1
00:00:01,001 --> 00:00:02,336
‫سابقًا في "ناشفيل"...

2
00:00:02,420 --> 00:00:03,754
‫أنهيتُ صلتي بـ"جوناه".

3
00:00:03,838 --> 00:00:06,382
‫لقد أجرى 6 تسويات مع موظفات سابقات.

4
00:00:06,465 --> 00:00:08,175
‫أظن أنني أقع في حبك.

5
00:00:08,259 --> 00:00:09,844
‫أهناك شيء لم أفهمه؟

6
00:00:09,927 --> 00:00:11,595
‫لقد تقابلنا

7
00:00:11,679 --> 00:00:13,597
‫- في الوقت الخطأ. 
‫ - "ألانا"، لا تفعلي هذا.

8
00:00:13,973 --> 00:00:16,308
‫- أنا حامل. 
‫ - ألم تخبريه بذلك؟

9
00:00:16,392 --> 00:00:17,476
‫حرارتها 40.

10
00:00:19,061 --> 00:00:20,730
‫- أأنت بخير؟ 
‫ - سأتدبر الأمر، عزيزتي.

11
00:00:20,813 --> 00:00:22,022
‫ليس الأمر كما تظنين، أنا...

12
00:00:22,106 --> 00:00:23,441
‫"داف"، أتريدين الذهاب مع جدك؟

13
00:00:27,069 --> 00:00:28,738
‫ابتعد عن ناظري، ارحل.

14
00:00:38,581 --> 00:00:39,582
‫استيقظتما باكرًا.

15
00:00:41,417 --> 00:00:43,711
‫- أتريدين أن أحضر لك شيئا؟ 
‫ - لا، لا بأس، شكرًا.

16
00:00:43,794 --> 00:00:45,796
‫- أتعرف أين هو؟ 
‫ - لا.

17
00:00:45,880 --> 00:00:47,423
‫لم يعد الأمر يهمنا.

18
00:00:47,506 --> 00:00:48,632
‫ليس لديه مأوى.

19
00:00:48,716 --> 00:00:51,093
‫لقد تدبر أمر نفسه بنفسه طوال حياته، مفهوم؟

20
00:00:51,177 --> 00:00:53,137
‫صدقاني، يمكنه فعل ذلك.

21
00:00:53,220 --> 00:00:55,139
‫- لقد جئت. 
‫ - مرحبًا، "باك".

22
00:00:55,222 --> 00:00:56,891
‫- طاب صباحكم جميعًا. 
‫ - مرحبًا.

23
00:00:56,974 --> 00:00:58,893
‫آسف لمجيئي باكرًا لكن أردتُ نقل خبر.

24
00:00:59,185 --> 00:01:00,644
‫- آمل أنه خبر سار. 
‫ - حسنًا...

25
00:01:00,895 --> 00:01:02,521
‫أعلم أنك لم تطلب مني ذلك

26
00:01:02,605 --> 00:01:04,231
‫لكن بعد حفلك في "أوبري"

27
00:01:04,315 --> 00:01:05,858
‫بدأتُ التواصل مع متعهدي حفلات

28
00:01:06,442 --> 00:01:07,860
‫وأظن أننا سنرسلك في جولة.

29
00:01:08,152 --> 00:01:09,987
‫- من نجم الجولة؟ 
‫ - أنت.

30
00:01:10,821 --> 00:01:12,072
‫- ماذا؟ مستحيل! 
‫ - بلى.

31
00:01:13,073 --> 00:01:14,784
‫امزح غيرها يا "باك"، ربما أصدقك.

32
00:01:14,867 --> 00:01:15,910
‫"ديكون"، أنا جاد.

33
00:01:15,993 --> 00:01:17,703
‫بفضل الإنترنت توسّع نطاق الجمهور

34
00:01:17,787 --> 00:01:19,747
‫وعاد المشاهير القدامى إلى الأضواء.

35
00:01:20,623 --> 00:01:22,666
‫لكن جديًا، هناك اهتمام كبير.

36
00:01:22,917 --> 00:01:24,460
‫هذا لطف بالغ لكنني...

37
00:01:25,377 --> 00:01:26,462
‫- بحقك! 
‫ - لا أعلم.

38
00:01:26,545 --> 00:01:27,838
‫هذا ما أردته على الدوام.

39
00:01:27,922 --> 00:01:28,923
‫أجل ولكن...

40
00:01:32,343 --> 00:01:33,844
‫ربما الوقت ليس مناسبًا.

41
00:01:34,386 --> 00:01:35,888
‫- عليك أن تفعلها. 
‫ - حسنًا.

42
00:01:38,182 --> 00:01:39,183
‫دعني أفكر في الأمر.

43
00:01:42,019 --> 00:01:43,813
‫ماذا؟ هل أخطأتُ في شيء؟

44
00:01:43,896 --> 00:01:47,066
‫لا أستطيع منع نفسي من تذكرك 
‫ وأنت تتبختر على المسرح ليلة أمس.

45
00:01:47,566 --> 00:01:49,151
‫عرفتُ أن مظهري سخيف وأنت شجعتني.

46
00:01:49,235 --> 00:01:50,820
‫لا، لم يكن مظهرك سخيفًا.

47
00:01:51,153 --> 00:01:53,113
‫في الواقع، دفعني ذلك إلى التفكير.

48
00:01:54,031 --> 00:01:56,033
‫أأنت متأكد أن مشروعنا الصغير انتهى أمره؟

49
00:01:56,283 --> 00:01:57,618
‫عمّ تتحدث؟

50
00:01:57,993 --> 00:02:00,037
‫حتى لو أردنا ذلك فلن تعود "ألانا".

51
00:02:00,579 --> 00:02:01,789
‫ربما "أيفري" يعود.

52
00:02:02,039 --> 00:02:04,458
‫لن أتوسل إليه ليعود إلى الفرقة، أتفهم؟

53
00:02:04,917 --> 00:02:07,878
‫بالإضافة إلى ذلك، لمَ يُفترض بي 
‫ أن أتخذ الخطوة الأولى؟

54
00:02:08,087 --> 00:02:09,755
‫"أيفري" بمثابة أخيك.

55
00:02:09,839 --> 00:02:13,050
‫في الواقع...لقد عاشرتما المرأة نفسها.

56
00:02:17,012 --> 00:02:20,474
‫ثم بقي 3.

57
00:02:23,435 --> 00:02:25,312
‫بحقكم، لا تقولوا لي إنكم متوترون.

58
00:02:27,273 --> 00:02:29,608
‫في الجولة النهائية سنغير الأمور قليلاً.

59
00:02:29,900 --> 00:02:31,944
‫سيُكلف كل منكم بأغنية

60
00:02:32,027 --> 00:02:33,529
‫وعليكم إتقان أدائها، واضح؟

61
00:02:33,612 --> 00:02:34,613
‫بلا أي اعتراض.

62
00:02:35,614 --> 00:02:38,826
‫"دافني" يا حلوتي، هذه لك...

63
00:02:58,387 --> 00:02:59,805
‫ها نحن ذا.

64
00:02:59,889 --> 00:03:02,266
‫أريد أن أعرف لماذا اخترت لها تلك الأغنية.

65
00:03:02,349 --> 00:03:03,559
‫ولمَ لا؟ إنها رائجة.

66
00:03:03,851 --> 00:03:05,227
‫وليست من نمطها الغنائي.

67
00:03:05,311 --> 00:03:07,062
‫- إنها أغنية تجارية سائدة... 
‫ - عذرًا

68
00:03:07,146 --> 00:03:08,480
‫الرابح في "ناشفيلز نكست"

69
00:03:08,564 --> 00:03:10,274
‫يجب أن يبيع أغانيه لمحطات الإذاعة.

70
00:03:10,357 --> 00:03:12,610
‫تعلم أنك ستقضي عليها إذا غنت تلك الأغنية.

71
00:03:12,693 --> 00:03:16,113
‫عزيزتي، إنني أمنحها فرصة 
‫ إما للعوم وإما الغرق، واضح؟

72
00:03:20,951 --> 00:03:22,202
‫- "جيسي"، مرحبًا. 
‫ - أهلاً.

73
00:03:22,286 --> 00:03:24,246
‫- كيف حالك؟ 
‫ - سُررت برؤيتك، ماذا تفعل هنا؟

74
00:03:24,914 --> 00:03:28,876
‫أحضر بعض الواجبات لـ"دافني".

75
00:03:28,959 --> 00:03:31,003
‫عندي اجتماع معلمين وأولياء أمور.

76
00:03:31,295 --> 00:03:32,671
‫كيف حال "جيك"؟

77
00:03:32,755 --> 00:03:35,925
‫سيذهب إلى ولاية "كونيتيكت" في آخر الشهر

78
00:03:36,008 --> 00:03:38,218
‫لذا...إنني أحاول تحضيره لذلك قدر الإمكان.

