1
00:00:01,127 --> 00:00:02,670
‫سابقًا في "ناشفيل"...

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,296
‫إذا تحدثت إلى الصحافة فسنقاضيك

3
00:00:04,380 --> 00:00:06,674
‫لنأخذ كل قرش معك ولن يبقى معك شيء

4
00:00:06,757 --> 00:00:09,176
‫وكذلك عائلتك.

5
00:00:09,468 --> 00:00:11,137
‫"أيفري"، حرارتها مرتفعة جدًا.

6
00:00:11,220 --> 00:00:12,221
‫- حقًا؟ 
‫ - أجل.

7
00:00:12,304 --> 00:00:13,639
‫أتعرف أين جدي؟

8
00:00:13,723 --> 00:00:14,724
‫في الواقع لم أرَه.

9
00:00:14,807 --> 00:00:16,517
‫إنه لا يبقى في المنزل كثيرًا

10
00:00:16,600 --> 00:00:18,102
‫ويختفي عن أنظارنا دائمًا.

11
00:00:18,477 --> 00:00:19,478
‫هل يشرب؟

12
00:00:19,562 --> 00:00:21,939
‫خير له ألا يكون كذلك 
‫ لأنه إن شرب فسيُطرد من بيتي.

13
00:00:22,022 --> 00:00:23,441
‫- أين هو؟ 
‫ - في الطابق العلوي.

14
00:00:24,316 --> 00:00:25,776
‫"مادي"!

15
00:00:25,860 --> 00:00:28,446
‫كنت تعلم، يا بن الساقطة، كنت تعلم.

16
00:00:28,988 --> 00:00:30,072
‫لا أصدق ذلك.

17
00:00:30,823 --> 00:00:32,908
‫تدّعي "جولييت بارنس" الآن

18
00:00:32,992 --> 00:00:36,203
‫أن "الحركة من أجل فلسفة منسجمة مع الذات" 
‫ تمثّل طائفة.

19
00:00:36,287 --> 00:00:39,915
‫وكانت نجمة البوب الشهيرة قد مُنيت 
‫ بسلسلة من الإخفاقات في الأشهر الأخيرة

20
00:00:39,999 --> 00:00:44,920
‫بما في ذلك إصابتها الشهيرة بانهيار عصبي 
‫ على المسرح وفضيحة متعلقة بـ"مادي جايمس".

21
00:00:45,004 --> 00:00:46,172
‫مهما كانت الحقيقة...

22
00:00:46,839 --> 00:00:50,384
‫لا أعرف الإخفاقات، 
‫ أليس كذلك يا آنستي الصغيرة؟

23
00:00:54,555 --> 00:00:56,766
‫- أأنت بخير؟ 
‫ - أين أبي؟

24
00:00:57,516 --> 00:00:58,934
‫لنرَ من القادم.

25
00:01:08,444 --> 00:01:10,362
‫- مرحبًا. 
‫ - لا داعي لقرع الجرس.

26
00:01:10,446 --> 00:01:12,281
‫أجل، لا أعلم، شعرتُ بأن عليّ فعل ذلك.

27
00:01:12,364 --> 00:01:14,867
‫- الوضع جنوني في الخارج. 
‫ - أعرف ماذا تعنيه.

28
00:01:14,950 --> 00:01:17,620
‫- مرحبًا يا حلوتي. 
‫ - أظن أنها مصابة بالحمى.

29
00:01:18,370 --> 00:01:19,371
‫حقًا؟

30
00:01:21,081 --> 00:01:22,958
‫لا أعلم، أعتقد أنها تبدو بخير.

31
00:01:23,542 --> 00:01:25,628
‫اسمع، أعلم أنك كنت تتوقع رؤيتها اليوم

32
00:01:25,711 --> 00:01:28,923
‫لكن أشعر بالذنب إزاء مرورها بهذه التجربة.

33
00:01:29,465 --> 00:01:30,549
‫لمَ لم تتصلي بي؟

34
00:01:30,800 --> 00:01:33,177
‫أنا آسفة لكن طرأت مستجدات كثيرة.

35
00:01:33,469 --> 00:01:36,096
‫لا بأس، أفهم الوضع، كيف تتدبرين أمورك؟

36
00:01:36,597 --> 00:01:38,432
‫لن أسقط من دون قتال.

37
00:01:45,356 --> 00:01:46,482
‫اذهبوا.

38
00:01:46,982 --> 00:01:48,108
‫معي قهوة.

39
00:01:52,196 --> 00:01:53,447
‫- شكرًا. 
‫ - لا داعي للشكر.

40
00:01:55,741 --> 00:01:57,451
‫- أأنت بخير؟ 
‫ - لا.

41
00:02:00,454 --> 00:02:02,122
‫لمَ يواصل الاتصال بي؟

42
00:02:02,665 --> 00:02:03,707
‫ماذا فعل؟

43
00:02:05,584 --> 00:02:06,877
‫رأيتُه مع "ميا".

44
00:02:07,378 --> 00:02:09,463
‫- يا إلهي! 
‫ - أجل، كان ذلك فظيعًا.

45
00:02:09,797 --> 00:02:13,342
‫أنا آسفة جدًا، كيف ستذهبين معه في الجولة؟

46
00:02:13,425 --> 00:02:15,135
‫لن أذهب في جولة معه.

47
00:02:17,429 --> 00:02:19,932
‫يمكنني البقاء في البيت 
‫ إذا كنت بحاجة إلى شيء.

48
00:02:20,933 --> 00:02:22,184
‫محاولة لطيفة، "دافني".

49
00:02:24,478 --> 00:02:25,855
‫هل وضعت بوظة الفانيليا فيها؟

50
00:02:27,481 --> 00:02:28,566
‫- أجل. 
‫ - حقًا؟

51
00:02:32,695 --> 00:02:33,904
‫يا صاح، آسفة على تأخري.

52
00:02:33,988 --> 00:02:35,990
‫باتت حركة المرور في "ناشفيل" تفرض مشكلة.

53
00:02:36,073 --> 00:02:38,284
‫لا بأس، شكرًا على قدومك.

54
00:02:38,909 --> 00:02:40,452
‫- أأنت بخير؟ 
‫ - أجل، أنا بخير.

55
00:02:40,536 --> 00:02:42,663
‫- الأمر لا يتعلق بي فعليًا. 
‫ - ما الخطب؟

56
00:02:43,080 --> 00:02:44,874
‫يبدو أن "ديل" ستغلق المزرعة.

57
00:02:44,957 --> 00:02:47,543
‫- ماذا؟ 
‫ - أجل، لم تستطع سداد الأقساط.

58
00:02:48,752 --> 00:02:49,753
‫لم تكسب دخلاً كافيًا

59
00:02:49,837 --> 00:02:51,881
‫- لإبقائها مفتوحة لذا... 
‫ - يا إلهي!

60
00:02:53,924 --> 00:02:58,470
‫ولكن...كنتُ أفكر في إحياء حفل خيري

61
00:02:58,971 --> 00:03:00,973
‫- ومساعدتها. 
‫ - تبدو فكرة رائعة.

62
00:03:02,558 --> 00:03:04,602
‫تريد مني أن أغني، صحيح؟

63
00:03:04,685 --> 00:03:06,145
‫يمكنك تقديم بعض الخدع السحرية

64
00:03:07,021 --> 00:03:08,731
‫- ألعاب خفة أو ما شابه. 
‫ - أنت وقح.

65
00:03:09,648 --> 00:03:10,649
‫إذًا ستشاركين؟

66
00:03:22,620 --> 00:03:24,204
‫أين يختفي الجن عند الحاجة؟

67
00:03:27,291 --> 00:03:30,169
‫- منذ متى تشرب الشاي؟ 
‫ - إنها أوامر الطبيب.

68
00:03:31,086 --> 00:03:32,129
‫ستتعافى، صحيح؟

69
00:03:32,963 --> 00:03:35,841
‫لا تقلق يا "غانر" 
‫ سأبقى حيًا لأزعجك لأمد طويل.

70
00:03:35,925 --> 00:03:38,886
‫جيد، هذا يعني أنه ليس عليّ أن أعاملك 
‫ بلطف بالغ طوال الوقت.

71
00:03:39,094 --> 00:03:40,220
‫لم ألحظ ذلك.

72
00:03:42,514 --> 00:03:44,767
‫ماذا يُوجد على جدول أعمالك؟ 
‫ ألديك أي حفلات؟

73
00:03:44,850 --> 00:03:45,935
‫آسف.

74
00:03:46,936 --> 00:03:49,813
‫لا، لا بأس، أنا سعيد بألا يكون لي 
‫ فرقة موسيقية ولا حبيبة.

75
00:03:50,439 --> 00:03:52,524
‫كان علينا أن نكون مثل فرقة "فلاتويد ماك"

76
00:03:53,776 --> 00:03:55,903
‫ضاجع كل أعضائها بعضهم البعض ونفع ذلك جدًا.

