15,741
‫تدفق النفط لارتفاع كيلومتر ونصف في الهواء 
‫ ولطخ كل أجزاء جسمه.

453
00:26:16,284 --> 00:26:17,493
‫هذا جنوني.

454
00:26:18,327 --> 00:26:20,079
‫عليّ أن أحذر من هذه الفتاة.

455
00:26:20,162 --> 00:26:22,123
‫أظن أننا نجهل الكثير عن جدنا.

456
00:26:27,003 --> 00:26:30,381
‫- ما الأخبار؟ 
‫ - كنت محقًا، هذه هي الأخبار.

457
00:26:31,257 --> 00:26:32,425
‫مرحبًا، جدي.

458
00:26:32,508 --> 00:26:34,844
‫- أهلاً، صغيرتي. 
‫ - عزيزتي، ما الخطب؟ ماذا هناك؟

459
00:26:35,136 --> 00:26:37,305
‫ما كان عليّ الاشتراك بذاك البرنامج قط.

460
00:26:37,388 --> 00:26:40,474
‫- كنت محقًا، أأنت راضٍ الآن؟ 
‫ - لمَ قد يجعلني ذلك...؟

461
00:26:40,558 --> 00:26:42,476
‫- سآوي إلى فراشي. 
‫ - "دافني"!

462
00:26:47,565 --> 00:26:49,442
‫- "إيلسي"؟ مرحبًا. 
‫ - أجل.

463
00:26:49,525 --> 00:26:51,819
‫- مرحبًا، شكرًا على مقابلتي. 
‫ - لا داعي للشكر.

464
00:26:51,902 --> 00:26:53,904
‫أجل، آمل أنني لا أقاطعك عن شيء.

465
00:26:53,988 --> 00:26:56,699
‫لا، أبدًا، تسرني مقابلتك أخيرًا 
‫ في الواقع أنا معجب كبير.

466
00:26:56,782 --> 00:26:58,701
‫وأنا أيضًا من أشد المعجبات بك

467
00:26:58,784 --> 00:27:00,911
‫منذ سنوات عديدة لا يهمني عدها.

468
00:27:00,995 --> 00:27:03,873
‫- فلنمتنع عن عد السنوات. 
‫ - أجل، فلنمتنع عن عدها.

469
00:27:04,832 --> 00:27:07,001
‫كان عليّ انتزاع المعلومات منها انتزاعًا

470
00:27:07,084 --> 00:27:08,878
‫لكن أظن أنني فهمت ما يجري.

471
00:27:09,253 --> 00:27:12,381
‫سأشعر بالحزن حقًا 
‫ إذا كانت تعتقد أنني أحاول إرغامها

472
00:27:12,465 --> 00:27:13,632
‫على أن تصبح شخصًا آخر.

473
00:27:13,716 --> 00:27:16,635
‫أجل، أظن أنها تخشى قليلاً

474
00:27:16,719 --> 00:27:19,972
‫أن ما تطلبينه منها شبابي بعض الشيء.

475
00:27:20,056 --> 00:27:22,391
‫أنا آسفة لكنني أظن أنها مقتنعة

476
00:27:22,475 --> 00:27:25,436
‫بأنني أطلب منها أن تكون مثيرة أو مغرية.

477
00:27:25,519 --> 00:27:28,230
‫الأمر ليس كذلك على الإطلاق، لا.

478
00:27:28,314 --> 00:27:30,149
‫حسنًا، جيد، إذًا ما الأمر؟

479
00:27:30,232 --> 00:27:32,902
‫إنها تختبئ وهذا مفهوم

480
00:27:32,985 --> 00:27:36,113
‫كنتُ أختبئ في عمرها أيضًا 
‫ وأعتقد أن هذا حال أي مراهق في الـ14

481
00:27:36,197 --> 00:27:41,327
‫لكنها تخوض هذه المسابقة 
‫ وأظن أنها تريد الفوز حقًا

482
00:27:41,410 --> 00:27:43,996
‫لكنها لن تفوز إن لم تتفاعل مع الجمهور

483
00:27:44,080 --> 00:27:46,457
‫أنت تعرف ذلك وهذا رأيي 
‫ سواء أكانت في الـ6 أم الـ80.