79
00:03:38,302 --> 00:03:40,387
‫- يؤسفني ذلك، "جيس"، هذا... 
‫ - أعلم، هذا...

80
00:03:41,972 --> 00:03:43,390
‫سيكون بخير، أنا متأكدة.

81
00:03:43,474 --> 00:03:45,225
‫أنا من تتصرف كالأطفال إزاء الأمر.

82
00:03:45,309 --> 00:03:46,602
‫لا، لست كذلك.

83
00:03:48,646 --> 00:03:49,897
‫- لا أريد التأخر. 
‫ - حسنًا.

84
00:03:49,980 --> 00:03:50,981
‫- عليّ الذهاب. 
‫ - حسنًا.

85
00:04:00,282 --> 00:04:03,452
‫"(زاك ويلز) 
‫ انتخابات مجلس الشيوخ 2018"

86
00:04:03,535 --> 00:04:05,412
‫إذا اتصل "ديكون" فالمشكلة خطيرة.

87
00:04:05,496 --> 00:04:08,040
‫في الواقع، أظن أن لدينا فرصة يجب اغتنامها.

88
00:04:08,916 --> 00:04:09,917
‫إنني أصغي لك.

89
00:04:10,709 --> 00:04:12,211
‫هذا كله سينتقل معي.

90
00:04:16,215 --> 00:04:17,257
‫تخلص منها.

91
00:04:17,591 --> 00:04:19,510
‫لقد جئت، معي طرد خاص.

92
00:04:20,719 --> 00:04:21,929
‫مرحبًا.

93
00:04:22,346 --> 00:04:23,472
‫مرحبًا يا حلوة.

94
00:04:23,764 --> 00:04:25,849
‫ماذا...ماذا يجري؟

95
00:04:27,309 --> 00:04:29,937
‫"إم"، أتريدين أن تطلعي "دايف" 
‫ على خطتنا لغرفة النوم؟

96
00:04:30,020 --> 00:04:31,105
‫بالطبع، هيّا بنا.

97
00:04:31,188 --> 00:04:32,731
‫اذهبي إلى الخالة "إم" قليلاً.

98
00:04:33,315 --> 00:04:34,316
‫شكرًا.

99
00:04:38,445 --> 00:04:40,656
‫أهو من شركة نقل أثاث؟

100
00:04:40,906 --> 00:04:42,324
‫نحن في طور التخطيط فحسب.

101
00:04:43,367 --> 00:04:44,410
‫هل بعت البيت؟

102
00:04:44,493 --> 00:04:46,745
‫- من دون حتى إخباري؟ 
‫ - اسمع، مهلاً، سأشرح لك.

103
00:04:46,829 --> 00:04:49,164
‫- ولا حتى نقاش؟ 
‫ - سمع أحدهم مؤتمري الصحفي

104
00:04:49,248 --> 00:04:50,916
‫وقدّم لي عرضًا لا يمكنني تفويته.

105
00:04:51,000 --> 00:04:52,501
‫إذًا أهذا ما في الأمر؟ إنك...

106
00:04:53,043 --> 00:04:54,545
‫ستنتقلين بعيدًا بهذه البساطة؟

107
00:04:54,628 --> 00:04:56,547
‫اسمعني، لن أذهب بعيدًا

108
00:04:56,630 --> 00:04:58,007
‫ولن أهرب.

109
00:04:58,841 --> 00:05:02,386
‫في تلك المزرعة خراف وماعز وحقول كبيرة

110
00:05:02,469 --> 00:05:05,264
‫إنها المكان المثالي 
‫ لتترعرع فيه فتاة صغيرة.

111
00:05:05,347 --> 00:05:08,142
‫- كم تبعد؟ 
‫ - 30 دقيقة عن المدينة لا أكثر.

112
00:05:08,726 --> 00:05:10,853
‫سنتقاسم حضانة "كايدنس" مناصفة

113
00:05:10,936 --> 00:05:12,479
‫وسنعمل على إنجاح ذلك.

114
00:05:12,938 --> 00:05:13,939
‫أعدك.

115
00:05:27,619 --> 00:05:29,246
‫هناك شيء تخفينه عني.

116
00:05:30,664 --> 00:05:34,418
‫"جولييت"، أنا أعرفك بما يكفي لأدرك ذلك.

117
00:05:39,048 --> 00:05:41,717
‫تحمل هذه الجدران ذكريات كثيرة جدًا.

118
00:05:42,718 --> 00:05:43,969
‫أحتاج إلى بداية جديدة.

119
00:05:45,220 --> 00:05:46,930
‫تتفهم الأمر، أليس كذلك؟

120
00:05:50,100 --> 00:05:51,101
‫بلى.

121
00:06:00,903 --> 00:06:01,904
‫كيف حالك؟

122
00:06:01,987 --> 00:06:03,572
‫المتاعب لا تنتهي.

123
00:06:03,655 --> 00:06:06,158
‫- والدك مجددًا؟ 
‫ - إنه "باكي" هذه المرة.

124
00:06:06,241 --> 00:06:09,203
‫لقد زارني ليقول إن أعمالي تشهد 
‫ انتعاشًا كافيًا

125
00:06:09,286 --> 00:06:11,497
‫ما جعله يفكر في تنظيم جولة لي بعد أن هرمت.

126
00:06:11,580 --> 00:06:13,373
‫- أهذا الخبر السيئ؟ 
‫ - أجل، خذي هذه.

127
00:06:13,916 --> 00:06:15,250
‫هذه القطعة يجب تبديلها.

128
00:06:17,294 --> 00:06:19,755
‫حسنًا، من الواضح أنها ليست مأساة 
‫ أو ما شابه لكن...

129
00:06:20,464 --> 00:06:23,008
‫لا يمكنني الذهاب ببساطة تاركًا الفتاتين

130
00:06:23,092 --> 00:06:24,718
‫- في وقت كهذا. 
‫ - أي وقت؟

131
00:06:25,219 --> 00:06:27,179
‫"دافني" في الـ14، ربما حين تصبح راشدة

132
00:06:27,262 --> 00:06:29,098
‫أو ربما حين تكبر كلتاهما وتتركاني

133
00:06:29,181 --> 00:06:31,350
‫- سأفعل ذلك. 
‫ - ماذا لو لم يتوفر عرض حينذاك؟

134
00:06:31,433 --> 00:06:33,977
‫لأن مستقبلك في السباكة 
‫ لا يبدو مشرقًا جدًا.

135
00:06:34,061 --> 00:06:35,229
‫- كم هذا مضحك! 
‫ - حسنًا.

136
00:06:35,312 --> 00:06:37,940
‫شاهدتك طوال حياتي وأنت تدعم الآخرين 
‫ على المسرح.

137
00:06:38,023 --> 00:06:39,358
‫أجل، ربما جزء مني يشعر

138
00:06:39,441 --> 00:06:41,401
‫بأن الجولة لو كانت قدري لفعلتها آنفًا.

139
00:06:41,485 --> 00:06:43,237
‫إن كنت قلقًا على الفتاتين فسأرعاهما

140
00:06:43,320 --> 00:06:44,988
‫فعلت الكثير من أجلهما ومن أجلي.

141
00:06:45,572 --> 00:06:46,949
‫حان الوقت لتفعل ما تريده.

142
00:06:48,242 --> 00:06:49,243
‫ما الأمر؟

143
00:06:50,119 --> 00:06:52,412
‫ليتك تقولين هذا الكلام لنفسك، فقط لا غير.

144
00:06:52,496 --> 00:06:54,498
‫متى ستصعدين خشبة المسرح؟ 
‫ أود معرفة ذلك.

145
00:06:54,790 --> 00:06:57,459
‫غنيتُ في الحفل الخيري 
‫ إلا إذا كان أدائي يُنسى بسرعة.

146
00:06:57,543 --> 00:07:00,420
‫لا، كان مذهلاً ويذكّرني بمن تكونين

147
00:07:00,504 --> 00:07:02,131
‫وذاك ما عليك أن تفعليه كل يوم.

148
00:07:02,214 --> 00:07:05,134
‫ربما لو فعلت أشياءً لنفسك لمرة واحدة

149
00:07:05,217 --> 00:07:07,803
‫ستكون في موقف قوي 
‫ لإقناعي في أن أحذو حذوك.

150
00:07:10,556 --> 00:07:11,557
‫مرحبًا.

151
00:07:14,434 --> 00:07:16,603
‫إذًا هنا يحدث كل السحر، صحيح؟

152
00:07:16,979 --> 00:07:19,940
‫أبراكادابرا، اعتبر نفسك في منزلك.