77
00:03:57,237 --> 00:03:58,238
‫استمتع بالشاي.

78
00:03:58,739 --> 00:04:01,617
‫لم يكن...بلى، كان ذلك قصدي نوعًا ما.

79
00:04:02,910 --> 00:04:06,956
‫كنا في "معرض المقاطعة" 
‫ وأراد والدكما مداعبة حيوانات اللاما.

80
00:04:07,539 --> 00:04:09,333
‫- كنتُ أحسبها جمالاً. 
‫ - كم هذا لطيف!

81
00:04:09,416 --> 00:04:13,921
‫فرفعتُه وأخذ يداعب اللاما بلطف

82
00:04:14,338 --> 00:04:16,966
‫إلى أن انقض عليه الكائن اللعين وعضه.

83
00:04:17,049 --> 00:04:18,676
‫وبشراسة أيضًا، آلمني جدًا.

84
00:04:18,759 --> 00:04:21,804
‫أجل، فرميتُه في السيارة وهرعنا إلى الطبيب.

85
00:04:21,887 --> 00:04:23,806
‫عذرًا، أمي رمتني في السيارة وأسعفتني

86
00:04:23,889 --> 00:04:24,890
‫أنت لم تسعفني.

87
00:04:24,974 --> 00:04:27,476
‫أستسمحك عذرًا، أنا من فعلت ذلك

88
00:04:28,060 --> 00:04:29,812
‫كان يصرخ بأعلى صوت

89
00:04:30,062 --> 00:04:31,772
‫وظننته يُسمع من المقاطعة المجاورة.

90
00:04:31,855 --> 00:04:33,399
‫ألم تسعفني أمي إلى الطبيب؟

91
00:04:33,482 --> 00:04:36,110
‫لم ترغب "بيفرلي" في المغادرة 
‫ لذا بقيت كلتاهما.

92
00:04:36,527 --> 00:04:37,528
‫هذا صحيح.

93
00:04:39,613 --> 00:04:41,949
‫أمر الذاكرة غريب، أليس كذلك؟

94
00:04:43,200 --> 00:04:45,411
‫أجل، يؤسفني أنني لم أصنع معك ذكريات أكثر.

95
00:04:47,788 --> 00:04:52,209
‫حسنًا...وأنا أضعت نصيبي من قضاء الوقت 
‫ مع هاتين الفتاتين.

96
00:04:53,252 --> 00:04:54,294
‫لقد عوّضت ذلك.

97
00:04:55,212 --> 00:04:56,588
‫ليت ذلك صحيح، عزيزتي.

98
00:04:58,132 --> 00:05:00,092
‫أعرف شيئا واحدًا، منذ إقلاعي عن الشرب

99
00:05:00,175 --> 00:05:01,927
‫أصبحت الحياة أكثر حيوية.

100
00:05:03,137 --> 00:05:05,806
‫ويعجبني ذلك، أتفهم ما أعنيه؟

101
00:05:07,307 --> 00:05:08,434
‫أظن ذلك.

102
00:05:09,643 --> 00:05:11,687
‫أجل، أعتقد أنك كذلك.

103
00:05:24,324 --> 00:05:26,910
‫إذًا...ناولني هذا.

104
00:05:27,244 --> 00:05:29,538
‫لا حاجة لك بهذا بعد يا أبي 
‫ عليك تثبيته أولاً.

105
00:05:29,621 --> 00:05:32,124
‫- فعلتُ ذلك أكثر من مرة من قبل. 
‫ - حسنًا.

106
00:05:32,207 --> 00:05:33,834
‫- أجل، أصدقك. 
‫ - وأنت تعرف كل شيء.

107
00:05:33,917 --> 00:05:36,295
‫لا أعرف كل شيء 
‫ إلا أنني أعرف أن عليك تثبيتها.

108
00:05:40,007 --> 00:05:42,760
‫- غلام مُدعٍ. 
‫ - أتنعتني حقًا بالغلام المدعي؟

109
00:05:42,843 --> 00:05:43,844
‫مرحبًا.

110
00:05:45,054 --> 00:05:46,430
‫- مرحبًا. 
‫ - كيف حالكما؟

111
00:05:46,513 --> 00:05:48,766
‫ها هي حفيدتي الجميلة.

112
00:05:49,558 --> 00:05:51,268
‫لن أقاطعكما، يبدو هذا عملاً جديًا.

113
00:05:51,351 --> 00:05:52,352
‫ما هذا بحق الجحيم؟

114
00:05:52,436 --> 00:05:54,646
‫طلبت "دافني" طاولة جديدة بجانب سرير غرفتها

115
00:05:54,730 --> 00:05:56,023
‫- لذا فكرتُ... 
‫ - بل فكرنا.

116
00:05:56,607 --> 00:05:59,234
‫فكرنا في...أشم رائحة دجاج.

117
00:05:59,318 --> 00:06:00,778
‫دجاج حار، هيّا.

118
00:06:02,196 --> 00:06:03,197
‫أحتاج إلى استراحة.

119
00:06:03,906 --> 00:06:05,824
‫من الجميل حقًا رؤيتكما معًا.

120
00:06:06,033 --> 00:06:07,284
‫لم يقتل كل منا الآخر بعد.

121
00:06:07,367 --> 00:06:08,368
‫- إذًا هذا جيد. 
‫ - جيد.

122
00:06:08,911 --> 00:06:11,413
‫تجاهليه، كيف حالك؟

123
00:06:11,663 --> 00:06:12,831
‫أنا بخير، شكرًا.

124
00:06:13,123 --> 00:06:16,877
‫اسمع، قد يثير الأمر اهتمامك 
‫ سيُقام حفل خيري في المزرعة

125
00:06:16,960 --> 00:06:18,962
‫و...سأغني فيه.

126
00:06:20,923 --> 00:06:22,800
‫- حقًا؟ 
‫ - أجل.

127
00:06:23,759 --> 00:06:25,719
‫- حسنًا، لا أصدق الأمر. 
‫ - صدّقه.

128
00:06:25,928 --> 00:06:27,846
‫أريد 4 تذاكر وإياك أن تلغي مشاركتك.

129
00:06:27,930 --> 00:06:29,098
‫قلتُ سأغني، سأفعلها.

130
00:06:29,181 --> 00:06:30,766
‫قالت إنها ستغني.

131
00:06:31,725 --> 00:06:33,685
‫لا شك في أن هذه العائلة تحتكر المواهب.

132
00:06:34,186 --> 00:06:37,147
‫بعضنا يحتضن موهبته أكثر من بعض 
‫ أليس كذلك يا "سكارليت"؟

133
00:06:37,815 --> 00:06:38,816
‫تناول وجبة دجاجك.

134
00:06:39,274 --> 00:06:41,985
‫من المثير حقًا متابعة تقدمك 
‫ في برنامج "ناشفيلز نكست"

135
00:06:42,069 --> 00:06:44,113
‫وتهانينا على وصولك إلى المرحلة النهائية.

136
00:06:44,196 --> 00:06:45,280
‫شكرًا جزيلاً.

137
00:06:45,364 --> 00:06:46,740
‫أتفتقدين وجود أختك بجانبك

138
00:06:46,824 --> 00:06:47,991
‫عندما تعتلين المسرح؟

139
00:06:48,075 --> 00:06:50,577
‫بالطبع، ولكن...لا أعلم

140
00:06:50,661 --> 00:06:53,539
‫من الرائع حقًا أن أكون وحدي 
‫ على سبيل التغيير.

141
00:06:53,747 --> 00:06:55,666
‫لا شك في أنك تُبدعين، أنت متحمسة حتمًا.

142
00:06:55,749 --> 00:06:57,668
‫أنا متحمسة جدًا، التجربة ممتعة للغاية.

143
00:06:57,751 --> 00:06:59,795
‫- نتمنى لك كل التوفيق. 
‫ - شكرًا لك.

144
00:06:59,878 --> 00:07:01,171
‫- شكرًا. 
‫ - سُررت بمقابلتك.

145
00:07:01,255 --> 00:07:03,423
‫مرحبًا، انظري إلى نفسك.

146
00:07:03,507 --> 00:07:05,634
‫يا إلهي، أصبحت مشهورة الآن.

147
00:07:05,717 --> 00:07:07,427
‫من الرائع أن تُجرى مقابلة معك.

148
00:07:07,511 --> 00:07:09,221
‫أعلم، لكن يبدو الأمر غريبًا

149
00:07:09,304 --> 00:07:10,973
‫أشعر أنني لم أفعل شيئا بعد.

150
00:07:11,056 --> 00:07:13,517
‫وكل هذا يحدث لك فعليًا.

151
00:07:14,017 --> 00:07:15,102
‫أشعر ببعض الغيرة.

152
00:07:15,978 --> 00:07:17,354
‫هذا رائع حقًا.