484
00:27:46,540 --> 00:27:49,377
‫حسنًا، أجل، سأتحدث معها.

485
00:27:49,460 --> 00:27:51,796
‫أجل، والمشكلة أنها لم تأتِ

486
00:27:51,879 --> 00:27:53,547
‫إلى البروفة صباح اليوم.

487
00:27:54,882 --> 00:27:55,925
‫يا إلهي!

488
00:27:56,008 --> 00:27:57,593
‫أنا قلقة علينا جميعًا

489
00:27:57,676 --> 00:28:00,638
‫لأن الوضع لن يكون جيدًا إن لم تُؤدِ.

490
00:28:03,391 --> 00:28:04,934
‫واقترب مني

491
00:28:05,017 --> 00:28:06,435
‫ثم قال

492
00:28:06,519 --> 00:28:09,271
‫"أنا أساعد أصدقائي، هل أنت صديقتي؟"

493
00:28:10,106 --> 00:28:12,358
‫أقسم، في المرة القادمة التي أراه فيها...

494
00:28:12,441 --> 00:28:13,442
‫لا عليك.

495
00:28:13,901 --> 00:28:16,987
‫حسنًا، عليك على الأقل الإبلاغ عنه.

496
00:28:17,321 --> 00:28:19,949
‫- حرري محضرًا بذلك. 
‫ - سأتولى الأمر.

497
00:28:20,032 --> 00:28:21,492
‫كيف ستفعلين ذلك؟

498
00:28:22,368 --> 00:28:24,829
‫سأقدّم له عرضًا لا يستطيع رفضه.

499
00:28:24,912 --> 00:28:26,664
‫ماذا يعني ذلك بالضبط؟

500
00:28:27,873 --> 00:28:29,625
‫سأعلمك عندما أتبين الأمر.

501
00:28:33,045 --> 00:28:34,880
‫اسمعي...

502
00:28:37,007 --> 00:28:38,342
‫لن أرجعها إلي.

503
00:28:39,677 --> 00:28:43,055
‫لا يُعقل أن أدعها تقلب حياتي 
‫ رأسًا على عقب باستمرار.

504
00:28:43,139 --> 00:28:44,640
‫أستحق السعادة.

505
00:28:44,723 --> 00:28:46,934
‫لكن الأمر معقد بسبب "كايدنس".

506
00:28:47,017 --> 00:28:51,272
‫أنا أرعاها طوال الوقت منذ أشهر ولا...

507
00:28:51,856 --> 00:28:54,775
‫ولا أريد لها أن تتأذى أكثر مما ينبغي.

508
00:28:58,070 --> 00:29:00,030
‫أنت رجل طيب، "أيفري"

509
00:29:00,823 --> 00:29:02,825
‫تريد أن يكون الجميع سعداء

510
00:29:03,409 --> 00:29:06,454
‫لكني لا أعتقد أن الحياة تجري بهذه الطريقة.

511
00:29:13,836 --> 00:29:14,837
‫مرحبًا.

512
00:29:14,920 --> 00:29:17,631
‫مرحبًا، ادخل.

513
00:29:22,178 --> 00:29:24,138
‫أعددتُ للتو شايًا، أتريد القليل منه؟

514
00:29:24,680 --> 00:29:25,931
‫أجل، شكرًا.

515
00:29:26,307 --> 00:29:28,601
‫لم أعتقد أنني سأراك في القريب العاجل.

516
00:29:30,603 --> 00:29:34,732
‫اسمعي، أعتذر حقًا عن الطريقة 
‫ التي تحدثت بها معك.

517
00:29:34,815 --> 00:29:38,444
‫لا بأس، ليس من شأني أن أملي عليك 
‫ كيفية إدارة حياتك.

518
00:29:40,404 --> 00:29:42,114
‫سأحصل على مساعدة، أعدك

519
00:29:42,406 --> 00:29:45,117
‫لكن في الواقع هذا ليس سبب قدومي.