153
00:07:20,357 --> 00:07:24,153
‫ما لديك هنا أشبه بمحترف الفنانين.

154
00:07:24,611 --> 00:07:28,031
‫يكاد ذلك يشعرني بالحنين 
‫ إلى أيام بداياتي الأولى.

155
00:07:28,115 --> 00:07:29,116
‫- يكاد؟ 
‫ - أجل.

156
00:07:29,199 --> 00:07:30,868
‫أتذكر حينها كم كنت أحب...

157
00:07:31,618 --> 00:07:34,413
‫جعة "آسبن" ولحوم عجل "كوبي".

158
00:07:35,164 --> 00:07:37,416
‫- هل أتيت لتتحدث عن هذا؟ 
‫ - لا.

159
00:07:37,499 --> 00:07:40,836
‫أتيت إلى هنا لأخبرك بأنك ستحيين حفلاً 
‫ مساء الغد

160
00:07:40,919 --> 00:07:42,254
‫في "ممفيس" بولاية "تينيسي".

161
00:07:42,588 --> 00:07:44,089
‫- حقًا؟ 
‫ - أجل.

162
00:07:44,173 --> 00:07:46,049
‫سأرافقك وسأريك قصر "إلفيس برسلي".

163
00:07:46,133 --> 00:07:49,136
‫وفي هذا السيناريو أين سننام؟

164
00:07:49,219 --> 00:07:51,096
‫أجل، في دير "سانت جون".

165
00:07:52,014 --> 00:07:54,224
‫في غرفتين بالطبع.

166
00:07:55,058 --> 00:07:56,059
‫تم الحجز بالفعل.

167
00:08:27,633 --> 00:08:28,675
‫ما رأيك؟

168
00:08:29,343 --> 00:08:31,345
‫نحتاج إلى قليل من ضبط النشاز هنا وهناك.

169
00:08:31,428 --> 00:08:32,512
‫- اخرس. 
‫ - ستصبح جيدة

170
00:08:32,596 --> 00:08:34,181
‫لا تقلقي، سأصلحها.

171
00:08:34,264 --> 00:08:36,016
‫إنني أمزح، إنها مثالية.

172
00:08:36,099 --> 00:08:37,726
‫- أنت مثالية. 
‫ - توقف.

173
00:08:37,809 --> 00:08:40,729
‫يكاد يتوفر لديك ما يكفي من الأغاني 
‫ لإطلاق أسطوانة جديدة.

174
00:08:40,812 --> 00:08:42,439
‫- أتعتقد ذلك؟ 
‫ - أجل، أنا متأكد.

175
00:08:42,522 --> 00:08:46,193
‫ستخرجين قريبًا في جولة عالمية 
‫ تكونين فيها النجمة الرئيسية.

176
00:08:46,276 --> 00:08:49,071
‫وماذا ستفعل أنت؟ ستنتج لـ"دريك"؟

177
00:08:49,154 --> 00:08:52,407
‫في الواقع، كنتُ أفكر في أن أتبعك 
‫ أينما ذهبت.

178
00:08:52,491 --> 00:08:55,535
‫لأرافقك فقط كي لا تشعري بالوحدة

179
00:08:55,619 --> 00:08:56,703
‫إن أمكنك احتمالي.

180
00:08:57,204 --> 00:08:58,413
‫أظن أن بإمكاني احتمالك.

181
00:08:58,497 --> 00:08:59,581
‫حقًا؟ هذا رائع.

182
00:08:59,665 --> 00:09:01,917
‫لأنه ليس لدي مكان إقامة دائم.

183
00:09:07,464 --> 00:09:09,633
‫- أتريدين سماعها؟ 
‫ - أجل.

184
00:09:12,928 --> 00:09:14,388
‫نصيحتي تبقى نفسها دائمًا.

185
00:09:14,471 --> 00:09:16,556
‫كوني صادقة مع نفسك والبقية تأتي وحدها.

186
00:09:16,807 --> 00:09:18,725
‫لا أشعر بأن الأغنية تناسبني.

187
00:09:18,809 --> 00:09:20,435
‫أحاول تذكيرك بأنه في النهاية

188
00:09:20,519 --> 00:09:22,145
‫هناك أشياء أكثر أهمية

189
00:09:22,229 --> 00:09:23,814
‫من الفوز بمسابقة تلفزيونية.

190
00:09:25,065 --> 00:09:26,066
‫هذه لك.

191
00:09:33,156 --> 00:09:34,366
‫ماذا لديك؟ معجب سري؟

192
00:09:35,075 --> 00:09:36,076
‫"دافني"؟

193
00:09:38,704 --> 00:09:39,705
‫مهلاً.

194
00:09:40,664 --> 00:09:41,999
‫أراد أن يتمنى لي التوفيق.

195
00:09:42,916 --> 00:09:44,209
‫"حفيدتي العزيزة 
‫ أعتذر عن المجيء غدًا

196
00:09:44,293 --> 00:09:45,585
‫لكنني أفكر فيك في كل لحظة. 
‫ (غيديون)"

197
00:09:46,128 --> 00:09:50,132
‫لا، عزيزتي، إنه يحاول التلاعب بك 
‫ كي يفرّق بيننا، هذا ما يفعله.

198
00:09:50,382 --> 00:09:52,884
‫- لا يمكنك أن تعرف. 
‫ - عزيزتي، لقد كذب علينا، واضح؟

199
00:09:52,968 --> 00:09:55,220
‫- وقد عرّض سلامتك للخطر لذا... 
‫ - لم يكن ثملاً.

200
00:09:55,304 --> 00:09:57,597
‫لن أخوض هذا النقاش، اقفلي الموضوع.

201
00:09:57,681 --> 00:09:58,682
‫أعطيني إياها.

202
00:10:07,065 --> 00:10:09,776
‫أحييتُ حفلاً مع "ويل" قبل بضعة أيام.

203
00:10:09,860 --> 00:10:11,236
‫سمعتُ أنك لم تكن فظيعًا كليًا.

204
00:10:13,989 --> 00:10:15,574
‫ينبغي أن تعود وتغني معنا أيضًا.

205
00:10:15,949 --> 00:10:19,411
‫لا أعلم يا صاح، أصبحت الأوضاع 
‫ غريبة بعض الشيء.

206
00:10:19,494 --> 00:10:20,620
‫أعلم، وأنا آسف.

207
00:10:20,704 --> 00:10:24,041
‫لكن اسمع...ما تعلمته من كل هذه الفوضى

208
00:10:24,458 --> 00:10:28,628
‫هو أنني حين أجد الفتيات 
‫ أعتقد أنهن حل لكل مشكلاتي

209
00:10:28,712 --> 00:10:32,716
‫لكن في الواقع أظن أنه آن لي أن أنضج 
‫ على هذه العقلية.

210
00:10:33,050 --> 00:10:35,427
‫تدرك أننا تعارفنا قبل 6 سنوات، صحيح؟

211
00:10:35,510 --> 00:10:38,263
‫- لقد نضجت كثيرًا منذ ذلك الحين. 
‫ - ليس بقدرك.

212
00:10:38,347 --> 00:10:40,724
‫- عمّ تتحدث؟ 
‫ - كنت مغفلاً خالصًا.

213
00:10:40,807 --> 00:10:42,434
‫كنتُ لا أثق بنفسي.

214
00:10:42,517 --> 00:10:44,519
‫حسنًا، كلانا كان مغفلاً صرفًا.

215
00:10:49,733 --> 00:10:51,485
‫أتعلم؟ مهما حدث

216
00:10:51,860 --> 00:10:54,529
‫لا يمكنك أن تنكر أننا نصنع 
‫ موسيقى رائعة معًا.

217
00:10:54,613 --> 00:10:55,739
‫لا يسعني الجدال في هذا.

218
00:10:56,865 --> 00:10:59,993
‫إذًا...هل ستفعلها؟

219
00:11:01,495 --> 00:11:02,496
‫سأفكر في الأمر.

220
00:11:05,123 --> 00:11:07,167
‫وكأنني لم أسمع أخبارك منذ وقت طويل.

221
00:11:07,250 --> 00:11:09,711
‫أجل، هذا خطئي، 
‫ أصبحت حياتي جنونية لوهلة.

222
00:11:09,795 --> 00:11:10,796
‫توقعت.

223
00:11:11,046 --> 00:11:12,047
‫هل أخبرك أبي؟

224
00:11:12,672 --> 00:11:14,674
‫أجل، شيء عن تفجر الأمور مع "جوناه"

225
00:11:14,758 --> 00:11:17,260
‫وشاب آخر في الشلة اسمه "برانش"؟

226
00:11:17,969 --> 00:11:19,346
‫اسمه "تويغ".

