1
00:00:02,002 --> 00:00:04,255
‫سابقاً في البرنامج:

2
00:00:04,755 --> 00:00:07,049
‫"خُلقت روبوتات (سايلون) على يد الإنسان"

3
00:00:08,426 --> 00:00:11,137
‫"تمردت"

4
00:00:12,179 --> 00:00:14,515
‫"تطورت"

5
00:00:15,725 --> 00:00:17,560
‫"لها شكل"

6
00:00:18,185 --> 00:00:19,311
‫"وشعور"

7
00:00:19,729 --> 00:00:21,439
‫"على شاكلة البشر"

8
00:00:23,774 --> 00:00:25,693
‫"بعضها مبرمج ليعتقد أنه بشري"

9
00:00:26,360 --> 00:00:30,489
‫"هناك الكثير من النسخ"

10
00:00:31,574 --> 00:00:34,160
‫"ولديها خطة"

11
00:00:37,037 --> 00:00:38,706
‫- إنذار إشعاعي!
‫- من أين؟

12
00:00:39,123 --> 00:00:41,292
‫من (أولمبيك كاريير) سيدي
‫ثمة أسلحة نووية على متنها

13
00:00:41,500 --> 00:00:43,127
‫إن كانت السفينة تشكل تهديداً لنا

14
00:00:43,169 --> 00:00:44,336
‫فعلينا القضاء على التهديد

15
00:00:44,628 --> 00:00:46,255
‫سيكون الـ(سايلون) هنا في أي ثانية

16
00:00:46,297 --> 00:00:47,506
‫إن كنا سنفعل ذلك فلنفعل وحسب

17
00:00:48,090 --> 00:00:50,342
‫- إنها سفينة مدنية
‫- افعل ذلك

18
00:00:53,554 --> 00:00:55,389
‫- لقد تنازلت عن مقعدي
‫- اللعنة

19
00:01:00,311 --> 00:01:02,062
‫(شارون)؟ ماذا تفعلين هنا؟

20
00:01:03,105 --> 00:01:04,398
‫لنتحرك يا سيد

21
00:02:11,757 --> 00:02:13,467
‫"(فاليري شارون) - ملازمة"

22
00:03:16,864 --> 00:03:17,865
‫المعذرة أيتها الملازمة

23
00:03:18,198 --> 00:03:19,742
‫مساء الخير أيتها الاختصاصية

24
00:03:19,783 --> 00:03:20,784
‫سيدتي؟

25
00:03:21,243 --> 00:03:22,244
‫هل من خطب ما؟

26
00:03:22,620 --> 00:03:24,747
‫لا يا سيدتي لكننا في الصباح

27
00:03:25,706 --> 00:03:26,707
‫كم الوقت؟

28
00:03:26,957 --> 00:03:28,000
‫5:45

29
00:03:37,801 --> 00:03:42,973
‫"أسلحة صغيرة - الموظفون فقط"

30
00:04:14,838 --> 00:04:16,131
‫يا آلهتي

31
00:04:18,300 --> 00:04:19,468
‫يا آلهتي...

32
00:04:20,094 --> 00:04:21,095
‫"مفجرات جي 4"

33
00:04:23,305 --> 00:04:24,598
‫أين بقيتها؟

34
00:05:44,470 --> 00:05:46,764
‫انتباه، ستصل (كولونيال 1) بعد نصف ساعة

35
00:05:46,847 --> 00:05:48,390
‫لتتجه مفرزة التشريفات إلى السطح

36
00:05:48,474 --> 00:05:49,516
‫أين هي بحق الجحيم؟

37
00:05:50,350 --> 00:05:52,728
‫أيتها اللعينة

38
00:05:53,812 --> 00:05:55,189
‫سمعتك أول مرة

39
00:06:18,545 --> 00:06:19,546
‫1

40
00:06:21,548 --> 00:06:22,549
‫2

41
00:06:24,718 --> 00:06:25,677
‫3

42
00:06:28,430 --> 00:06:29,389
‫4

43
00:06:32,226 --> 00:06:34,228
‫5، 5...

44
00:06:42,569 --> 00:06:43,570
‫افعل ذلك

45
00:07:03,799 --> 00:07:07,386
‫لا أنفك أفكر في (أولمبيك كاريير)

46
00:07:07,761 --> 00:07:09,304
‫كان ذلك منذ 3 أيام

47
00:07:10,472 --> 00:07:12,683
‫إنه تاريخ قديم تحت هذه الظروف

48
00:07:12,933 --> 00:07:15,477
‫دع التشكيك للمؤرخين

49
00:07:18,772 --> 00:07:20,691
‫أليس لدينا مسؤولية؟

50
00:07:20,899 --> 00:07:21,900
‫بصفتنا...