520
00:29:45,201 --> 00:29:48,245
‫إنني أحاول فهم شيء يخصك.

521
00:29:49,705 --> 00:29:50,748
‫حسنًا.

522
00:29:52,500 --> 00:29:55,753
‫إذًا ذهبت إلى هناك لمساعدة الناس 
‫ وهذا أمر رائع

523
00:29:56,253 --> 00:29:57,463
‫لكن كان الأمر مختلفًا معي.

524
00:29:58,214 --> 00:29:59,840
‫كنتُ آمل في البداية أنك معجبة بي

525
00:29:59,924 --> 00:30:02,468
‫- لكننا نعرف أن هذا غير صحيح. 
‫ - توقف.

526
00:30:02,551 --> 00:30:05,095
‫ولو كنتُ ميكانيكيًا أو معلمًا

527
00:30:05,179 --> 00:30:07,014
‫لما استرعيتُ اهتمامك كما أظن.

528
00:30:07,097 --> 00:30:09,642
‫لقد استرعيت اهتمامي لأنك شخص مذهل.

529
00:30:09,725 --> 00:30:12,853
‫هذا يكفي، ولو كان ذلك صحيحًا ولم يكن كذلك

530
00:30:12,937 --> 00:30:14,730
‫ما كنت لتعرفي بأمري بشكل أو بآخر

531
00:30:14,813 --> 00:30:16,232
‫ليس عند لقائنا الأول.

532
00:30:16,315 --> 00:30:19,193
‫كنت تعرفين شيئاً واحدًا 
‫ وهذا سبب اختيارك لي

533
00:30:19,568 --> 00:30:20,903
‫ويتمثل ذلك بعزفي للموسيقى.

534
00:30:21,487 --> 00:30:23,531
‫- لكن هذا غير صحيح. 
‫ - بلى، هذا صحيح.

535
00:30:23,614 --> 00:30:25,991
‫هذا ما يهمك يا "سكارليت" 
‫ وإن لم تعترفي بذلك.

536
00:30:26,075 --> 00:30:27,993
‫ومع كل محاولاتك لإعادتي إلى العزف

537
00:30:28,077 --> 00:30:30,621
‫الشخص الذي عليه العودة 
‫ إلى خشبة المسرح هو أنت.

538
00:30:32,081 --> 00:30:34,250
‫- لن يحدث ذلك. 
‫ - لمَ لا؟

539
00:30:34,333 --> 00:30:35,501
‫لأنه لن يحدث.

540
00:30:35,793 --> 00:30:39,755
‫سألتني فتاة ذكية جدًا ذات مرة

541
00:30:40,548 --> 00:30:43,425
‫"ماذا تكسب من التخلي عن أكثر شيء تحبه؟"

542
00:30:49,390 --> 00:30:51,308
‫من السهل عليك قول ذلك.

543
00:30:51,850 --> 00:30:55,437
‫ينبغي ألا تخافي من الإفصاح عن رأيك

544
00:30:55,521 --> 00:30:59,733
‫وإن كان لا يعجبه ذلك، 
‫ فهي حياتك وليست حياته.

545
00:31:01,151 --> 00:31:02,736
‫- مرحبًا. 
‫ - مرحبًا.

546
00:31:02,820 --> 00:31:05,364
‫- ماذا يحدث هنا؟ 
‫ - لا شيء.

547
00:31:06,865 --> 00:31:08,242
‫لا يبدو الأمر كذلك.

548
00:31:10,411 --> 00:31:14,248
‫اسمعي، "دافني"، 
‫ زارتني "إيلسي" اليوم زيارة مفاجئة

549
00:31:14,331 --> 00:31:16,000
‫وقالت إنك لم تحضري البروفة.

550
00:31:16,083 --> 00:31:17,960
‫أجل، أنا آسفة، كنتُ أشعر بتوعك.

551
00:31:19,128 --> 00:31:21,463
‫- هذه أول مرة أسمع بذلك. 
‫ - ألا تصدقها؟

552
00:31:24,633 --> 00:31:26,176
‫اسمعيني، عزيزتي.