227
00:11:20,764 --> 00:11:22,724
‫أجل، إنه شاب طيب.

228
00:11:23,183 --> 00:11:24,393
‫لا يشبه "جوناه" مطلقًا.

229
00:11:24,476 --> 00:11:26,645
‫- حمدًا للرب. 
‫ - أجل.

230
00:11:28,855 --> 00:11:29,856
‫سؤال واحد.

231
00:11:30,774 --> 00:11:32,150
‫لمَ لا يضيء وجهك بالحديث عنه؟

232
00:11:34,611 --> 00:11:35,612
‫لا أعلم.

233
00:11:36,071 --> 00:11:38,240
‫أظن أن أشياء كثيرة قد حدثت دفعة واحدة.

234
00:11:38,323 --> 00:11:40,575
‫لم أواجه فعليًا حزني بشأن "جوناه"

235
00:11:40,659 --> 00:11:42,828
‫وفجأة وجدت نفسي أبحث عن السعادة 
‫ مع شخص آخر.

236
00:11:43,703 --> 00:11:44,913
‫أمر منطقي تمامًا.

237
00:11:46,039 --> 00:11:49,918
‫لكنه لطيف جدًا ونحن منسجمان حقًا

238
00:11:50,001 --> 00:11:51,962
‫وهو معجب بي منذ وقت طويل.

239
00:11:53,213 --> 00:11:54,214
‫إذًا...

240
00:11:55,006 --> 00:11:57,342
‫إذًا أشعر أن عليّ أن أمنحه فرصة.

241
00:11:59,177 --> 00:12:00,637
‫حسنًا، أصغي لي.

242
00:12:01,513 --> 00:12:03,390
‫الشيء الوحيد الذي عليك فعله الآن

243
00:12:03,473 --> 00:12:07,060
‫هو احترام ما تشعرين به في اللحظة الراهنة 
‫ أتفهمين؟

244
00:12:07,894 --> 00:12:11,189
‫أنت شابة وواجبك الوحيد هو أن تكوني حرة 
‫ وتستمتعي بالحياة، هل فهمت؟

245
00:12:13,733 --> 00:12:14,734
‫شكرًا لك.

246
00:12:25,245 --> 00:12:27,122
‫أفهم لما جعلته يرحل

247
00:12:27,205 --> 00:12:30,167
‫وأفهم إذا كنت لا تريد التحدث معه مجددًا...

248
00:12:32,085 --> 00:12:35,046
‫لكنها مسابقتي ويحق لي أن أختار من أدعو 
‫ لحضورها

249
00:12:37,174 --> 00:12:38,383
‫ولذلك سأدعوه.

250
00:13:17,964 --> 00:13:21,259
‫"تم البيع"

251
00:13:49,955 --> 00:13:52,415
‫- نعم؟ 
‫ - حركي مؤخرتك وتعالي إلى الغرفة 1520.

252
00:13:52,499 --> 00:13:55,210
‫- سنقيم حفلة. 
‫ - من؟

253
00:13:55,293 --> 00:13:56,628
‫أناس عليك مقابلتهم.

254
00:13:58,380 --> 00:14:00,257
‫حسنًا، أمهلني بضع دقائق.

255
00:14:11,810 --> 00:14:13,311
‫إن أردت التحدث فتعال إلي

256
00:14:13,395 --> 00:14:15,605
‫بدلاً من أن تتلاعب بفتاة في الـ14 
‫ من عمرها.

257
00:14:15,689 --> 00:14:18,191
‫- أردتُ فقط أن أبلغها حبي. 
‫ - حظيت بفرصة لذلك.

258
00:14:18,275 --> 00:14:19,484
‫أردت لقاء حفيدتيك وتم ذلك

259
00:14:19,568 --> 00:14:20,986
‫وتسنى لك العيش معهما لكنك أفسدت الأمر.

260
00:14:21,069 --> 00:14:23,947
‫- لم أشرب على مدار 28 عامًا. 
‫ - وفّر عليك هذا يا أبي.

261
00:14:24,030 --> 00:14:27,200
‫العام الماضي، حين شاهدتُ بيتي ينهار

262
00:14:27,284 --> 00:14:30,537
‫وكل ما فيه يُجرف بعيدًا ضعفت، خفـ...

263
00:14:30,620 --> 00:14:33,164
‫أرجوك يا بُني، لا... 
‫ لا أحاول رمي المشكلة عليك

264
00:14:33,582 --> 00:14:35,417
‫كل ما أطلبه منك هو سماعي.

265
00:14:39,421 --> 00:14:40,964
‫أجل، لقد ضعفت

266
00:14:41,715 --> 00:14:43,633
‫لكنني لم أعاود الإسراف في الشرب.

267
00:14:44,050 --> 00:14:45,510
‫كان الأمر مختلفًا هذه المرة.

268
00:14:46,011 --> 00:14:48,054
‫كان النوم يجافيني ليلاً وأرتجف

269
00:14:48,138 --> 00:14:50,640
‫- لذا كنتُ أحتسي رشفة بين آن وآخر. 
‫ - بدأنا مجددًا.

270
00:14:50,724 --> 00:14:53,018
‫لا، لم يحدث ذلك حتى كل ليلة.

271
00:14:53,101 --> 00:14:54,811
‫وكنتُ أعلم أن عليّ التوقف

272
00:14:55,228 --> 00:14:59,316
‫وكنتُ آمل أنني إذا استجمعتُ شجاعتي أخيرًا 
‫ لأواجهك

273
00:15:00,442 --> 00:15:02,152
‫وأتعرف على ابنتيك

274
00:15:03,570 --> 00:15:06,906
‫فقد أنعم ببعض السكينة.

275
00:15:08,742 --> 00:15:10,410
‫لكن الأمور لم تسر على هذا النحو.

276
00:15:11,161 --> 00:15:13,371
‫حين رأيت ما فاتني

277
00:15:13,705 --> 00:15:15,332
‫وكم ابنتاك رائعتان

278
00:15:16,708 --> 00:15:18,168
‫شعرتُ بذعر أشد.

279
00:15:18,793 --> 00:15:21,171
‫خشيتُ أن...تبعدني عن حياتكم.

280
00:15:21,963 --> 00:15:23,673
‫طبعًا، هذا خطئي، أليس كذلك يا أبي؟

281
00:15:23,757 --> 00:15:25,550
‫- لا. 
‫ - هذا خطئي مجددًا.

282
00:15:27,093 --> 00:15:30,680
‫أنا رجل مليء بالعيوب يا بُني 
‫ وسأبقى كذلك دائمًا

283
00:15:30,764 --> 00:15:32,223
‫لكن هذه ليست نهاية القصة

284
00:15:32,682 --> 00:15:34,976
‫عندما وجدتني "دافني" أشرب

285
00:15:35,310 --> 00:15:36,353
‫كانت تعابير وجهها...

286
00:15:38,355 --> 00:15:40,565
‫يا إلهي، تعابير وجهها دمرتني.

287
00:15:41,524 --> 00:15:44,527
‫كانت تلك آخر مرة 
‫ ولم أشرب قطرة منذ ذلك الحين.

288
00:15:45,320 --> 00:15:46,446
‫أتتوقع مني تصديقك؟

289
00:15:46,821 --> 00:15:48,615
‫حين وجدت الزجاجة في سيارتي

290
00:15:49,741 --> 00:15:53,244
‫لو نظرت إليها لرأيت أنها لا تزال مختومة.

291
00:15:55,080 --> 00:15:56,206
‫لم تُفتح قط.

292
00:15:59,417 --> 00:16:00,585
‫لقد أقلعت عن الشرب.

293
00:16:01,378 --> 00:16:03,254
‫لا يمكنني القول إنني لن أشرب أبدًا

294
00:16:03,755 --> 00:16:07,300
‫لكنني لن أكون رجلاً يؤذيك مرة أخرى

295
00:16:08,051 --> 00:16:11,096
‫ولن أؤذي تلك الفتاتين أبدًا.

296
00:16:34,327 --> 00:16:35,578
‫ها هي.

297
00:16:35,662 --> 00:16:37,539
‫هيّا ادخلي.

298
00:16:39,874 --> 00:16:41,042
‫أين الجميع؟

299
00:16:43,670 --> 00:16:45,797
‫حسنًا، اضطُروا...اضطُروا إلى المغادرة.

300
00:16:46,297 --> 00:16:47,298
‫تريدين شرابًا؟

301
00:16:47,757 --> 00:16:50,093
‫استدرجتني إلى هنا على وعد إقامة حفلة.

302
00:16:50,176 --> 00:16:51,511
‫نجح الأمر، أليس كذلك؟

303
00:16:52,470 --> 00:16:54,472
‫- أنت عديم الحياء. 
‫ - بالفعل، انظري.