153
00:07:24,903 --> 00:07:27,281
‫- كيف حالك؟ 
‫ - إذًا...ابدئي أنت أولاً.

154
00:07:28,407 --> 00:07:31,243
‫- كيف حالك؟ 
‫ - بأحسن حال، وأنت؟

155
00:07:32,411 --> 00:07:33,412
‫أنا بخير.

156
00:07:33,704 --> 00:07:35,414
‫كيف حال "شون"؟

157
00:07:36,498 --> 00:07:38,834
‫إنه...إنه يبلي حسنًا

158
00:07:38,917 --> 00:07:41,128
‫إنه يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة 
‫ ولذا هذا...

159
00:07:41,628 --> 00:07:43,172
‫أجل، لا بد أن الأمر صعب.

160
00:07:43,255 --> 00:07:45,799
‫بالفعل لكنه...يتحسن.

161
00:07:47,509 --> 00:07:48,510
‫كيف حال "ألانا"؟

162
00:07:49,636 --> 00:07:54,391
‫"ألانا" بخير، أجل، كان بيننا شيء 
‫ والآن لم يعد بيننا شيء.

163
00:07:55,225 --> 00:07:56,852
‫لم يكن ما بيننا بالشيء الواعد.

164
00:07:58,228 --> 00:08:01,440
‫- تسرني رؤيتك. 
‫ - شكرًا.

165
00:08:03,233 --> 00:08:05,527
‫إذًا كيف حالك حقًا؟

166
00:08:06,570 --> 00:08:09,615
‫أحاول معرفة من أريد أن أكون حين أكبر.

167
00:08:09,907 --> 00:08:10,991
‫وأنت؟ كيف حالك حقًا؟

168
00:08:12,075 --> 00:08:13,619
‫أحاول معرفة من سأكون حين أكبر.

169
00:08:14,369 --> 00:08:15,370
‫هل تؤلف؟

170
00:08:15,913 --> 00:08:17,956
‫لمَ أسمع السؤال نفسه عندما لا أكون أؤلف؟

171
00:08:18,040 --> 00:08:21,960
‫حسنًا، إنني أسألك ذلك 
‫ لأن حفلاً خيريًا سيُقام في المزرعة.

172
00:08:22,252 --> 00:08:25,214
‫أعلم أنهم سيسعدون بمشاركتك لو شئت ذلك.

173
00:08:25,631 --> 00:08:28,258
‫بصراحة، لم أكتب شيئا جديدًا 
‫ منذ فترة ولذلك...

174
00:08:28,592 --> 00:08:29,593
‫أعرف ما تعنيه.

175
00:08:30,052 --> 00:08:33,597
‫لكن إن كان عليّ فعل ذلك 
‫ فبإمكانك فعلها أيضًا.

176
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
‫أجل.

177
00:09:22,437 --> 00:09:26,692
‫لا يمكنني الفصل بينكما أيها الرفيقان 
‫ أليس كذلك؟

178
00:09:27,317 --> 00:09:28,318
‫ما أخبارك؟

179
00:09:29,027 --> 00:09:31,029
‫اسمع، أما زلت مع تسجيلات "رينيغيد"؟

180
00:09:31,613 --> 00:09:33,490
‫أخبرني عند استعدادك للانضمام لـ"شايني"

181
00:09:33,573 --> 00:09:35,575
‫إن أردت مسيرة فنية حقيقية، بعبارة أخرى.

182
00:09:35,659 --> 00:09:37,077
‫سأبقي ذلك في الحسبان.

183
00:09:38,787 --> 00:09:40,414
‫كيف الأحوال معك يا فتاتي؟

184
00:09:41,039 --> 00:09:43,500
‫- آمل أنك تؤلفين أغانيك بنفسك. 
‫ - أجل، أنا كذلك.

185
00:09:43,583 --> 00:09:46,378
‫- حقًا؟ متى يمكنني سماع شيء؟ 
‫ - عندما يجهز.

186
00:09:48,380 --> 00:09:49,423
‫أهي بهذا اللؤم معك؟

187
00:09:56,471 --> 00:09:58,765
‫"(تويغ)"

188
00:10:03,020 --> 00:10:04,021
‫مرحبًا.

189
00:10:06,106 --> 00:10:08,400
‫- ألن تتحدثي معي؟ 
‫ - إنني أفكر في الأمر.

190
00:10:09,609 --> 00:10:12,029
‫أنا آسف، أتفهمين؟ أنا آسف لما فعلته بك.

191
00:10:13,030 --> 00:10:14,531
‫لا يمكنني حتى أن أصدقك.

192
00:10:15,115 --> 00:10:16,825
‫أعلم، كان الأمر فظيعًا، أتفهمين؟

193
00:10:16,908 --> 00:10:19,244
‫لكنني كنت أعرف أنه أيًا كان ما سأفعله

194
00:10:19,328 --> 00:10:21,580
‫فسأكون شخصًا فظيعًا في كل الأحوال.

195
00:10:22,205 --> 00:10:26,501
‫حسنًا، أظن أن التستر على أفعال "جوناه" 
‫ هو وظيفتك الرئيسية لذا...

196
00:10:26,918 --> 00:10:30,964
‫حسنًا، أجل، أنا أستحق ذلك 
‫ أستحق كل ما ستقولينه بحقي.

197
00:10:31,381 --> 00:10:33,258
‫إنه يعاملك معاملة سيئة يا "تويغ".

198
00:10:33,342 --> 00:10:34,509
‫أتظنين أنني لا أعرف؟

199
00:10:34,593 --> 00:10:37,179
‫لكن ليس من السهل 
‫ أن أتركه وأجد وظيفة، أتفهمين؟

200
00:10:37,262 --> 00:10:39,973
‫لم أولد وفي فمي ملعقة من فضة.

201
00:10:40,057 --> 00:10:41,516
‫أتقصد مثلي؟

202
00:10:41,600 --> 00:10:43,602
‫لا، إنني أتحدث عن نفسي، أتفهمين؟

203
00:10:43,685 --> 00:10:46,688
‫لم يكن عندي شيء قبل "جوناه"، أتفهمين؟

204
00:10:46,772 --> 00:10:48,607
‫لا، إنني أشفق عليك.

205
00:10:49,191 --> 00:10:51,693
‫إنك تهدر حياتك يا "تويغ" وما المقابل؟

206
00:10:52,569 --> 00:10:55,530
‫- وظيفة زائفة مع أصدقاء زائفين؟ 
‫ - ليس صديقًا زائفًا.

207
00:10:55,614 --> 00:10:57,240
‫المعذرة، أنت محق.

208
00:10:58,575 --> 00:10:59,826
‫إنه إنسان زائف.

209
00:11:00,577 --> 00:11:02,120
‫- أنت مثير للشفقة. 
‫ - "مادي"...

210
00:11:02,204 --> 00:11:03,580
‫لا يمكنني التحدث معك الآن.

211
00:11:09,127 --> 00:11:10,212
‫شكرًا على الطعام.

212
00:11:13,006 --> 00:11:14,383
‫بالكاد أكلت شيئا.

213
00:11:16,051 --> 00:11:17,302
‫كيف تسير الأمور مع "أيفري"؟

214
00:11:17,594 --> 00:11:19,763
‫يبدو أنه قلب الصفحة.

215
00:11:20,097 --> 00:11:22,557
‫- لا أصدق ذلك. 
‫ - بلى، هذا صحيح.

216
00:11:22,891 --> 00:11:24,059
‫لقد قابلتها في الواقع.

217
00:11:25,435 --> 00:11:26,436
‫أنا آسفة للغاية.

218
00:11:26,978 --> 00:11:30,357
‫الذنب كله ذنبي، لقد حمّلته أكثر مما يحتمل.

219
00:11:30,649 --> 00:11:32,651
‫لا تقسي على نفسك كثيرًا.

220
00:11:36,530 --> 00:11:37,531
‫ما الخطب؟

221
00:11:39,032 --> 00:11:40,242
‫أنا حامل.

222
00:11:42,536 --> 00:11:43,787
‫يا إلهي.

223
00:11:45,038 --> 00:11:46,248
‫ألم تخبريه بذلك؟

224
00:11:47,207 --> 00:11:51,294
‫لا، ولن أخبره، على الأقل ليس الآن.

225
00:11:51,878 --> 00:11:52,921
‫هذا جنوني.

226
00:11:53,004 --> 00:11:54,631
‫"أيفري" واقع في الحب

227
00:11:54,714 --> 00:11:57,342
‫ولا أريد التلاعب به كي يعود إلي.

228
00:11:58,677 --> 00:11:59,928
‫لكنه طفله.

229
00:12:00,011 --> 00:12:04,266
‫أعلم وهو أروع رجل في العالم.

230
00:12:04,724 --> 00:12:07,310
‫وسيقف بجانبي على الفور إذا علم بالأمر.