553
00:31:28,262 --> 00:31:30,431
‫عليّ القول إنها تبدو مهتمة بأمرك حقًا.

554
00:31:30,514 --> 00:31:32,850
‫لقد عبّرت بشكل قاطع عن اهتمامها 
‫ بإحرازك النجاح.

555
00:31:32,933 --> 00:31:34,476
‫إذًا لمَ ترفض الإصغاء لي؟

556
00:31:34,560 --> 00:31:37,062
‫أهي لا تصغي لك أم كلامها لا يعجبك؟

557
00:31:37,146 --> 00:31:39,481
‫- لمَ تقف في صفها؟ 
‫ - أنا لا أقف في صفها، عزيزتي

558
00:31:39,565 --> 00:31:40,733
‫أنا في جانبك دائمًا

559
00:31:40,816 --> 00:31:42,401
‫وصدقيني إنني أحترمك كفنانة.

560
00:31:42,484 --> 00:31:44,445
‫كل ما أعنيه

561
00:31:44,528 --> 00:31:46,864
‫ربما ينطوي كلامها على جانب من القيمة.

562
00:31:47,364 --> 00:31:48,490
‫لا أوافقك الرأي.

563
00:31:49,283 --> 00:31:51,702
‫لا بأس، هذا خيارك.

564
00:31:56,248 --> 00:31:59,668
‫مع أنني أكره التحدث في أمور مشابهة 
‫ لكن عليّ إخبارك

565
00:31:59,752 --> 00:32:02,212
‫إن لم تذهبي غدًا فأنت تخالفين العقد.

566
00:32:02,296 --> 00:32:03,380
‫أتفهمين معنى ذلك؟

567
00:32:03,464 --> 00:32:05,090
‫هذا ضغط هائل على كاهل فتاة صغيرة.

568
00:32:05,174 --> 00:32:06,842
‫- توقف. 
‫ - لم أقل قط إنني سأنسحب

569
00:32:06,925 --> 00:32:08,218
‫سأعود.

570
00:32:08,302 --> 00:32:10,137
‫لمَ أنت قاسٍ جدًا عليها؟

571
00:32:11,930 --> 00:32:14,850
‫كيف تجرؤ؟

572
00:32:14,933 --> 00:32:16,977
‫هل انقلب هذا العالم رأسًا على عقب

573
00:32:17,061 --> 00:32:19,521
‫حتى تأتي أنت من بين كل الناس إلى منزلي

574
00:32:19,605 --> 00:32:21,899
‫وتُعلّم ابنتي أن ترد عليّ بوقاحة؟

575
00:32:21,982 --> 00:32:23,817
‫- أبي... 
‫ - متى ستهشّم أنفي؟

576
00:32:23,901 --> 00:32:25,319
‫- هل ستفعل ذلك؟ 
‫ - عمّ تتحدث؟

577
00:32:25,402 --> 00:32:26,612
‫لقد سمعتك يا أبي.

578
00:32:26,695 --> 00:32:28,489
‫- كنتُ واقفًا هناك. 
‫ - أبي...

579
00:32:28,572 --> 00:32:30,115
‫تعود بعد كل هذه السنوات

580
00:32:30,199 --> 00:32:32,076
‫وتأتي إلى هنا وتتصرف كأنك لست الشخص

581
00:32:32,159 --> 00:32:33,744
‫الذي مزّق عائلتنا.

582
00:32:33,827 --> 00:32:37,164
‫أبي، لم يكن يتحدث عنك 
‫ بل كان يتحدث عن "براد".

583
00:32:38,707 --> 00:32:42,127
‫كنتُ أطلب منها أن تفصح عن رأيها 
‫ لذلك الأحمق.

584
00:32:49,635 --> 00:32:50,928
‫أنا آسف، أبي.

585
00:32:59,687 --> 00:33:03,857
‫أنا مواطنة أمريكية وقد احتجزني 
‫ مواطنون أمريكيون رغمًا عن إرادتي

586
00:33:03,941 --> 00:33:06,652
‫وهذه السيدة يهددها مواطنون أمريكيون

587
00:33:06,735 --> 00:33:09,613
‫وإن كانت وزارة الخارجية لا تزعج نفسها 
‫ بالتعامل مع الأمر

588
00:33:09,697 --> 00:33:12,574
‫فأخبرني من عساه يفعل ذلك؟

589
00:33:12,658 --> 00:33:14,785
‫لأن الأمر لن ينتهي عند هذا الحد.