51
00:07:23,318 --> 00:07:25,445
‫قادة، أليس لدينا واجب

52
00:07:25,487 --> 00:07:27,072
‫للتشكيك في أعمالنا و...

53
00:07:28,740 --> 00:07:30,492
‫والتأكد من أن القرارات التي نتخذها

54
00:07:30,576 --> 00:07:31,577
‫هي القرارات الصحيحة

55
00:07:32,619 --> 00:07:34,788
‫فعلنا ما كان علينا فعله يا بني

56
00:07:35,497 --> 00:07:37,749
‫يتحمل الرجل مسؤولية أعماله

57
00:07:37,958 --> 00:07:38,959
‫سواء كانت محقة أو خاطئة

58
00:07:40,627 --> 00:07:42,921
‫يتقبل العواقب ويتعايش معها

59
00:07:44,506 --> 00:07:45,507
‫كل يوم

60
00:07:49,803 --> 00:07:52,806
‫(كولونيال 1)، هنا (غالاكتيكا)
‫تقدموا نحو رصيف (أوميغا)

61
00:07:52,848 --> 00:07:55,350
‫اتصلوا بمركز معلومات القتال
‫عندما تواجهون صعوبة

62
00:07:56,310 --> 00:07:57,519
‫عُلم يا (غالاكتيكا)

63
00:08:03,483 --> 00:08:05,319
‫المعذرة يا سيدتي الرئيسة، لقد وصلنا...

64
00:08:05,569 --> 00:08:06,820
‫لا تقل لي أرجوك

65
00:08:06,862 --> 00:08:10,365
‫أنه علينا فعل ذلك كلما دخلت تلك السفينة

66
00:08:10,657 --> 00:08:14,119
‫لا يا سيدتي ولكنهم يجرون التشريفات دائماً
‫عند وصولك، إنه البروتوكول

67
00:08:14,620 --> 00:08:16,496
‫يحب الجيش البروتوكولات

68
00:08:16,872 --> 00:08:19,082
‫أنا متأكد أنهم إن عرفوا أن ذلك لم يعجبك فسوف...

69
00:08:19,374 --> 00:08:21,710
‫كلا، دع (أداما) يطلق الأبواق

70
00:08:22,419 --> 00:08:23,962
‫أعتقد أنه ذلك يشعره براحة أكبر

71
00:08:24,046 --> 00:08:25,714
‫ربما إن شعر براحة أكبر

72
00:08:25,756 --> 00:08:27,382
‫فسيكون التعامل معه أكثر سهولة

73
00:08:27,883 --> 00:08:28,884
‫هذا ذكي

74
00:08:29,384 --> 00:08:32,012
‫ليس ذكياً بل هذه السياسة

75
00:08:32,804 --> 00:08:35,349
‫أعتقد أنني سأتعب من هذا الزي

76
00:08:35,724 --> 00:08:38,602
‫بما أنه لديّ 3 فقط لبقية حياتي

77
00:08:38,852 --> 00:08:39,853
‫لا بأس به

78
00:08:41,355 --> 00:08:42,356
‫لا بأس به؟

79
00:08:43,106 --> 00:08:45,525
‫يبدو رائعاً

80
00:08:46,944 --> 00:08:48,862
‫لا تعرف أي شيء عن النساء، أليس كذلك؟

81
00:08:51,448 --> 00:08:52,449
‫هلا ذهبنا؟

82
00:08:52,532 --> 00:08:53,825
‫لنذهب ونكون رئاسيين

83
00:08:54,785 --> 00:08:57,079
‫أنا واثقة من أنني أتحدث عن الأسطول بأكمله

84
00:08:57,162 --> 00:08:58,538
‫عندما أشكركم

85
00:08:58,872 --> 00:09:00,916
‫من دون تفانيكم غير العادي

86
00:09:00,958 --> 00:09:03,710
‫وجهدكم الدؤوب وتضحيتكم...