231
00:12:09,438 --> 00:12:11,773
‫لكن هذا لا يعني أنه يمكن أن يسترجع حبه لي.

232
00:12:23,660 --> 00:12:24,703
‫أنت مجددًا.

233
00:12:27,247 --> 00:12:28,498
‫لا تنظر إليّ بهذه الطريقة.

234
00:13:00,989 --> 00:13:03,200
‫- أعجبني ذلك. 
‫ - قد يكون الأمر نهائيًا.

235
00:13:03,283 --> 00:13:04,659
‫أجل، هذا ما تعتقد دائمًا.

236
00:13:05,827 --> 00:13:09,414
‫- الأمر مختلف هذه المرة. 
‫ - ربما عليك التوقف عن المحاولة.

237
00:13:10,540 --> 00:13:13,043
‫لمَ لا تخرج وتحظى ببعض المرح 
‫ على سبيل التغيير؟

238
00:13:13,126 --> 00:13:14,753
‫لا أريد الخروج والمرح.

239
00:13:15,420 --> 00:13:16,755
‫حسنًا.

240
00:13:16,838 --> 00:13:19,716
‫حسنًا، عن نفسي سأخرج 
‫ لأرى "ستيف إيرل" الليلة.

241
00:13:19,799 --> 00:13:21,301
‫سأحظى بكثير من المرح.

242
00:13:21,384 --> 00:13:23,512
‫- ماذا؟ 
‫ - أجل.

243
00:13:23,595 --> 00:13:24,596
‫لا أصدق يا صاح.

244
00:13:24,679 --> 00:13:26,014
‫لمَ لم تخبرني بحفله هنا؟

245
00:13:26,097 --> 00:13:28,558
‫- أنت تعلم كم أحب "ستيف إيرل". 
‫ - آسف.

246
00:13:29,142 --> 00:13:30,352
‫حتمًا نفدت التذاكر، صحيح؟

247
00:13:30,435 --> 00:13:32,687
‫- أجل، بالطبع. 
‫ - أكرهك.

248
00:13:36,650 --> 00:13:38,276
‫- هذه لك. 
‫ - ماذا؟

249
00:13:38,360 --> 00:13:40,237
‫أجل، اشتريتها من أجلك قبل نحو أسبوع.

250
00:13:40,695 --> 00:13:42,906
‫- هذا غير صحيح. 
‫ - استمتع.

251
00:13:43,198 --> 00:13:45,408
‫يا إلهي، أنا أحبك، أنا آسف.

252
00:13:46,576 --> 00:13:49,538
‫أجل!

253
00:13:51,831 --> 00:13:52,916
‫- حسنًا، يكفي... 
‫ - أجل.

254
00:13:56,002 --> 00:13:57,003
‫"غيديون"؟

255
00:13:59,965 --> 00:14:00,966
‫"غيديون"؟

256
00:14:27,659 --> 00:14:29,786
‫نلت منك يا صاح، أجل.

257
00:14:30,620 --> 00:14:31,705
‫صفر.

258
00:14:32,998 --> 00:14:34,082
‫أهذه "ميا"؟

259
00:14:34,624 --> 00:14:37,919
‫أجل، أنا...لا يمكنني ذلك الآن.

260
00:14:38,753 --> 00:14:39,838
‫نلعب؟ 3-0؟

261
00:14:42,173 --> 00:14:44,050
‫حسنًا، ماذا تريد مني أن أفعل؟ جديًا؟

262
00:14:44,634 --> 00:14:47,053
‫- "مادي" ترفض التحدث معي. 
‫ - أجل، أتساءل لماذا.

263
00:14:47,470 --> 00:14:49,014
‫اسمع، أعلم أن الذنب ذنبي.

264
00:14:49,097 --> 00:14:51,891
‫إذًا أهذا كل شيء؟ تحطمها ثم تنسى أمرها؟

265
00:14:53,727 --> 00:14:55,312
‫يا صاح، لن تسامحني أبدًا.

266
00:14:55,395 --> 00:14:57,439
‫أجل، أنت المشكلة من البداية، أنت المشكلة.

267
00:14:57,522 --> 00:15:00,233
‫كانت تهتم لأمرك ووثقت بك

268
00:15:00,317 --> 00:15:03,361
‫وأنت يا صاح عاملتها كأنها شيء عادي.

269
00:15:04,404 --> 00:15:06,823
‫- لقد أخفقت، أتفهم؟ 
‫ - لم تكن تستحقها.

270
00:15:07,741 --> 00:15:10,785
‫أنت محق، أهذا ما تريد مني قوله؟

271
00:15:11,953 --> 00:15:13,330
‫- بات ذلك من الماضي. 
‫ - صحيح.

272
00:15:13,413 --> 00:15:14,998
‫عليك أن تقلب الصفحة الآن.

273
00:15:16,207 --> 00:15:17,667
‫- عليك أن تنضج. 
‫ - لقد نضجت.

274
00:15:18,918 --> 00:15:20,295
‫ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟

275
00:15:21,296 --> 00:15:22,964
‫أنا أخبرتها أين كنت تلك الليلة.

276
00:15:23,256 --> 00:15:25,175
‫- ماذا؟ 
‫ - سئمت من التستر عليك يا صاح.

277
00:15:25,258 --> 00:15:26,426
‫أنا من أستر عليك.

278
00:15:26,509 --> 00:15:29,763
‫لولاي لكنت الآن تعمل في دكان بقالة.

279
00:15:31,681 --> 00:15:33,058
‫- عليّ أن أطردك. 
‫ - افعلها.

280
00:15:34,351 --> 00:15:35,852
‫سأفعلها إن لم تعتذر لي.

281
00:15:35,935 --> 00:15:40,065
‫حسنًا، لا بأس، أنا آسف لأنك حثالة هكذا.

282
00:15:40,482 --> 00:15:41,900
‫- انقلع. 
‫ - بل أنت انقلع.

283
00:15:41,983 --> 00:15:42,984
‫- انقلع. 
‫ - انقلع.

284
00:15:51,910 --> 00:15:53,787
‫- يا صاح، هذا مؤلم. 
‫ - جيد.

285
00:15:58,625 --> 00:16:01,252
‫يا صاح، كم أنا أحمق!

286
00:16:03,546 --> 00:16:05,173
‫إنها مسألة وقت حتى يعرف الجميع.

287
00:16:05,256 --> 00:16:07,175
‫أجل، وقد تأخر ذلك جدًا.

288
00:16:12,180 --> 00:16:14,099
‫تعال، فلنحتسِ الجعة.

289
00:16:19,771 --> 00:16:20,772
‫ما الأمر؟

290
00:16:20,855 --> 00:16:24,359
‫حضّر لعقد مؤتمر صحفي، سأضع حدًا للأمر.

291
00:16:24,651 --> 00:16:26,152
‫"جولييت"، عليك نسيان الأمر.

292
00:16:26,236 --> 00:16:29,280
‫في مقر "الحركة" صباح الغد 
‫ عند تمام الساعة 9.

293
00:16:29,614 --> 00:16:32,575
‫- هذا جنون، لا تفعلي ذلك. 
‫ - أنت مخطئ، أتفهم؟

294
00:16:32,659 --> 00:16:36,579
‫الشيء الوحيد الذي سيكون ضربًا من الجنون 
‫ هو التزامي الصمت، عند الساعة 9 صباحًا.

295
00:16:39,874 --> 00:16:40,917
‫شكرًا لك.

296
00:16:42,544 --> 00:16:43,586
‫آمل أن تكوني جاهزة.

297
00:17:57,744 --> 00:17:58,745
‫شكرًا.

298
00:18:06,336 --> 00:18:08,421
‫- اللعنة! 
‫ - هل أنت بخير؟

299
00:18:09,714 --> 00:18:11,216
‫سأتدبر الأمر، عزيزتي.

300
00:18:17,096 --> 00:18:20,642
‫- لا تقتربي، ستجرحين نفسك. 
‫ - لا بأس.

301
00:18:23,728 --> 00:18:27,106
‫أنا متوعك صحيًا منذ فترة وأعاني من الأرق.

302
00:18:28,358 --> 00:18:30,568
‫ليس الأمر كما تظنين، يمكنني كبح الوضع.

303
00:18:31,444 --> 00:18:32,654
‫أجل، أفهم.

304
00:18:32,737 --> 00:18:36,491
‫لكن أيمكننا إبقاء الأمر بيننا فقط؟

305
00:18:36,574 --> 00:18:38,368
‫لا داعي إلى إثارة قلق والدك.

306
00:18:39,202 --> 00:18:40,578
‫لسنا مضطرين إلى ذلك.

307
00:18:45,208 --> 00:18:46,334
‫أراك صباحًا؟

308
00:18:52,382 --> 00:18:53,383
‫شكرًا يا صاح.