590
00:33:15,494 --> 00:33:16,954
‫حسنًا، شكرًا لك.

591
00:33:17,037 --> 00:33:19,081
‫سأنتظر مكالمته.

592
00:33:20,582 --> 00:33:21,875
‫متأكد أنها ستكون ممتنة.

593
00:33:22,209 --> 00:33:24,962
‫أجل، إذا تمكنتُ من إخلاء سبيلها مع ابنها.

594
00:33:25,796 --> 00:33:27,131
‫أنا واثق بأنك ستتمكنين.

595
00:33:28,298 --> 00:33:29,633
‫لا تنتقل من البيت.

596
00:33:31,719 --> 00:33:34,054
‫أظن أن هذا أفضل حاليًا.

597
00:33:35,431 --> 00:33:36,640
‫هل تحبها؟

598
00:33:36,724 --> 00:33:39,143
‫- لا تبدئي رجاء. 
‫ - لا بأس.

599
00:33:39,935 --> 00:33:41,353
‫من السابق لأوانه معرفة ذلك.

600
00:33:42,563 --> 00:33:44,982
‫- قول معقول. 
‫ - دعك من هذا، تعلمين أنك مغتاظة.

601
00:33:45,065 --> 00:33:47,609
‫إذًا دعينا...دعينا نتصارح فحسب.

602
00:33:48,193 --> 00:33:50,529
‫لستُ مغتاظة، أنت المغتاظ.

603
00:33:50,612 --> 00:33:55,033
‫أتعرفين ما المشكلة؟ أنا أكثر من مغتاظ 
‫ ليتني كنتُ مغتاظًا.

604
00:33:55,117 --> 00:33:57,578
‫لو رأيتني في المطار برفقة "كايدنس" 
‫ حاملاً الزهور

605
00:33:57,661 --> 00:34:01,874
‫عندما لم تزعجي نفسك بالاتصال لإعلامنا 
‫ بعدم مجيئك، لوجدتني مغتاظًا.

606
00:34:01,957 --> 00:34:07,588
‫"ترقبي وصول أمك" قلت لها كالأحمق.

607
00:34:08,130 --> 00:34:10,758
‫أنا آسفة، لو كان بوسعي 
‫ محو كل ما فعلتُه لفعلت.

608
00:34:10,841 --> 00:34:12,801
‫أتدركين أنني حرفيًا لا أعرف

609
00:34:12,885 --> 00:34:15,220
‫إن كنت ستغيرين رأيك 
‫ وتعودين إلى أولئك القوم؟

610
00:34:15,304 --> 00:34:17,598
‫أأنت مجنون؟ إنني أقاضيهم.

611
00:34:18,015 --> 00:34:21,977
‫وسأحرر كل شخص محتجز هناك إن استطعت.

612
00:34:23,937 --> 00:34:26,899
‫- يجدر بي...عليّ إحضار أغراضي. 
‫ - انتظر.

613
00:34:26,982 --> 00:34:29,234
‫"أيفري"، أرجوك.

614
00:34:30,694 --> 00:34:34,531
‫أنا لا أطلب منك أي شيء ولكن...

615
00:34:37,075 --> 00:34:39,203
‫أرجوك ابقَ على تواصل معي.

616
00:34:41,997 --> 00:34:43,207
‫سأحاول.

617
00:34:44,333 --> 00:34:46,126
‫هذا كل ما بوسعي قوله.

618
00:34:50,005 --> 00:34:52,216
‫- هذه الصور المتحركة الجديدة. 
‫ - حقًا؟

619
00:34:52,966 --> 00:34:56,178
‫يا للروعة! إنها جميلة جدًا، لقد أحببتها.

620
00:34:56,261 --> 00:34:58,096
‫- "كيندال"، أنت عبقري. 
‫ - شكرًا.