87
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
‫ما كان أحد منا ليكون هنا اليوم

88
00:09:07,506 --> 00:09:09,383
‫يشرفني أن أكون رئيستكم

89
00:09:09,675 --> 00:09:10,676
‫شكراً

90
00:09:16,765 --> 00:09:17,766
‫استمروا

91
00:09:17,891 --> 00:09:21,436
‫سيدي، الـ(فيرغون إكسبرس) تناور بجانبنا

92
00:09:21,520 --> 00:09:22,729
‫إنهم ينتظرون الامداد

93
00:09:23,689 --> 00:09:24,898
‫شكراً جزيلاً يا (دي)

94
00:09:25,649 --> 00:09:26,692
‫ضابط النوبة

95
00:09:26,775 --> 00:09:28,443
‫مدّهم باللازم من فضلك

96
00:09:28,527 --> 00:09:29,528
‫حاضر يا سيدي

97
00:09:29,987 --> 00:09:31,571
‫- تفضلي من هنا
‫- شكراً

98
00:09:32,572 --> 00:09:33,865
‫أيمكنني أن أكلمك من فضلك يا رئيس

99
00:09:33,907 --> 00:09:35,117
‫نعم سيدتي، لحظة واحدة

100
00:09:37,536 --> 00:09:39,538
‫أتعلم ماذا؟ افعل ذلك فحسب

101
00:09:39,621 --> 00:09:40,622
‫ما الأمر؟

102
00:09:40,747 --> 00:09:41,957
‫لدينا مشكلة

103
00:09:42,916 --> 00:09:44,167
‫نعم يا سيدتي الملازمة

104
00:09:44,918 --> 00:09:46,962
‫أعتقد أن وحدات (نافكون) جاهزة للفحص

105
00:09:49,548 --> 00:09:52,801
‫(فيرغون إكسبرس)، هنا (غالاكتيكا)
‫لدينا اتصال بصري

106
00:09:52,884 --> 00:09:54,678
‫حافظوا على المسار والسرعة الحاليين

107
00:09:54,761 --> 00:09:56,138
‫عُلم يا (غالاكتيكا)

108
00:09:56,179 --> 00:09:58,098
‫نحافظ على المسار والسرعة الحاليين

109
00:09:59,516 --> 00:10:03,729
‫نقوي جيروسكوبات الترسيخ (24 آي) إلى (48 سي)

110
00:10:03,979 --> 00:10:07,607
‫فعالية نظام إعادة تدوير المياه في (غالاكتيكا)
‫قريبة من 100 في المئة

111
00:10:07,941 --> 00:10:09,109
‫جوهرياً

112
00:10:09,234 --> 00:10:11,737
‫ليس هناك قطرة ماء واحدة تُهدر على متن السفينة

113
00:10:11,778 --> 00:10:14,197
‫لدينا ما يكفي من الماء لعدة سنوات
‫قبل التزود من جديد

114
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
‫فهمت

115
00:10:15,532 --> 00:10:17,659
‫العديد من السفن مثل الـ(فيرغون إكسبرس)

116
00:10:17,743 --> 00:10:19,578
‫لم تصنع رحلات طويلة المدى

117
00:10:20,537 --> 00:10:22,664
‫يجب أن تتزود منا دورياً

118
00:10:22,748 --> 00:10:23,707
‫صحيح

119
00:10:26,543 --> 00:10:27,544
‫مهما كان الأمر...

120
00:10:27,794 --> 00:10:28,795
‫مهما كان الأمر...

121
00:10:29,046 --> 00:10:30,881
‫سنهتم به، اتفقنا؟

122
00:10:31,590 --> 00:10:33,884
‫أخبريني ماذا جرى الآن

123
00:10:34,760 --> 00:10:36,845
‫يوجد في هذه اللحظة 6 مفجرات (جي 4)

124
00:10:37,054 --> 00:10:39,598
‫ناقصة من خزانة الأسلحة الصغيرة في الطابق 15

125
00:10:41,683 --> 00:10:44,102
‫نحن جاهزون للإمداد المائي أيها القائد

126
00:10:45,812 --> 00:10:46,813
‫عن إذنك

127
00:10:53,278 --> 00:10:54,946
‫- كيف يجري الأمر؟
‫- يا للهول

128
00:10:55,155 --> 00:10:56,531
‫أشعر بأنني...