309
00:18:54,259 --> 00:18:55,635
‫- مرحبًا. 
‫ - "أريكا"، كيف حالك؟

310
00:18:55,718 --> 00:18:57,512
‫- بخير، وأنت؟ 
‫ - عرض باهر.

311
00:18:57,762 --> 00:19:01,599
‫مذهل، رآك "ستيف" بين الحضور 
‫ ويريد أن يلقي التحية عليك.

312
00:19:01,683 --> 00:19:02,767
‫- أنا؟ جديًا؟ 
‫ - أجل.

313
00:19:02,851 --> 00:19:03,852
‫- يريد محادثتك. 
‫ - تمزحين.

314
00:19:03,935 --> 00:19:04,936
‫- هيّا. 
‫ - حقًا؟

315
00:19:05,019 --> 00:19:06,062
‫- هيّا بنا. 
‫ - حسنًا.

316
00:19:06,980 --> 00:19:08,439
‫ثمة كثيرون يتمنون أن يكونوا

317
00:19:08,523 --> 00:19:09,858
‫في مكانك الآن.

318
00:19:10,149 --> 00:19:12,777
‫أتقصد يحتسون الشمبانيا 
‫ مع أحد أكثر الرجال تأثيرًا

319
00:19:12,861 --> 00:19:13,862
‫في صناعة الموسيقى؟

320
00:19:13,945 --> 00:19:17,448
‫حسنًا...لا بأس إن أردت قول ذلك 
‫ بهذه الطريقة.

321
00:19:17,532 --> 00:19:20,368
‫أجل، أنا مجرد فتاة صغيرة 
‫ من ولاية "أوريغون".

322
00:19:20,702 --> 00:19:22,912
‫أنت فتاة صغيرة، أنت جميلة.

323
00:19:25,832 --> 00:19:28,918
‫لا تفعل ذلك يا "براد"، أتسمعني؟ 
‫ لا تفعل ذلك.

324
00:19:29,002 --> 00:19:30,086
‫ماذا تقصد؟

325
00:19:33,590 --> 00:19:34,924
‫أشعر أنني كالمراهقين.

326
00:19:36,885 --> 00:19:39,596
‫أظن أنني أقع في حبك.

327
00:19:41,472 --> 00:19:43,349
‫أما زال الناس يقعون في الحب؟

328
00:19:46,978 --> 00:19:52,025
‫لا أستطيع فهمك، ربما هذا ما يعجبني فيك.

329
00:19:53,192 --> 00:19:57,155
‫لن أكون سببًا في تدمير زواجك.

330
00:19:57,906 --> 00:20:00,533
‫انتهى أمره بالفعل، أتفهمين؟

331
00:20:08,791 --> 00:20:11,502
‫رأيتك في "تشارلي ماي" قبل فترة

332
00:20:11,586 --> 00:20:14,047
‫- وكنت رائعًا. 
‫ - ماذا؟ أكنت هناك؟

333
00:20:14,130 --> 00:20:16,299
‫أجل، تعجبني أعمالك

334
00:20:16,382 --> 00:20:21,971
‫وأحب الطريقة التي تضمر فيها شيئا 
‫ وكأنك تكتم سرًا أو ما شابه.

335
00:20:22,055 --> 00:20:23,139
‫ليت بوسعي فعل ذلك.

336
00:20:24,015 --> 00:20:26,935
‫سري يكمن في أنني لستُ واثقًا دومًا 
‫ مما أفعله.

337
00:20:27,018 --> 00:20:29,687
‫كلنا نتبع حدسنا بلا تخطيط.

338
00:20:29,771 --> 00:20:32,982
‫هذا لا ينطبق عليك 
‫ أنت أكثر موسيقي موهوب أعرفه.

339
00:20:33,232 --> 00:20:34,609
‫- لا تستسلم أبدًا. 
‫ - لمَ قد أستسلم؟

340
00:20:34,692 --> 00:20:37,737
‫هذا الشيء الوحيد الذي أجيده 
‫ بالإضافة إلى صيد السمك.

341
00:20:37,820 --> 00:20:41,324
‫دائمًا لديك ما تقدمه 
‫ كم أتمنى لو أستطيع فعل ذلك أيضًا!

342
00:20:41,407 --> 00:20:44,410
‫إذًا ما الذي تحاول قوله؟

343
00:20:45,286 --> 00:20:48,706
‫حسنًا، أنا عالق، غارق دومًا في أفكاري.

344
00:20:49,332 --> 00:20:52,919
‫إذًا حاول أن تخلع رأسك 
‫ وتتركه على الرف لبعض الوقت.

345
00:20:53,002 --> 00:20:55,630
‫- وماذا بعد؟ 
‫ - لا أعلم.

346
00:20:55,922 --> 00:20:59,050
‫ارمِ نقودًا في الهواء وانظر أين تحط.

347
00:20:59,342 --> 00:21:01,260
‫أجل، يبدو أنه لا يمكنني فعل ذلك أبدًا.

348
00:21:02,053 --> 00:21:07,809
‫إذًا...جرّب ألا تكون "غانر سكوت" 
‫ من باب التغيير.

349
00:21:09,769 --> 00:21:11,312
‫أرعب نفسك.

350
00:21:14,023 --> 00:21:15,191
‫إلى اللقاء.

351
00:21:18,820 --> 00:21:22,323
‫تعرفون جميعًا كيف انتقدتُ 
‫ "الحركة من أجل فلسفة منسجمة مع الذات"

352
00:21:22,407 --> 00:21:25,451
‫على معاملتها غير الإنسانية للمتطوعين 
‫ في صفوفها.

353
00:21:25,660 --> 00:21:28,329
‫وردًا على ذلك استغلوا صعوباتي السابقة

354
00:21:28,413 --> 00:21:31,040
‫في محاولة للطعن في صحة ما كان عليّ قوله.

355
00:21:31,666 --> 00:21:35,670
‫لكن اليوم، برفقتي شخصان يمكنهما 
‫ أن يؤكدا شخصيًا

356
00:21:35,753 --> 00:21:37,797
‫- الفظائع التي حدثت. 
‫ - سيدة "بارنس"، أيعني ذلك...

357
00:21:37,880 --> 00:21:39,841
‫سأواصل هذا المسعى مهما طال الأمر

358
00:21:39,924 --> 00:21:42,552
‫كي أفضح الطبيعة الحقيقية لهذه المنظمة.

359
00:21:42,635 --> 00:21:45,096
‫لكن لديّ أيضًا إعلان.

360
00:21:46,389 --> 00:21:50,643
‫سأترك رسميًا صناعة الموسيقى 
‫ وسأعتزل المشهد العام.

361
00:21:52,812 --> 00:21:56,024
‫من السخرية أن "داريوس إنرايت" هو من علمني

362
00:21:56,107 --> 00:21:59,694
‫أن الشهرة والأضواء قد يكون لهما 
‫ ضريبة باهظة جدًا.

363
00:22:00,153 --> 00:22:03,614
‫"داريوس"، أينما كنت لا يمكنك الاختباء مني.

364
00:22:03,698 --> 00:22:06,868
‫لن أتوقف عن النضال أبدًا 
‫ حتى تتحقق العدالة.

365
00:22:11,581 --> 00:22:12,749
‫حسنًا، اللعنة.

366
00:22:15,334 --> 00:22:16,419
‫طفح كيلي منك.

367
00:22:19,547 --> 00:22:21,007
‫"مكبر صوت (ديلوكس ريفيرب)"

368
00:22:37,356 --> 00:22:39,233
‫- مرحبًا. 
‫ - أهلاً.

369
00:22:42,320 --> 00:22:45,281
‫- كيف حال "جولييت"؟ 
‫ - من يدري!

370
00:22:46,991 --> 00:22:47,992
‫ستتدبر الأمر.

371
00:22:49,368 --> 00:22:51,245
‫- ماذا يعني ذلك؟ 
‫ - بحقك يا "أيفري".

372
00:22:53,122 --> 00:22:56,000
‫أؤكد لك، لم أعد أستطيع تحملها.

373
00:22:56,918 --> 00:23:00,379
‫لطالما كانت نصف غائبة حتى وهي معي.

374
00:23:02,632 --> 00:23:04,842
‫مع ذلك أعتقد أنك تحتاج إلى وقت أكثر.

375
00:23:05,551 --> 00:23:08,429
‫"ألانا"، ألا تفهمين أن الأمر بات 
‫ يتعلق بك الآن؟

376
00:23:10,098 --> 00:23:14,060
‫إلا إذا بدأ "براد مايتلاند" يعجبك 
‫ بدلاً مني.

377
00:23:14,435 --> 00:23:16,020
‫لا يُعقل أنك تصدق ذلك فعليًا.

378
00:23:16,104 --> 00:23:19,232
‫لا، بالطبع لا، أنا لا أثق به.