621
00:34:58,180 --> 00:34:59,932
‫"دافني"، مرحبًا.

622
00:35:00,015 --> 00:35:02,017
‫- مرحبًا. 
‫ - يسعدني جدًا قدومك.

623
00:35:02,100 --> 00:35:05,687
‫أنا آسفة جدًا لأنني لم أحضر البارحة.

624
00:35:05,771 --> 00:35:07,439
‫أعلم أن تصرفي لم يكن مهنيًا

625
00:35:07,523 --> 00:35:11,735
‫لكنني شعرتُ بالحاجة إلى بعض الوقت 
‫ لأفهم الأمور.

626
00:35:12,027 --> 00:35:14,071
‫أفهم ذلك، إذًا إلامَ توصلت؟

627
00:35:14,613 --> 00:35:17,449
‫لا يمكنني التصرف بخلاف طبيعتي.

628
00:35:18,450 --> 00:35:19,618
‫إذًا سنفعل ذلك على طريقتك.

629
00:35:20,828 --> 00:35:23,121
‫- لا مانع من ذلك؟ 
‫ - أجل، لا مانع.

630
00:35:23,205 --> 00:35:26,083
‫أنا في صفك، لا تنسي ذلك، أتفهمين؟

631
00:35:26,166 --> 00:35:29,086
‫سأدعمك مهما كان ما تريدين فعله.

632
00:35:30,254 --> 00:35:32,297
‫ألا تظنين أنني لن أفوز إن لم أغير نفسي؟

633
00:35:32,381 --> 00:35:34,424
‫لا أدري، ولا أحد يدري.

634
00:35:34,508 --> 00:35:37,219
‫كنت أريد أن يعرفك الجمهور مثلما أعرفك

635
00:35:37,302 --> 00:35:40,514
‫هذا السبب الوحيد وراء طلبي منك 
‫ التخلي عن غيتارك.

636
00:35:40,973 --> 00:35:42,558
‫لا أظن أنني قادرة على ذلك.

637
00:35:42,641 --> 00:35:44,726
‫إذًا لا تفعلي ذلك، لا بأس.

638
00:35:45,227 --> 00:35:46,228
‫اتفقنا؟

639
00:35:50,357 --> 00:35:52,860
‫وكأنّ زيارتي الماضية إلى هنا كانت بالأمس.

640
00:35:53,652 --> 00:35:57,114
‫على الرغم من كل ما جرى 
‫ من أحداث لا يتصورها عقل

641
00:35:57,197 --> 00:35:59,783
‫بقيتُ مقلعًا عن الشرب 
‫ على مدار 5 أعوام ونيّف

642
00:35:59,867 --> 00:36:03,078
‫لذا خُيّل إلي أنني كنت أبلي حسنًا

643
00:36:03,161 --> 00:36:06,081
‫وربما اكتسبتُ قليلاً من السيطرة على نفسي.

644
00:36:06,498 --> 00:36:07,916
‫ثم جاء الماضي يطرق على بابي.

645
00:36:08,292 --> 00:36:09,459
‫إنه أبي...

646
00:36:12,504 --> 00:36:14,256
‫الذي كان رجلاً فظيعًا

647
00:36:14,756 --> 00:36:18,468
‫لقد عاد الآن وهو يضحك مع ابنتَيّ ويمازحهما

648
00:36:19,094 --> 00:36:22,556
‫قائلاً إنه تغير وقد أقلع عن الشرب

649
00:36:23,015 --> 00:36:24,516
‫وإنه آسف على الماضي.

650
00:36:25,058 --> 00:36:26,727
‫لا أعلم هل أنا السبب أم هو لكن...

651
00:36:28,854 --> 00:36:34,359
‫أنا غاضب جدًا منه 
‫ لدرجة أنني لا أستطيع التفكير بوضوح.

652
00:36:34,443 --> 00:36:39,656
‫أدنى تصرف يأتي به يفقدني صوابي

653
00:36:39,740 --> 00:36:42,075
‫ثم أفكر في كل الأناس الذين سامحوني

654
00:36:42,159 --> 00:36:44,328
‫وأظهروا لي الرحمة عندما كنت بحاجة إليها

655
00:36:44,661 --> 00:36:48,123
‫ولذلك أعلم أن عليّ أن أسامحه.