129
00:10:57,616 --> 00:10:58,950
‫- مرشد رحلات؟
‫- مرشد رحلات

130
00:10:59,618 --> 00:11:01,828
‫- هذا جلي، صحيح؟
‫- كانت مدرّسة

131
00:11:02,913 --> 00:11:06,208
‫ربما ترى كل هذا كتجربة تعليمية كبيرة

132
00:11:07,042 --> 00:11:09,211
‫يعتقد أنني غبية تماماً، أليس كذلك؟

133
00:11:09,878 --> 00:11:11,922
‫ماذا؟ كلا يا سيدتي

134
00:11:13,715 --> 00:11:14,716
‫لا بأس

135
00:11:15,092 --> 00:11:16,134
‫لماذا تخبرينني؟

136
00:11:16,218 --> 00:11:17,260
‫إذا اختفت ذخيرة

137
00:11:17,552 --> 00:11:19,513
‫فيجب أن تذهبي لإخبار ضابط الأمن الآن

138
00:11:19,888 --> 00:11:21,056
‫- أعلم ذلك
‫- (شارون)!

139
00:11:21,139 --> 00:11:22,849
‫لا يمكنني العبث بأشياء كهذه

140
00:11:22,891 --> 00:11:25,060
‫لا أعبث

141
00:11:25,143 --> 00:11:26,770
‫لم أخبر أي أحد

142
00:11:26,853 --> 00:11:28,021
‫لأنهم سيعتقدون أنني أخذتها

143
00:11:35,028 --> 00:11:36,071
‫كيف تجري الأمور؟

144
00:11:37,197 --> 00:11:38,657
‫- بخير
‫- جيد

145
00:11:41,535 --> 00:11:42,536
‫تبدين بحالة جيدة

146
00:11:45,163 --> 00:11:47,124
‫يعجبني شعرك حقاً

147
00:11:49,126 --> 00:11:50,127
‫شعري؟

148
00:11:54,923 --> 00:11:56,091
‫لا أعرف أي شيء عن النساء

149
00:11:56,925 --> 00:11:58,260
‫إن سمحت لي يا سيدتي الرئيسة

150
00:11:59,636 --> 00:12:01,179
‫أعتقد أنه يجب أن تعلمي أن والدي...

151
00:12:02,931 --> 00:12:06,101
‫هذا الاحتفال برمته كان فكرته

152
00:12:06,184 --> 00:12:07,185
‫أعلم ذلك

153
00:12:08,145 --> 00:12:09,563
‫أعتقد أنه يستمتع بذلك

154
00:12:10,939 --> 00:12:14,025
‫إنه يكره البروتوكول والفخفخة وما إلى ذلك

155
00:12:17,279 --> 00:12:18,280
‫حقاً؟

156
00:12:19,030 --> 00:12:20,115
‫إنه يقوم بالتفاتة

157
00:12:20,782 --> 00:12:23,326
‫لمحاولة جعلك تشعرين بأنك الرئيسة

158
00:12:29,166 --> 00:12:31,209
‫افتحوا الصمامامين 3 و5

159
00:12:36,923 --> 00:12:40,969
‫أخذت مفجراً واحداً من الدفيل واستبدله...

160
00:12:41,803 --> 00:12:43,054
‫ثم عدت إلى مسكني

161
00:12:52,731 --> 00:12:53,732
‫حسناً...

162
00:12:56,943 --> 00:13:00,238
‫هذا ليس خطأك

163
00:13:00,864 --> 00:13:02,240
‫لا بد أن أحدهم أوقع بك

164
00:13:02,282 --> 00:13:03,283
‫لتتحملي مسؤولية ذلك

165
00:13:03,366 --> 00:13:04,367
‫هذا ما حصل

166
00:13:04,743 --> 00:13:07,078
‫تستيقظين في مكان ما
‫ولا تعلمين كيف وصلت إلى هناك

167
00:13:07,120 --> 00:13:11,249
‫فقد تعرضت للتخدير أو التلاعب أو شيء آخر

168
00:13:14,920 --> 00:13:15,921
‫ماذا نفعل؟

169
00:13:17,339 --> 00:13:18,798
‫لأنني إذا أبلغت عما حصل

170
00:13:19,007 --> 00:13:20,342
‫فسيعتقدون أنني عميلة (سايلون)

171
00:13:20,842 --> 00:13:23,178
‫لا، لن يفعلوا

172
00:13:23,261 --> 00:13:24,638
‫لماذا يعتقدون ذلك؟ هذا جنوني

173
00:13:24,930 --> 00:13:26,932
‫يصاب الناس بالجنون

174
00:13:27,265 --> 00:13:28,391
‫سمعت الشائعات

175
00:13:28,642 --> 00:13:29,768
‫الـ(سايلون) شبيهو البشر

176
00:13:29,809 --> 00:13:31,645
‫والعملاء النائمون المختبئون في الأسطول

177
00:13:35,273 --> 00:13:36,608
‫تحذير انخفاض ضغط!