379
00:23:20,316 --> 00:23:21,567
‫لا يهم على أي حال.

380
00:23:22,735 --> 00:23:24,070
‫عمّ تتحدثين؟

381
00:23:26,531 --> 00:23:29,325
‫أنت شخص رائع بشكل لا يُصدق

382
00:23:31,327 --> 00:23:36,499
‫وقد تقابلنا في الوقت غير المناسب 
‫ بكل ما تحمله العبارة من معنى.

383
00:23:36,582 --> 00:23:38,042
‫"ألانا"، لا تفعلي هذا.

384
00:24:00,773 --> 00:24:02,775
‫قد نتمكن من النجاح في الأمر.

385
00:24:03,276 --> 00:24:06,529
‫هذا إذا أتى الجميع 
‫ وبيعت كل معروضات المزاد.

386
00:24:06,779 --> 00:24:08,406
‫أنا مستبشرة خيرًا، لا تقلقي.

387
00:24:08,906 --> 00:24:10,283
‫- مرحبًا. 
‫ - مرحبًا.

388
00:24:10,366 --> 00:24:12,785
‫- انظرا إلى هذا الصغير الجميل. 
‫ - مرحبًا.

389
00:24:13,828 --> 00:24:14,912
‫تعال يا راعي البقر.

390
00:24:15,163 --> 00:24:17,582
‫- إنه سعيد لرؤيتك. 
‫ - كيف حالك؟

391
00:24:19,584 --> 00:24:20,835
‫أتمانعين لو أخذته قليلاً؟

392
00:24:20,918 --> 00:24:22,211
‫لا بأس، سأنتظر هنا.

393
00:24:23,045 --> 00:24:24,422
‫سأذهب إلى الاسطبلات.

394
00:24:26,465 --> 00:24:29,260
‫- كيف حالك؟ 
‫ - لا أعلم.

395
00:24:29,343 --> 00:24:33,556
‫- أنا آسفة، أعلم أن الوضع عصيب. 
‫ - لقد قطع شوطًا طويلاً.

396
00:24:33,639 --> 00:24:36,100
‫- بفضلك. 
‫ - لا، بحقك.

397
00:24:36,976 --> 00:24:40,688
‫بلى، هذا بفضلك، فقد حاولتُ طويلاً 
‫ مساعدة "شون" على تجاوز شيء من ألمه

398
00:24:42,398 --> 00:24:43,399
‫لكنني فشلت.

399
00:24:43,733 --> 00:24:47,028
‫لا، لم تفشلي، لقد عانيتما الأمرّين.

400
00:24:47,361 --> 00:24:50,615
‫أعتقد...أن هذا ما أوصلكما إلى هنا.

401
00:24:51,073 --> 00:24:53,242
‫- هذا ما أوصلنا إليك. 
‫ - ماذا تقصدين؟

402
00:24:53,576 --> 00:24:54,827
‫دخلت إلى حياته

403
00:24:54,911 --> 00:24:57,163
‫وفجأة صار لديه الآن شيء يحيا من أجله.

404
00:24:58,539 --> 00:25:01,667
‫- "أنجيلا"، إنه يحبك جدًا. 
‫ - ربما.

405
00:25:02,335 --> 00:25:07,256
‫أحيانًا أشعر بأنه سيكون 
‫ أفضل حالاً بكثير...معك.

406
00:25:20,937 --> 00:25:22,688
‫- مرحبًا. 
‫ - ماذا تفعل هنا؟

407
00:25:23,439 --> 00:25:24,482
‫أعتذر.

408
00:25:24,565 --> 00:25:27,109
‫لا بأس، أنا آسفة لأنني نعتّك 
‫ بالمثير للشفقة.

409
00:25:28,236 --> 00:25:29,237
‫لقد أخبرته.

410
00:25:30,529 --> 00:25:31,530
‫بمَ أخبرته؟

411
00:25:31,948 --> 00:25:34,867
‫أنني أخبرتك بمكان وجوده تلك الليلة.

412
00:25:36,118 --> 00:25:37,203
‫يا للروعة، أحسنت.

413
00:25:38,621 --> 00:25:39,664
‫وماذا قال؟

414
00:25:40,706 --> 00:25:41,874
‫ولا تظنني آبه بذلك.

415
00:25:41,958 --> 00:25:43,084
‫استشاط غضبًا

416
00:25:43,167 --> 00:25:46,045
‫- لأنني غدرتُ به بهذا الشكل. 
‫ - وماذا بعد؟

417
00:25:47,463 --> 00:25:48,464
‫حسنًا، هذا كل شيء.

418
00:25:50,383 --> 00:25:51,467
‫أجل، هذا كل شيء.

419
00:25:52,176 --> 00:25:54,553
‫أهذا كل شيء؟ ألم يطردك أو...

420
00:25:54,637 --> 00:25:58,307
‫لا، تقبّل الأمر نوعًا ما، كان ذلك غريبًا.

421
00:25:58,391 --> 00:26:01,227
‫حسنًا، وماذا فعلت أنت؟ 
‫ هل أخبرته أنك اكتفيت؟

422
00:26:02,895 --> 00:26:05,147
‫ليس تمامًا.

423
00:26:08,859 --> 00:26:09,902
‫- "تويغ"؟ 
‫ - بحقك.

424
00:26:09,986 --> 00:26:12,321
‫أنا من الفضاء الخارجي، أتذكرين؟

425
00:26:13,656 --> 00:26:15,658
‫- أرجوك لا تحكمي عليّ. 
‫ - أنا لا أحكم عليك.

426
00:26:16,200 --> 00:26:17,285
‫أشعر بالحزن عليك.

427
00:26:19,537 --> 00:26:21,289
‫إنه أسوأ نوع من الأحكام.

428
00:26:21,372 --> 00:26:22,915
‫ماذا تود أن أقول لك؟

429
00:26:28,796 --> 00:26:30,881
‫- لا أعلم، سأذهب. 
‫ - حسنًا.

430
00:26:34,719 --> 00:26:37,596
‫هل سبق أن فكرت فيما كان قد يحدث

431
00:26:37,680 --> 00:26:39,015
‫لو أنك لم تتعرف عليه قط؟

432
00:26:40,182 --> 00:26:42,643
‫أجل، فكرت، لما كان لدي شيء.

433
00:26:45,438 --> 00:26:46,647
‫وماذا لديك الآن؟

434
00:27:01,287 --> 00:27:04,123
‫- يا للروعة! أأنت من ألفت هذه الأغنية؟ 
‫ - أجل.

435
00:27:04,582 --> 00:27:06,334
‫كيف بحق السماء...

436
00:27:06,417 --> 00:27:08,210
‫لا أعلم يا صاح، جن جنوني قليلاً.

437
00:27:08,294 --> 00:27:10,588
‫- لا أصدق ذلك. 
‫ - لا تستغرب كثيرًا لكنني...

438
00:27:10,671 --> 00:27:13,299
‫لا، أنا سعيد لأجلك ومتحمس، أتفهم؟

439
00:27:13,382 --> 00:27:14,467
‫- ما في الأمر... 
‫ - أجل.

440
00:27:15,009 --> 00:27:17,970
‫لا يُعقل أن تكون على طبيعتك 
‫ عندما تؤدي هذه الأغنية، صحيح؟

441
00:27:18,054 --> 00:27:19,055
‫ماذا تقصد؟

442
00:27:19,138 --> 00:27:20,973
‫وكأنك تحولت إلى شيء مختلف تمامًا

443
00:27:21,057 --> 00:27:23,976
‫إلى شخصية مختلفة تمامًا عنك.

444
00:27:24,060 --> 00:27:25,603
‫- هذا جنوني. 
‫ - حقًا؟

445
00:27:25,686 --> 00:27:28,147
‫أجل، ربما عليّ أن أحل محلك.

446
00:27:30,024 --> 00:27:31,484
‫- ماذا... 
‫ - عليك أن تحل محلي.

447
00:27:31,567 --> 00:27:35,446
‫ما أقصده من الآن فصاعدًا 
‫ عليك أن تأخذ محلي على خشبة المسرح.

448
00:27:36,405 --> 00:27:39,116
‫حسنًا، دعني أريك، مثل هذا العزف الذي...

449
00:27:42,203 --> 00:27:43,204
‫فهمت؟ إذًا...

450
00:27:51,253 --> 00:27:52,338
‫لا يمكنني فعل ذلك.

451
00:27:53,714 --> 00:27:56,175
‫هذا بيت القصيد يا صاح، عليك فعل ذلك.

452
00:27:59,136 --> 00:28:00,137
‫ساعدني على النهوض.

453
00:28:01,430 --> 00:28:04,892
‫- طال غيابنا، صحيح؟ 
‫ - أجل، تفاجأت بتلقي مكالمتك.

454
00:28:04,975 --> 00:28:08,145
‫أردتُ فقط الاطمئنان عليك وتفقّد أحوالك.