656
00:36:49,583 --> 00:36:53,045
‫- لعلي لا أريد ذلك فحسب. 
‫ - لمَ تظن أنك لا تريد ذلك؟

657
00:36:57,341 --> 00:36:59,635
‫لأن الأناس الذين آذاهم 
‫ ليسوا بيننا الآن ليتحدثوا.

658
00:37:01,511 --> 00:37:03,138
‫إذا سامحته

659
00:37:04,723 --> 00:37:09,019
‫فحينذاك لن يبقى هناك شهود على ما فعله بهم.

660
00:37:16,360 --> 00:37:20,113
‫وفي نظري، في نظر الفتى الذي كنتُه

661
00:37:20,197 --> 00:37:22,449
‫الفتى الذي كان عاجزًا عن الدفاع عن نفسه

662
00:37:23,033 --> 00:37:26,161
‫أشعر بأن من واجبي أن أتذكر

663
00:37:26,244 --> 00:37:28,121
‫لأنني إن لم أتذكر فحينذاك...

664
00:37:29,164 --> 00:37:31,333
‫سينجو بفعلته ببساطة.

665
00:37:33,669 --> 00:37:36,213
‫لكن لمَ تحتاج إلى مسامحته؟

666
00:37:38,507 --> 00:37:43,762
‫الكره الذي أكنّه له أشبه بالدرع

667
00:37:43,845 --> 00:37:48,183
‫الذي أرتديه منذ أن بدأ دماغي 
‫ يحتفظ بالذكريات.

668
00:37:51,144 --> 00:37:52,604
‫منذ وقت طويل لدرجة أني...

669
00:37:53,522 --> 00:37:56,692
‫أقسم بالرب إني لا أعرف من سأكون 
‫ إذا خلعته عني.

670
00:37:58,402 --> 00:38:01,113
‫لكنني أعلم حين أرى نظرات ابنتيّ لي

671
00:38:01,196 --> 00:38:03,156
‫أنني إذا لم أخلعه

672
00:38:08,370 --> 00:38:09,997
‫فأنا الرجل المهزوم.

673
00:38:36,189 --> 00:38:39,818
‫الآنسة "جيني لي"، يا رفاق، فلنصفق لها

674
00:38:39,901 --> 00:38:41,570
‫شكرًا لكم، شكرًا جزيلاً

675
00:38:44,114 --> 00:38:47,534
‫حسنًا، حان الآن وقت إشهار 
‫ سلاحنا السري الصغير.

676
00:38:47,617 --> 00:38:50,203
‫"دافني كونراد"، تعالي.

677
00:38:56,752 --> 00:38:58,587
‫"(ناشفيلز نكست كانتري ستار)"

678
00:38:58,670 --> 00:39:00,422
‫ماذا ستغنين لنا الليلة؟

679
00:39:00,714 --> 00:39:03,592
‫أغنية أصلية من تأليفي اسمها 
‫ "من دون سابق إنذار".

680
00:39:03,675 --> 00:39:05,552
‫حسنًا، لا أطيق صبرًا حتى أسمعها.

681
00:39:15,312 --> 00:39:17,814
‫في الواقع لن أستخدم الغيتار.

682
00:39:20,317 --> 00:39:21,318
‫شكرًا.

683
00:40:30,137 --> 00:40:32,139
‫"(دافني كونراد)"

684
00:40:38,186 --> 00:40:40,522
‫"فلنصبح صديقين، تسجيلات"

685
00:41:15,265 --> 00:41:16,558
‫مرحى!

686
00:41:37,829 --> 00:41:39,247
‫سنأتي حالاً.

687
00:41:40,248 --> 00:41:41,249
‫حسنًا.

688
00:41:46,463 --> 00:41:47,964
‫أريد أن أتعرف أنني أحاول.

689
00:41:50,508 --> 00:41:51,885
‫أقدر لك ذلك يا بُني.