304
00:16:54,764 --> 00:16:56,099
‫انظري إلى هذا.

305
00:16:56,182 --> 00:16:58,518
‫لا ترين هذه الإطلالة من غرفتك، أليس كذلك؟

306
00:16:58,601 --> 00:16:59,602
‫أليس هذا جميلاً؟

307
00:17:01,813 --> 00:17:03,898
‫- مهلاً. 
‫ - مهلاً أنت.

308
00:17:03,982 --> 00:17:06,276
‫- أنت رجل متزوج، أتذكر؟ 
‫ - بحقك.

309
00:17:06,359 --> 00:17:08,236
‫إنه أمر شكلي في أحسن الأحوال.

310
00:17:09,028 --> 00:17:12,240
‫بحقك، أنت تريدين ذلك أيضًا.

311
00:17:12,824 --> 00:17:15,243
‫- حقًا؟ 
‫ - أجل، ليلة واحدة فقط.

312
00:17:15,618 --> 00:17:16,828
‫لا داعي لأن يعرف أحد.

313
00:17:17,871 --> 00:17:19,080
‫- مهلاً، "براد". 
‫ - اصمتي.

314
00:17:19,164 --> 00:17:20,874
‫- توقف. 
‫ - بحقك، كوني مطيعة.

315
00:17:20,957 --> 00:17:22,333
‫- هيّا. 
‫ - "براد".

316
00:17:22,625 --> 00:17:23,877
‫- توقف. 
‫ - لا...

317
00:17:24,544 --> 00:17:25,545
‫تبًا!

318
00:17:26,713 --> 00:17:28,423
‫مهلاً، انتظري.

319
00:17:28,506 --> 00:17:30,341
‫لن تبرحي مكانك قبل أن أوضح شيئا لك.

320
00:17:31,301 --> 00:17:32,844
‫اسمعي، كنت تعرفين ما تفعلينه.

321
00:17:33,178 --> 00:17:34,471
‫حقًا، كنت تغازلينني

322
00:17:34,554 --> 00:17:37,098
‫وتستفزين غريزتي وأنت تعرفين القواعد.

323
00:17:37,640 --> 00:17:39,267
‫أنا وأنت نلعب لعبة موجودة

324
00:17:39,350 --> 00:17:41,603
‫منذ وجود رجال أصحاب نفوذ ونساء جميلات

325
00:17:41,686 --> 00:17:44,230
‫الرجل يساعد المرأة والمرأة تساعد الرجل.

326
00:17:44,314 --> 00:17:45,857
‫هناك عقد ضمني.

327
00:17:46,900 --> 00:17:48,902
‫إما أن تفي بالتزاماتك في العقد

328
00:17:48,985 --> 00:17:51,738
‫وإما أنك تُخلين به، أتفهمين؟

329
00:17:52,864 --> 00:17:54,699
‫الخيار متروك لك تمامًا، عزيزتي.

330
00:17:56,618 --> 00:17:57,702
‫لن تعملي مجددًا.

331
00:17:58,661 --> 00:18:01,414
‫من أجل الشفافية، ظننتُ أنه ينبغي لك 
‫ أن تعرفي ذلك.

332
00:18:11,382 --> 00:18:12,550
‫أريد الموت حرفيًا.

333
00:18:12,634 --> 00:18:14,719
‫لا تريدين الموت يا حبيبتي.

334
00:18:14,803 --> 00:18:17,806
‫عليّ أن أغني هذه الأغنية 
‫ على شاشة التلفزيون الوطني.

335
00:18:17,889 --> 00:18:19,516
‫أفهم ذلك، عزيزتي.

336
00:18:19,599 --> 00:18:21,476
‫إن أردت حل هذه المشكلة فعليك تجزئتها

337
00:18:21,559 --> 00:18:23,561
‫إلى أجزاء صغيرة، أتفهمين؟

338
00:18:23,853 --> 00:18:25,063
‫- وماذا يعني ذلك؟ 
‫ - يعني

339
00:18:25,146 --> 00:18:27,816
‫عليك إيجاد طريقة مهما كانت الأغنية 
‫ لتغنيها على طريقتك.

340
00:18:28,149 --> 00:18:30,318
‫هذه الأغنية ليست نمطي، هذه هي المشكلة.

341
00:18:30,401 --> 00:18:32,445
‫- حسنًا. 
‫ - هذه الأغنية لا تناسبك.

342
00:18:32,529 --> 00:18:33,530
‫أعلم ذلك.

343
00:18:33,613 --> 00:18:35,615
‫هذا سبب اختيار "براد" لها تحديدًا.

344
00:18:36,825 --> 00:18:38,827
‫لكنك قوية وشجاعة

345
00:18:38,910 --> 00:18:41,037
‫وموهوبة جدًا وستبلين حسنًا.

346
00:18:47,919 --> 00:18:50,421
‫كنت أحاول ذلك منذ يومين 
‫ ولم أحقق نتيجة وأنا والدها.

347
00:18:50,755 --> 00:18:52,674
‫أظن أننا وضعنا يدنا على المشكلة.

348
00:18:57,762 --> 00:19:01,850
‫حسنًا، شاي لاتيه بحليب اللوز مع القرفة.

349
00:19:01,933 --> 00:19:02,934
‫شكرًا لك.

350
00:19:04,394 --> 00:19:07,313
‫إذًا أتريدين إخباري ما الذي نفعله هنا؟

351
00:19:07,647 --> 00:19:09,315
‫ماذا تقصد؟ إننا نشرب القهوة.

352
00:19:09,399 --> 00:19:10,650
‫أنت لا تشربين القهوة.

353
00:19:10,733 --> 00:19:13,611
‫يشرب الكبار القهوة 
‫ عندما يريدون تبادل الأخبار

354
00:19:13,695 --> 00:19:15,029
‫ولم يتقابلوا منذ مدة

355
00:19:15,113 --> 00:19:16,865
‫لكننا نتقابل يوميًا.

356
00:19:18,867 --> 00:19:19,868
‫أنا فقط...

357
00:19:21,160 --> 00:19:22,370
‫أردتُ أن أشكرك.

358
00:19:23,872 --> 00:19:24,873
‫على ماذا؟

359
00:19:24,956 --> 00:19:30,503
‫على التحلي بالشجاعة لإخباري بالحقيقة 
‫ في حين ما كان ليخبرني بها أحد، لذا...

360
00:19:35,758 --> 00:19:36,759
‫ما هذا؟

361
00:19:37,093 --> 00:19:38,094
‫افتحه.

362
00:19:42,807 --> 00:19:46,185
‫يا إلهي، إنها للمحترفين يا فتاة.

363
00:19:46,269 --> 00:19:47,270
‫هذه...

364
00:19:48,646 --> 00:19:49,898
‫لا، هذا أكثر من اللازم.

365
00:19:49,981 --> 00:19:52,066
‫ليس على منتج موسيقي محترف.

366
00:19:56,362 --> 00:20:00,325
‫لمَ يراودني إحساس بأن هذه جائزة ترضية 
‫ من نوع ما؟

367
00:20:03,411 --> 00:20:05,163
‫- من فضلك اقبلها فحسب. 
‫ - لا.

368
00:20:05,246 --> 00:20:07,665
‫- أرجوك. 
‫ - لا أريد سماعات الرأس.

369
00:20:07,749 --> 00:20:08,791
‫بل أريدك.

370
00:20:10,877 --> 00:20:12,128
‫أشعر فقط...

371
00:20:13,504 --> 00:20:16,758
‫بأنك تحتاج إلى شخص يجعلك محور عالمه

372
00:20:19,260 --> 00:20:21,179
‫ولا أظن أنني قادرة على فعل ذلك الآن.

373
00:20:26,059 --> 00:20:27,685
‫وماذا لو قلتُ إنني...

374
00:20:28,811 --> 00:20:30,855
‫أريدك كما أنت؟

375
00:20:36,027 --> 00:20:37,987
‫لكنتُ قلت إنك تستحق أكثر من ذلك بكثير.

376
00:21:17,402 --> 00:21:18,736
‫كيف حال "جولييت"؟

377
00:21:19,529 --> 00:21:22,031
‫لا أعلم، تصرفاتها محيرة.

378
00:21:22,115 --> 00:21:24,117
‫هل سمعت أنها ستبيع البيت

379
00:21:24,200 --> 00:21:25,785
‫وتنتقل للعيش في الريف؟

380
00:21:26,369 --> 00:21:28,454
‫- يا إلهي. 
‫ - هذا جنون، أليس كذلك؟

381
00:21:30,206 --> 00:21:32,417
‫حسنًا، على الرغم من كل شيء

382
00:21:32,917 --> 00:21:34,919
‫يبدو أنها استعادت اتزانها.