455
00:28:09,188 --> 00:28:10,272
‫كيف حالك؟

456
00:28:10,773 --> 00:28:12,525
‫- أنا بخير، شكرًا. 
‫ - هذا جيد.

457
00:28:14,985 --> 00:28:19,115
‫أردتُ التأكد من أن "شايني نيو" تُنصفك حقك

458
00:28:19,698 --> 00:28:20,783
‫فأنت تستحقين ذلك.

459
00:28:22,201 --> 00:28:24,286
‫وأيضًا أعرف القليل بشأن تصرفات "براد".

460
00:28:24,370 --> 00:28:26,580
‫إذًا كيف يعاملك "براد"؟

461
00:28:26,664 --> 00:28:28,082
‫لا شيء يستعصي عليّ تدبر أمره.

462
00:28:30,835 --> 00:28:31,836
‫حسنًا.

463
00:28:35,506 --> 00:28:36,507
‫ما الأمر؟

464
00:28:41,303 --> 00:28:42,638
‫أهناك شيء لم أفهمه؟

465
00:28:44,306 --> 00:28:46,684
‫- هل لي أن أطلب منك شيئا؟ 
‫ - بالطبع يمكنك ذلك.

466
00:29:06,954 --> 00:29:09,165
‫- جيد، أجل. 
‫ - حسنًا، فلنفعل ذلك.

467
00:29:09,248 --> 00:29:10,708
‫- مستعدون للأمر؟ 
‫ - أجل.

468
00:29:10,791 --> 00:29:12,042
‫ستكون هذه الجولة جنونية.

469
00:29:12,126 --> 00:29:13,961
‫- حتمًا. 
‫ - جنونية بالتأكيد.

470
00:29:14,044 --> 00:29:16,672
‫- هيّا، احمل الحقائب وأدخلها. 
‫ - "تويغ"، احمل الحقائب.

471
00:29:19,633 --> 00:29:20,718
‫لن أذهب.

472
00:29:25,347 --> 00:29:27,099
‫- ماذا بحق الجحيم؟ 
‫ - سمعت ما قلته.

473
00:29:27,183 --> 00:29:29,852
‫- أتمزح؟ بحقك يا "تويغ". 
‫ - لا، أظن...

474
00:29:31,103 --> 00:29:32,855
‫أظنني سئمت من دور غلامك الذليل.

475
00:29:37,276 --> 00:29:39,945
‫ستكون كذلك إن لم تضع تلك الحقائب 
‫ في السيارة.

476
00:29:43,240 --> 00:29:47,203
‫حسنًا، رائع، أتعلم أمرًا؟ 
‫ لست سوى فاشل، أتعلم ذلك؟

477
00:29:47,536 --> 00:29:48,662
‫حسنًا.

478
00:29:49,538 --> 00:29:50,539
‫ماذا تفعلان؟ خذا الحقائب.

479
00:29:50,623 --> 00:29:51,999
‫- أجل، بالطبع. 
‫ - حسنًا.

480
00:29:54,335 --> 00:29:55,336
‫خطأ كبير.

481
00:29:56,420 --> 00:29:57,421
‫ربما.

482
00:29:57,796 --> 00:30:00,132
‫لا بأس، أحسنت يا "تويغ"، تهانينا.

483
00:30:00,216 --> 00:30:03,010
‫لقد تخليت لتوك عن أفضل شيء 
‫ حدث لك في حياتك.

484
00:30:03,761 --> 00:30:04,845
‫- إلى اللقاء. 
‫ - حقًا؟

485
00:30:06,472 --> 00:30:08,557
‫حسنًا، رائع، أتمنى لك حياة هانئة.

486
00:30:08,849 --> 00:30:11,435
‫استمتع بالعمل في السوبرماركت 
‫ يا عديم النفع.

487
00:30:13,062 --> 00:30:15,231
‫اسمع، لست سوى فاشل، أتعلم ذلك؟

488
00:30:20,653 --> 00:30:22,154
‫- مرحبًا. 
‫ - أهلاً، شكرًا لمجيئك.

489
00:30:22,238 --> 00:30:25,616
‫جئتُ بأسرع ما يمكنني، مرحبًا يا حلوتي.

490
00:30:25,699 --> 00:30:28,619
‫في لحظة تكون بخير وفجأة تصبح خاملة.

491
00:30:28,702 --> 00:30:31,247
‫قستُ درجة حرارتها قبل ساعة 
‫ وكانت 38.5 درجة مئوية.

492
00:30:31,330 --> 00:30:32,790
‫أجل، حرارتها مرتفعة ولا شك.

493
00:30:32,873 --> 00:30:35,167
‫هلّا أحضرت ميزان الحرارة؟ 
‫ فلنقس درجة حرارتها.

494
00:30:35,251 --> 00:30:36,252
‫حسنًا.

495
00:30:36,585 --> 00:30:39,046
‫- ستكونين بخير يا حبيبتي. 
‫ - تفضلي.

496
00:30:39,505 --> 00:30:41,173
‫تعرفين الطريقة، ضعيه تحت لسانك.

497
00:30:41,465 --> 00:30:42,508
‫أحسنت يا صغيرتي.

498
00:30:45,511 --> 00:30:48,013
‫شاهدتُ مؤتمرك الصحفي.

499
00:30:49,098 --> 00:30:51,517
‫أكنت جادة بشأن اعتزال العمل؟

500
00:30:52,476 --> 00:30:54,478
‫لم أكن أكثر جدية بشأن أمر في حياتي.

501
00:30:56,981 --> 00:30:58,732
‫لا تتوقفين عن إدهاشي أبدًا.

502
00:30:59,525 --> 00:31:02,403
‫سيتسنى لي أخيرًا القيام بما أردته دومًا.

503
00:31:04,280 --> 00:31:05,656
‫لم أخبرك بذلك قط لكنني...

504
00:31:06,323 --> 00:31:08,242
‫اشتريتُ منزلاً خارج "ناشفيل".

505
00:31:09,034 --> 00:31:10,202
‫بالطبع.

506
00:31:11,245 --> 00:31:13,414
‫إنه أشبه بالمزرعة، إنه جميل.

507
00:31:17,960 --> 00:31:19,420
‫40.

508
00:31:19,503 --> 00:31:21,463
‫- ماذا؟ 
‫ - حرارتها 40.

509
00:31:21,547 --> 00:31:24,091
‫- يا إلهي! 
‫ - حرارتها مرتفعة جدًا.

510
00:31:24,508 --> 00:31:26,051
‫ينبغي أن نطلب الإسعاف.

511
00:31:26,135 --> 00:31:27,595
‫لا، دعنا نأخذها بأنفسنا.

512
00:31:27,678 --> 00:31:28,887
‫- أأنت متأكدة؟ 
‫ - أجل.

513
00:31:28,971 --> 00:31:30,889
‫- تعالي يا حبيبتي. 
‫ - اذهبي مع أبيك.

514
00:31:31,348 --> 00:31:33,309
‫- أخذتُ كل شيء. 
‫ - حسنًا، هيّا بنا.

515
00:31:35,519 --> 00:31:36,520
‫"الطوارئ"

516
00:31:50,284 --> 00:31:52,661
‫لا بأس، عزيزتي، ستكونين بخير.

517
00:31:55,414 --> 00:31:57,082
‫- فليساعدنا أحدهم. 
‫ - حرارتها 40.

518
00:31:57,166 --> 00:31:58,751
‫- حرارتها مرتفعة جدًا. 
‫ - من هنا.

519
00:32:07,217 --> 00:32:09,595
‫- كيف حالها؟ 
‫ - هل ستكون بخير؟

520
00:32:10,220 --> 00:32:11,680
‫أجل، ستكون كذلك.

521
00:32:12,222 --> 00:32:13,349
‫وصلت في الوقت المناسب.

522
00:32:13,807 --> 00:32:17,227
‫- ما خطبها؟ 
‫ - التهاب رئوي وهي مُصابة بالتجفاف أيضًا.

523
00:32:17,519 --> 00:32:19,772
‫لذا سنعطيها سوائل 
‫ بالإضافة إلى مضادات حيوية.

524
00:32:20,356 --> 00:32:22,816
‫حمدًا للرب، ستكون بخير.

525
00:32:22,900 --> 00:32:24,902
‫- شكرًا جزيلاً أيها الطبيب. 
‫ - أجل، شكرًا.

526
00:32:25,486 --> 00:32:26,487
‫من دواعي سروري.

527
00:32:31,241 --> 00:32:35,829
‫بالطبع أمنحك الإذن لتقولي "لقد قلتُ لك."

528
00:32:37,247 --> 00:32:38,916
‫لا أحتاج إلى إذن منك لأقول ذلك.

529
00:32:40,084 --> 00:32:41,085
‫هذا صحيح.

530
00:32:41,877 --> 00:32:42,878
‫الطفلة المسكينة.