383
00:21:35,586 --> 00:21:37,338
‫أتفق معك في أنها تغيرت لكن...

384
00:21:38,423 --> 00:21:40,675
‫حين تفعل شيئا بشكل مندفع بهذه الطريقة

385
00:21:40,758 --> 00:21:44,429
‫أتذكر لماذا لا أحتمل البقاء معها.

386
00:21:47,932 --> 00:21:49,308
‫ما الخطب؟

387
00:21:52,562 --> 00:21:54,022
‫إنها حامل.

388
00:21:55,398 --> 00:21:58,151
‫- ما كان يجب أن أخبرك. 
‫ - يا إلهي.

389
00:21:58,234 --> 00:21:59,861
‫قبل أن تغادر آخر مرة

390
00:21:59,944 --> 00:22:03,322
‫قالت إنكما كنتما معًا.

391
00:22:03,573 --> 00:22:05,491
‫أهي...أهي حامل؟

392
00:22:05,575 --> 00:22:08,369
‫قالت إنه الأمر الوحيد الذي أمدها بالقوة 
‫ للهرب.

393
00:22:08,661 --> 00:22:11,205
‫- عليّ أن... 
‫ - اذهب.

394
00:22:11,998 --> 00:22:13,166
‫- اذهب. 
‫ - أجل.

395
00:22:18,463 --> 00:22:20,131
‫مرحبًا، ماذا تفعل هنا؟

396
00:22:20,214 --> 00:22:21,799
‫كيف أمكنك إخفاء الأمر عني؟

397
00:22:25,803 --> 00:22:27,513
‫لم أكن جاهزة بعد.

398
00:22:27,597 --> 00:22:30,641
‫فهمت، ومتى كنت ستجهزين؟

399
00:22:30,933 --> 00:22:32,643
‫ماذا كانت خطتك بالضبط؟

400
00:22:32,727 --> 00:22:35,938
‫أظننت أنك ستنتقلين للعيش في الريف 
‫ وتنجبين طفلاً دون أن ألحظ؟

401
00:22:36,022 --> 00:22:37,065
‫بالطبع لا.

402
00:22:37,690 --> 00:22:39,776
‫لكنك لم تعد زوجي

403
00:22:39,859 --> 00:22:41,277
‫- ولم أكن متأكدة... 
‫ - أنا الأب

404
00:22:41,360 --> 00:22:42,653
‫لذا نحن شريكان في الأمر

405
00:22:42,737 --> 00:22:44,197
‫وأظن أنني أستحق أن أعرف.

406
00:22:44,280 --> 00:22:45,615
‫وكنت أنوي إخبارك.

407
00:22:46,449 --> 00:22:50,244
‫إلا أنني لم أرغب في التأثير عليك 
‫ أو على مشاعرك.

408
00:22:50,912 --> 00:22:52,038
‫"أيفري"...

409
00:22:53,831 --> 00:22:55,083
‫أنا أحبك

410
00:22:55,166 --> 00:22:57,043
‫لكنني لا أريد إيقاعك في فخ

411
00:22:57,126 --> 00:22:59,295
‫أريدك أن تأتي إليّ

412
00:22:59,879 --> 00:23:01,547
‫وتقول إنك تحتاج إليّ

413
00:23:01,631 --> 00:23:04,092
‫وتريد أن تقضي بقية حياتك معي

414
00:23:04,842 --> 00:23:08,137
‫وليس لأنك تشعر بأن عليك إنقاذي

415
00:23:08,679 --> 00:23:10,181
‫أو لأنك قلق عليّ

416
00:23:11,140 --> 00:23:13,893
‫بل لأنك قلق على نفسك من دوني.

417
00:23:17,522 --> 00:23:19,565
‫لكنك لم تعد تشعر بذلك الآن.

418
00:23:23,528 --> 00:23:25,655
‫وأنا سأتدبر أمري.

419
00:23:29,909 --> 00:23:32,453
‫- نأتيكم على الهواء من "ميوزيك سيتي". 
‫ - "دافني"!

420
00:23:32,537 --> 00:23:33,663
‫إنه العرض النهائي لـ"ناشفيلز نكست".

421
00:23:33,746 --> 00:23:35,081
‫كم تبدين جميلة!

422
00:23:35,164 --> 00:23:36,290
‫ما أجمل هذا الفستان!

423
00:23:38,000 --> 00:23:39,794
‫أشعر حقًا برغبة في التقيؤ.

424
00:23:41,754 --> 00:23:42,922
‫سأجلس في مكاني.

425
00:23:49,428 --> 00:23:50,680
‫نحن جاهزون يا "دافني".

426
00:23:52,765 --> 00:23:53,850
‫- بالتوفيق. 
‫ - أذهليهم.

427
00:23:55,685 --> 00:23:58,604
‫يبدو وقوفي هنا في هذه اللحظة 
‫ ضربًا من الخيال بالنسبة إلي

428
00:23:59,147 --> 00:24:00,439
‫حين حلمتُ بهذا البرنامج

429
00:24:00,523 --> 00:24:03,568
‫لم أتصور ولا حتى في أكثر أحلامي جموحًا 
‫ شيئا

430
00:24:03,651 --> 00:24:07,989
‫حماسيًا ومثيرًا ونابعًا من القلب 
‫ كالذي شاهدناه حتى الآن.

431
00:24:08,322 --> 00:24:11,367
‫لكنكم لم تأتوا إلى هنا اليوم 
‫ لتسمعوني أتحدث، صحيح؟

432
00:24:11,617 --> 00:24:13,286
‫فلنأتِ بأصحاب المواهب الحقيقية.

433
00:24:13,369 --> 00:24:14,745
‫مع المتسابقة الأولى، هيّا.

434
00:24:14,829 --> 00:24:17,165
‫سيداتي سادتي، "جيني لي".

435
00:24:19,250 --> 00:24:20,251
‫شكرًا.

436
00:24:33,097 --> 00:24:34,724
‫أتمنى أن يتغلب عليها أحدنا.

437
00:24:37,185 --> 00:24:39,270
‫على أي حال، أثق بإمكاناتك.

438
00:25:26,984 --> 00:25:29,612
‫والآن مع متسابقتنا الثالثة والأخيرة

439
00:25:29,695 --> 00:25:31,113
‫"دافني كونراد".

440
00:25:33,574 --> 00:25:34,575
‫"دافني"!

441
00:25:40,873 --> 00:25:42,250
‫عزيزتي الحلوة "دافني"

442
00:25:42,500 --> 00:25:45,544
‫تعذّبت بعض الشيء هذا الأسبوع 
‫ مع أغنيتك، صحيح؟

443
00:25:45,628 --> 00:25:47,588
‫واجهتُ بعض الصعوبات في إيجاد نفسي فيها.

444
00:25:48,422 --> 00:25:51,175
‫لكن الفنانين العظماء يخبو نجمهم 
‫ إن لم يقدروا على التكيف.

445
00:25:51,259 --> 00:25:54,011
‫- ألستُ محقًا يا "إيلسي"؟ 
‫ - أنت دائمًا على حق يا "براد".

446
00:25:56,681 --> 00:25:57,932
‫حسنًا، دعونا نستمع إليها.

447
00:26:00,726 --> 00:26:01,894
‫شكرًا لك.

448
00:27:15,217 --> 00:27:16,218
‫مرحى!

449
00:27:30,816 --> 00:27:33,944
‫وأول فائز في تاريخ "ناشفيلز نكست" هو...

450
00:27:41,702 --> 00:27:42,870
‫"جيني لي"!

451
00:27:57,009 --> 00:27:58,010
‫أنا آسفة.

452
00:28:08,312 --> 00:28:10,731
‫حبيبتي، لا تفعلي هذا، تعالي إلي يا حلوتي.

453
00:28:11,440 --> 00:28:12,608
‫أصغي لي.

454
00:28:12,691 --> 00:28:15,194
‫لقد صعدت إلى المسرح وبقيت صادقة مع نفسك

455
00:28:15,277 --> 00:28:17,405
‫وغنيت من قلبك الرائع

456
00:28:18,406 --> 00:28:20,491
‫وأنا أدعو ذلك فوزًا وإنه لأمر جيد جدًا.

457
00:28:20,699 --> 00:28:23,577
‫أنا فخورة جدًا بك، أأنت بخير؟

458
00:28:24,995 --> 00:28:27,623
‫من الغريب جدًا التفكير 
‫ في أنني سأعود إلى حياتي العادية.

459
00:28:27,998 --> 00:28:29,917
‫حسنًا، يؤسفني أن أقول بعد ما جرى

460
00:28:30,000 --> 00:28:31,419
‫لن تعود حياتك عادية مجددًا.