531
00:32:44,880 --> 00:32:47,549
‫ستتعافى، حمدًا للرب.

532
00:32:48,676 --> 00:32:50,344
‫لقد مررنا بالكثير، أليس كذلك؟

533
00:32:51,303 --> 00:32:52,346
‫أتظن ذلك؟

534
00:32:56,642 --> 00:33:00,020
‫لمَ حين تبتسمين في وجهي بهذه الطريقة 
‫ يختفي كل الألم؟

535
00:33:04,817 --> 00:33:05,818
‫"(ألانا)"

536
00:33:07,444 --> 00:33:08,445
‫كيف حالها؟

537
00:33:10,531 --> 00:33:11,615
‫لا أعلم.

538
00:33:14,827 --> 00:33:17,579
‫أتعلم؟ لستُ غاضبة، حقًا.

539
00:33:18,706 --> 00:33:20,791
‫حسب ما كنت تعرفه، لم أكن سأعود قط.

540
00:33:21,875 --> 00:33:23,419
‫ولذلك أفهم الأمر تمامًا.

541
00:33:32,302 --> 00:33:33,429
‫نحن نحبك يا "غانر".

542
00:33:39,435 --> 00:33:42,020
‫"(تريل بليزرز) للفروسية العلاجية حفل خيري"

543
00:33:44,773 --> 00:33:45,774
‫اسمعيه.

544
00:34:35,741 --> 00:34:38,202
‫أجل!

545
00:35:06,271 --> 00:35:07,272
‫إنه رائع.

546
00:35:08,941 --> 00:35:09,942
‫ماذا تفعل هنا؟

547
00:35:14,738 --> 00:35:17,115
‫ظننتُ أنك الآن على متن طائرة متجهة 
‫ إلى "برلين".

548
00:35:19,618 --> 00:35:22,704
‫وأنا أيضًا لكن يبدو أنني لم أذهب.

549
00:35:24,414 --> 00:35:26,834
‫- لم أذهب، هذا جنوني. 
‫ - لمَ لم تذهب؟

550
00:35:27,292 --> 00:35:29,711
‫لأنني أنهيت صلتي بـ"جوناه" إلى الأبد.

551
00:35:29,795 --> 00:35:30,879
‫- ماذا؟ 
‫ - أجل.

552
00:35:31,463 --> 00:35:32,756
‫هذا مذهل، ما هو شعورك؟

553
00:35:32,840 --> 00:35:35,425
‫كأنني خسرتُ كل شيء فجأة

554
00:35:36,009 --> 00:35:39,054
‫وأنا سعيد إلى حد الجنون.

555
00:35:39,137 --> 00:35:41,640
‫- "تويغ"، يا إلهي! 
‫ - أجل.

556
00:35:55,404 --> 00:35:58,991
‫- انظري إلى نفسك أيتها الفتاة الشجاعة. 
‫ - ستتماثلين للشفاء، عزيزتي.

557
00:35:59,074 --> 00:36:00,284
‫هل سأعود للبيت؟

558
00:36:00,993 --> 00:36:03,579
‫أجل يا حلوتي، يمكننا العودة للبيت 
‫ في القريب العاجل.

559
00:37:40,217 --> 00:37:41,218
‫يا للهول!

560
00:37:42,844 --> 00:37:43,845
‫شكرًا لك.

561
00:37:45,222 --> 00:37:48,392
‫الشكر لك، كان ذلك رائعًا، 
‫ لقد أبليتَ بلاء حسنًا.

562
00:37:49,476 --> 00:37:51,228
‫أعني "نحن".

563
00:37:52,187 --> 00:37:54,022
‫- نحن؟ 
‫ - أجل.

564
00:37:55,357 --> 00:37:57,901
‫لقد اقتحمت قلبي كملاك جامح.

565
00:37:57,985 --> 00:37:59,695
‫لقد فتحت الأبواب على مصراعيها.

566
00:38:00,153 --> 00:38:01,697
‫"شون"، هذا الكلام جميل.

567
00:38:02,906 --> 00:38:03,949
‫أنت الجميلة.

568
00:38:04,700 --> 00:38:06,618
‫إنك لا تعرفين ماذا أرى حين أنظر إليك.

569
00:38:10,956 --> 00:38:14,626
‫أتعلم؟ أظن أن من السهل جدًا أن تُغرم

570
00:38:14,710 --> 00:38:18,171
‫بشخص جديد كليًا عليك...أليس كذلك؟

571
00:38:18,255 --> 00:38:21,842
‫يبدو ذلك الشخص مثاليًا جدًا 
‫ وكأنه صورة عمّا كنت تحلم به.

572
00:38:24,845 --> 00:38:28,849
‫لكن لم يكن هذا مقدرًا أن يحدث 
‫ ليس معي على الأقل.

573
00:38:33,603 --> 00:38:34,646
‫إنها هنا.

574
00:38:36,148 --> 00:38:38,650
‫إنها حب حياتك وتوشك أن ترحل.

575
00:38:39,067 --> 00:38:41,111
‫- "سكارليت"، أنت... 
‫ - أصغِ لي، اتفقنا؟

576
00:38:41,737 --> 00:38:44,364
‫هي من أبقتك على قيد الحياة 
‫ وأنت تحسب أنني رائعة

577
00:38:44,448 --> 00:38:45,991
‫لأنك لم تمر بالأمرّين معي

578
00:38:46,074 --> 00:38:48,660
‫ولأنك طبعًا لم ترَني في أسوأ حالاتي لذا...

579
00:38:50,620 --> 00:38:51,747
‫لوددتُ ذلك.

580
00:38:54,875 --> 00:38:55,876
‫شكرًا لك.

581
00:38:59,463 --> 00:39:01,590
‫إنها حقيقية، أتفهم؟

582
00:39:01,673 --> 00:39:03,717
‫إنها تعرفك وتحبك قلبًا وقالبًا

583
00:39:03,800 --> 00:39:05,469
‫وتوشك أن ترحل الآن

584
00:39:05,552 --> 00:39:08,180
‫وإن لم تلحق بها الآن فلن تحظى بفرصة أخرى.

585
00:39:10,515 --> 00:39:11,600
‫عليك الذهاب يا "شون".

586
00:39:19,775 --> 00:39:20,984
‫لن أنساك ما حييت.

587
00:39:21,526 --> 00:39:22,527
‫اذهب.

588
00:39:23,862 --> 00:39:24,863
‫اذهب.

589
00:39:35,957 --> 00:39:37,793
‫كان ذلك مذهلاً حقًا، أليس كذلك؟

590
00:39:38,335 --> 00:39:40,837
‫- أنا سعيد جدًا بمشاهدتي ذلك. 
‫ - وأنا كذلك يا أبي.

591
00:39:40,921 --> 00:39:42,339
‫كان المزاد رائعًا، أليس كذلك؟

592
00:39:42,422 --> 00:39:44,382
‫- هل رأيت غيتار الـ"مارتن"؟ 
‫ - أجل.

593
00:39:44,466 --> 00:39:45,926
‫هذا ما يلزمنا، غيتار آخر.

594
00:39:46,009 --> 00:39:47,219
‫أجل، بالفعل.

595
00:39:47,302 --> 00:39:50,305
‫- أتعرف طريق العودة؟ 
‫ - لستُ ابن البارحة.

596
00:39:51,306 --> 00:39:54,017
‫حسنًا، اسمعي يا "داف"، 
‫ أتريدين الذهاب مع جدك؟

597
00:39:57,771 --> 00:39:58,772
‫أتعرف أمرًا يا بُني؟

598
00:40:00,941 --> 00:40:02,025
‫دعها تذهب معك.

599
00:40:02,109 --> 00:40:07,364
‫عليّ قضاء بعض الحاجات 
‫ وسيستغرق ذلك مني بعض الوقت.

600
00:40:51,408 --> 00:40:53,118
‫"(جيه داربي) ويسكي، (بوربون)"

601
00:41:20,937 --> 00:41:21,938
‫كنت أعلم.

602
00:41:23,607 --> 00:41:24,858
‫كنت أعلم أنك تكذب عليّ.

603
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
‫أتسمعني؟

604
00:41:28,236 --> 00:41:30,322
‫أعلم أنك كنت تكذب يا بن الساقطة!

605
00:41:30,405 --> 00:41:31,698
‫- كنت تكذب. 
‫ - أبي.

606
00:41:37,412 --> 00:41:38,747
‫- ابتعد عن ناظري. 
‫ - بُني.

607
00:41:39,372 --> 00:41:41,082
‫ارحل من هنا، ارحل.

608
00:41:41,499 --> 00:41:43,418
‫لا أريد وجودك هنا، هل تفهمني؟

609
00:41:46,546 --> 00:41:47,547
‫لست أبي.

610
00:41:51,051 --> 00:41:54,012
‫اركبا السيارة.