461
00:28:31,502 --> 00:28:33,421
‫أتذكرين حين كنت تشعرين بأنني كنت أخوض

462
00:28:33,504 --> 00:28:35,089
‫مغامرة كبيرة بدونك؟

463
00:28:35,923 --> 00:28:37,133
‫أشعر بهذا الشعور حاليًا.

464
00:28:37,216 --> 00:28:40,594
‫- لا، لست كذلك، أنت مجنونة. 
‫ - بلى، سنرى.

465
00:28:42,721 --> 00:28:44,348
‫- مرحبًا. 
‫ - شكرًا لك.

466
00:28:45,307 --> 00:28:47,017
‫لم أفعل شيئا.

467
00:28:47,101 --> 00:28:48,686
‫بلى، فعلت، لذا شكرًا لك.

468
00:28:50,855 --> 00:28:52,481
‫- إذًا هل ستقيم جولة؟ 
‫ - أجل.

469
00:28:52,565 --> 00:28:55,234
‫- في الواقع أنا متحمس جدًا نحوها. 
‫ - هذا رائع.

470
00:28:55,317 --> 00:28:56,318
‫أجل.

471
00:28:57,695 --> 00:28:59,029
‫إذًا حين تعود

472
00:29:00,739 --> 00:29:03,534
‫- ربما يمكننا التأليف معًا أو نحو ذلك. 
‫ - أود ذلك، أجل.

473
00:29:04,994 --> 00:29:06,454
‫- وأنا أود ذلك أيضًا. 
‫ - حسنًا.

474
00:29:10,749 --> 00:29:11,750
‫كيف كان ذلك الحديث؟

475
00:29:13,544 --> 00:29:15,171
‫لا أعرف عما تتحدثين.

476
00:29:15,254 --> 00:29:17,173
‫- ما كنت لأعترض على ذلك. 
‫ - حقًا؟

477
00:29:17,256 --> 00:29:20,301
‫- إنه مجرد رأي. 
‫ - بحقك...

478
00:29:32,938 --> 00:29:34,648
‫يا للهول، يا لها من شلة!

479
00:29:35,399 --> 00:29:37,443
‫لا تقولوا لي إنكم ستشكلون فرقة موسيقية.

480
00:29:37,526 --> 00:29:38,819
‫إليك ما سيحدث يا "براد".

481
00:29:38,903 --> 00:29:40,738
‫سأعرض عليك 15 مليون دولار

482
00:29:41,030 --> 00:29:43,157
‫وأنت ستبيعني تسجيلات "شايني نيو"

483
00:29:43,240 --> 00:29:44,325
‫قبل أن نخرج من هنا.

484
00:29:52,875 --> 00:29:55,669
‫أولاً أيها الحثالة أنا لا أبيع بل أشتري

485
00:29:55,920 --> 00:29:58,672
‫وثانيًا هذا يعادل 5 بالمئة 
‫ من قيمة هذه الشركة.

486
00:29:58,756 --> 00:30:00,216
‫- أعلم ذلك. 
‫ - جيد، حسنًا

487
00:30:00,299 --> 00:30:01,926
‫إذًا فلتغادروا لأرجع إلى أعمالي.

488
00:30:02,009 --> 00:30:04,053
‫أؤكد لك أننا إذا فعلنا ذلك فهذه الشابة

489
00:30:04,136 --> 00:30:06,514
‫ستشعر بالحاجة إلى إطلاع العالم على قصتها

490
00:30:06,597 --> 00:30:08,849
‫ولا أظن أنها قصة تريد أن يسمع بها العالم.

491
00:30:08,933 --> 00:30:11,560
‫لن يكون الأمر كذلك لو كنت أعتقد 
‫ أن فيها ذرة حقيقة

492
00:30:11,644 --> 00:30:15,773
‫لكن مما يحدث يمكنني التأكيد لك 
‫ بأنها محض هراء.

493
00:30:15,856 --> 00:30:19,318
‫- ليلة واحدة فقط، لا داعي لأن يعرف أحد. 
‫ - "براد"، توقف.

494
00:30:20,736 --> 00:30:22,363
‫تبًا!

495
00:30:23,030 --> 00:30:24,615
‫مهلاً، انتظري، لن تبرحي مكانك

496
00:30:24,698 --> 00:30:26,242
‫قبل أن أوضح شيئا لك.

497
00:30:26,534 --> 00:30:28,285
‫اسمعي، كنت تعرفين ما تفعلينه.

498
00:30:28,369 --> 00:30:30,371
‫لا أستطيع فهم ما يقوله هذا الشيء اللعين.

499
00:30:30,454 --> 00:30:31,956
‫وأنت؟ لا أعرف أهذا أنا أم لا.

500
00:30:32,373 --> 00:30:35,668
‫لحسن حظي لستُ الوحيدة التي لديها قصة.

501
00:30:44,802 --> 00:30:46,345
‫بعض هؤلاء النساء لا أعرفهم.

502
00:30:46,887 --> 00:30:49,056
‫هذا غريب لأنك حتمًا دفعت لهن

503
00:30:49,139 --> 00:30:50,849
‫مبالغ باهظة ليلتزمن الصمت.

504
00:30:55,646 --> 00:30:56,647
‫وشيء آخر

505
00:30:56,981 --> 00:30:58,899
‫ستعطيني الوصاية الكاملة على "جيك".

506
00:31:11,161 --> 00:31:12,288
‫وحش.

507
00:31:12,705 --> 00:31:14,915
‫هل تحزمين نفسك؟

508
00:31:14,999 --> 00:31:16,292
‫ماذا يجري؟

509
00:31:16,625 --> 00:31:18,836
‫يا إلهي، إنها ثقيلة جدًا.

510
00:31:18,919 --> 00:31:20,004
‫لن أتمكن من حملك.

511
00:31:20,087 --> 00:31:21,255
‫بوسعي أخذها لوقت طويل.

512
00:31:21,839 --> 00:31:23,424
‫أعلم ذلك، رباه، انظري إلى نفسك.

513
00:31:30,472 --> 00:31:33,684
‫- أأنت بخير؟ 
‫ - أجل.

514
00:31:34,268 --> 00:31:35,644
‫كلما فُتح الباب

515
00:31:35,728 --> 00:31:36,979
‫أظن أنه ربما...

516
00:31:38,897 --> 00:31:41,233
‫ربما سأتركك وحدك قليلاً، اتفقنا؟

517
00:31:41,609 --> 00:31:42,776
‫أجل.

518
00:31:43,944 --> 00:31:45,988
‫حسنًا، فلننظفك، اتفقنا؟

519
00:32:29,698 --> 00:32:33,202
‫"بعد بضعة أشهر"

520
00:33:22,835 --> 00:33:23,836
‫"(ذي لومينيرز)"

521
00:33:23,919 --> 00:33:24,920
‫"(ألانا كورتيس)"

522
00:33:32,594 --> 00:33:35,013
‫"(ذي لاست هايواي)"

523
00:34:14,803 --> 00:34:17,055
‫إنها حقيبة كبيرة على زيارة قصيرة.

524
00:34:22,853 --> 00:34:23,854
‫"جولييت"...

525
00:34:26,732 --> 00:34:27,733
‫أحتاج إليك.

526
00:34:29,151 --> 00:34:32,321
‫وأريد أن أقضي بقية حياتي معك.

527
00:34:33,822 --> 00:34:34,907
‫وإن أردت...

528
00:34:36,867 --> 00:34:38,118
‫أجل.

529
00:34:50,047 --> 00:34:51,173
‫أبي.

530
00:34:55,969 --> 00:34:58,972
‫مرحبًا يا حلوتي، تعالي إلي.

531
00:35:01,308 --> 00:35:04,144
‫- أتريدين أن تري أبيك كل الحيوانات؟ 
‫ - أجل.

532
00:35:04,394 --> 00:35:05,687
‫فلنريه الماعز.

533
00:35:08,732 --> 00:35:10,234
‫كنت أرتديه هذا الصباح، أقسم لك.

534
00:35:10,317 --> 00:35:11,318
‫إنه في الحافلة حتمًا

535
00:35:11,401 --> 00:35:12,820
‫وسيجدونه، أؤكد لك، اتفقنا؟

536
00:35:12,903 --> 00:35:14,404
‫مهلاً، لقد خلعته لأغسل يدي.

537
00:35:14,488 --> 00:35:17,324
‫- انظري ماذا وجدت. 
‫ - مرحى!

538
00:35:19,952 --> 00:35:20,953
‫فتاة طيبة.

539
00:35:21,036 --> 00:35:22,830
‫- أكل شيء بخير. 
‫ - إنه كذلك الآن.

540
00:35:25,916 --> 00:35:28,001
‫هلّا وفّرتما هذا لليلة الزفاف؟

541
00:35:29,753 --> 00:35:31,797
‫- أبي؟ 
‫ - لا تنزعج.

542
00:35:34,049 --> 00:35:35,384
‫لم أكن...

543
00:35:36,635 --> 00:35:38,637
‫لكن هاتين الفتاتين شديدتا الإلحاح.

544
00:35:40,556 --> 00:35:41,557
‫هما كذلك بالفعل.

545
00:35:43,225 --> 00:35:45,477
‫كنتُ أقرأ أخبار كل محطة من محطات جولتك.

546
00:35:46,603 --> 00:35:48,522
‫حلمك تحقق، صحيح؟

547
00:35:48,897 --> 00:35:50,023
‫كان ذلك مميزًا، أجل.

548
00:35:51,066 --> 00:35:52,067
‫أنا فخور بك.

549
00:35:57,281 --> 00:35:58,282
‫شكرًا لك.

550
00:36:02,452 --> 00:36:03,495
‫آسف، عليّ...

551
00:36:24,141 --> 00:36:25,142
‫أهذا حقيقي؟

552
00:36:25,392 --> 00:36:26,602
‫كن على يقين من ذلك.

553
00:36:26,685 --> 00:36:31,189
‫هذا حقيقي، عزيزي، ومعي الخاتم ليثبت ذلك.

554
00:36:35,694 --> 00:36:37,654
‫يا إلهي، كنتُ في الحمام أفكر

555
00:36:37,738 --> 00:36:39,531
‫في أول مرة أتيتُ فيها إلى هنا

556
00:36:39,615 --> 00:36:42,242
‫وكان المكان غارقًا في فوضى عارمة.

557
00:36:43,160 --> 00:36:45,287
‫وأتذكر أنني قلتُ في نفسي، "حسنًا

558
00:36:45,370 --> 00:36:48,040
‫في الواقع ربما هذا المكان المفضل عندي 
‫ على وجه الأرض...

559
00:36:49,416 --> 00:36:50,417
‫معك."

560
00:36:54,546 --> 00:36:55,714
‫- ما الأمر؟ 
‫ - أنا فقط...

561
00:36:56,465 --> 00:36:58,050
‫سأخبرك ما بعد ليلة زفافنا.

562
00:36:58,133 --> 00:36:59,635
‫لا، هذه ليلة زفافنا.

563
00:36:59,718 --> 00:37:03,096
‫أريد أن أعرف كل شاردة وواردة تخطر في رأسك.

564
00:37:05,223 --> 00:37:08,852
‫أعتقد أن الأمر أجمل من أن يكون حقيقة.

565
00:37:09,686 --> 00:37:11,104
‫- حقًا؟ 
‫ - أجل.

566
00:37:11,188 --> 00:37:14,816
‫أقصد كيف حدث هذا؟ كل الأشياء التي فعلتها

567
00:37:14,900 --> 00:37:17,402
‫كل هذه الأمور وكل ما ندمت عليه، 
‫ ببساطة كلها...

568
00:37:18,528 --> 00:37:21,156
‫ما الكلمة؟ اختفت؟

569
00:37:21,823 --> 00:37:23,992
‫لم تختفِ، بل صارت في الماضي.

570
00:37:24,326 --> 00:37:27,287
‫بالضبط، ما يعني أنها ما زالت في مكان ما

571
00:37:27,371 --> 00:37:28,372
‫في انتظار أن...

572
00:37:29,539 --> 00:37:30,582
‫لا أعلم، أنا فقط...

573
00:37:31,667 --> 00:37:33,251
‫كتساقط حبات المطر في برميل

574
00:37:33,335 --> 00:37:35,212
‫وعلى سطحه يطفو كل هذا الألم

575
00:37:35,295 --> 00:37:36,922
‫وحبة مطر أخرى كفيلة بـ...

576
00:37:39,049 --> 00:37:40,550
‫أفهم الأمر، عزيزي، أجل.

577
00:37:41,301 --> 00:37:43,470
‫لقد جرح كل منا الآخر ولدينا ماضينا

578
00:37:43,553 --> 00:37:45,347
‫لأنه أحيانًا يحدث لمرة في حياتك

579
00:37:45,889 --> 00:37:47,641
‫أن يتغلغل شخص في دمائك.

580
00:37:49,226 --> 00:37:51,478
‫لا يهم كم خذل كل منا الآخر

581
00:37:52,562 --> 00:37:53,939
‫علينا أن نختار بعضنا البعض.

582
00:37:55,565 --> 00:37:58,110
‫وأنا أختارك كما أنت تمامًا.

583
00:37:59,778 --> 00:38:01,446
‫وسأحبك إلى الأبد

584
00:38:02,364 --> 00:38:03,782
‫إلى أبد الآبدين.

585
00:38:06,326 --> 00:38:07,786
‫آمين.

586
00:38:16,962 --> 00:38:17,963
‫"ديكون"؟

587
00:38:22,300 --> 00:38:23,301
‫"ديكون"؟

588
00:38:27,305 --> 00:38:29,182
‫- أنا آسف، ما الأمر؟ 
‫ - أأنت بخير؟

589
00:38:31,101 --> 00:38:34,187
‫- أجل. 
‫ - هناك مجموعة كبيرة من الناس

590
00:38:34,271 --> 00:38:35,272
‫في القاعة الأخرى.

591
00:38:36,023 --> 00:38:38,150
‫أظن أنهم أكثر من جاهزين لسماعك تغني.

592
00:38:42,195 --> 00:38:43,196
‫أجل.

593
00:38:44,614 --> 00:38:47,826
‫شكرًا لكم، كان أمرًا لا يُصدق، 
‫ عليّ أن أعترف لكم بذلك.

594
00:38:47,909 --> 00:38:50,370
‫رؤية هذا الكم الكبير من الوجوه الودودة هنا

595
00:38:50,454 --> 00:38:52,205
‫في صالة "رايمان" الرائعة.

596
00:38:52,289 --> 00:38:55,250
‫في الأشهر القليلة الماضية 
‫ في المدن التي أديتُ فيها

597
00:38:55,333 --> 00:38:57,544
‫كنتُ أعيش حلمًا لكنني أؤكد لكم

598
00:38:57,627 --> 00:39:00,797
‫أن لا شيء يُضاهي عودتي إلى هنا 
‫ في عقر دار موسيقى الكانتري

599
00:39:00,881 --> 00:39:02,966
‫معكم جميعًا يا من أحبكم جدًا، شكرًا لكم.

600
00:39:05,093 --> 00:39:09,181
‫كل واحد منكم أعطاني شيئا أو علمني درسًا

601
00:39:09,264 --> 00:39:12,559
‫أو وقف بجانبي في أوقات الضيق و...

602
00:39:18,315 --> 00:39:20,358
‫أود ذكر شخص على وجه التحديد وفي الواقع

603
00:39:20,442 --> 00:39:22,652
‫كثير منكم لا يعرفونه

604
00:39:22,736 --> 00:39:26,990
‫لكن كان لهذا الرجل أثر عميق في حياتي 
‫ وفي أعمالي الموسيقية.

605
00:39:27,074 --> 00:39:28,867
‫في الواقع، لو سارت الأمور بشكل مختلف

606
00:39:28,950 --> 00:39:31,453
‫لتميّز هو نفسه في مسيرة فنية خاصة به.

607
00:39:31,536 --> 00:39:33,580
‫من فضلكم رحبّوا على المسرح بأبي

608
00:39:33,663 --> 00:39:34,915
‫"غيديون كلايبورن".

609
00:39:34,998 --> 00:39:36,333
‫هذا أبي.

610
00:39:36,666 --> 00:39:37,709
‫أعطوه غيتارًا.

611
00:39:50,305 --> 00:39:53,141
‫أبي، آسف، هل تعرف هذه الأغنية؟

612
00:39:53,225 --> 00:39:55,352
‫يا بُني، أنا أعرف كل أغانيك.

613
00:40:44,943 --> 00:40:49,072
‫"احتفالاً بـ6 سنوات رائعة"

614
00:41:23,607 --> 00:41:25,942
‫أريد أن أشكر مدينة "ناشفيل"

615
00:41:26,234 --> 00:41:28,028
‫وأهالي "ناشفيل" الرائعين

616
00:41:28,111 --> 00:41:30,322
‫وهذا الطاقم والفريق المذهلين

617
00:41:30,405 --> 00:41:31,990
‫والعائلة التي كوّناها.

618
00:41:32,073 --> 00:41:34,326
‫وعسى أن نحيا جميعًا حياة طيبة.

619
00:41:35,243 --> 00:41:36,328
‫هذا ختام المسلسل.