178
00:13:44,908 --> 00:13:46,284
‫تقرير الأضرار يا سيد (غايتا)

179
00:13:46,368 --> 00:13:49,955
‫تمزقات في الخزانات 3 و5 و7 و9

180
00:13:50,038 --> 00:13:51,915
‫اختلال على خطوط الامداد، ستنفجر

181
00:13:51,957 --> 00:13:52,999
‫حرروا الخطوط

182
00:13:53,667 --> 00:13:55,377
‫أطلقوا الخطوط بعيداً عن ميمنة السفينة

183
00:14:01,174 --> 00:14:03,218
‫تمزق كل خزان على الميسرة

184
00:14:03,969 --> 00:14:06,304
‫نحن نصرف كل مياهنا مباشرة في الفضاء

185
00:14:22,946 --> 00:14:25,740
‫مركز معلومات القتال، هنا (دي سي 1)

186
00:14:26,157 --> 00:14:27,325
‫عُلم يا (دي سي 1)

187
00:14:51,224 --> 00:14:53,059
‫(رابتور 478)، هنا (دي سي 1)

188
00:14:53,351 --> 00:14:54,352
‫أنا أراك

189
00:14:58,023 --> 00:15:00,233
‫عُلم يا (دي سي 1)، أنا أراك

190
00:15:00,900 --> 00:15:01,901
‫عُلم

191
00:15:02,485 --> 00:15:05,113
‫كيف يبدو الأمر لديك؟ هل تعلم ماذا جرى؟

192
00:15:05,363 --> 00:15:07,032
‫أيتها الملازمة، لا تقلقي...

193
00:15:09,200 --> 00:15:10,327
‫على فريقي

194
00:15:11,119 --> 00:15:12,329
‫أنا أسيطر على الأمور

195
00:15:12,996 --> 00:15:14,164
‫عُلم يا (دي سي 1)

196
00:15:14,539 --> 00:15:15,832
‫يريحني توليك للأمور

197
00:15:20,128 --> 00:15:21,338
‫انتبه للضوء، أنت خارج الهدف

198
00:15:23,173 --> 00:15:24,758
‫كم من الماء خسرنا؟

199
00:15:25,759 --> 00:15:27,093
‫10 ملايين (جي بي) يا سيدتي

200
00:15:27,302 --> 00:15:30,055
‫ما يقرب من 60 في المئة من إجمالي احتياطي
‫مياه الشرب

201
00:15:31,264 --> 00:15:32,390
‫حصص الطوارئ

202
00:15:32,932 --> 00:15:36,186
‫أغلقوا مياه الغسيل والاستحمام
‫وأي شيء غير أساسي على الفور

203
00:15:36,269 --> 00:15:37,270
‫حاضر يا سيدي

204
00:15:37,479 --> 00:15:39,230
‫لكم من الوقت ستكفي إمدادات الماء لدينا؟

205
00:15:39,773 --> 00:15:42,233
‫حوالي 6 أيام على متن (غالاكتيكا)

206
00:15:42,942 --> 00:15:45,278
‫لكن ثلث السفن الأخرى في الأسطول

207
00:15:45,362 --> 00:15:47,113
‫كانت تعتمد علينا للإمداد

208
00:15:47,155 --> 00:15:49,324
‫إذا لم نجد إمدادات جديدة

209
00:15:49,908 --> 00:15:51,242
‫فسينفد الماء في يومين

210
00:15:51,576 --> 00:15:53,411
‫الثلث؟ هذا 16 ألف شخص

211
00:15:54,079 --> 00:15:55,205
‫احصل على أسماء تلك السفن

212
00:15:55,246 --> 00:15:57,916
‫أخبر قادتها باعتماد حصص الطوارئ على الفور

213
00:15:58,792 --> 00:16:00,210
‫سيكون هناك أعمال شغب في تلك السفن

214
00:16:00,543 --> 00:16:02,087
‫لا يحب المدنيون سماع

215
00:16:02,170 --> 00:16:04,422
‫أنهم لا يستطيعون الاستحمام أو غسل ملابسهم

216
00:16:04,506 --> 00:16:05,965
‫أو شرب أكثر من كشتبان في اليوم

217
00:16:07,008 --> 00:16:08,259
‫شكراً على التحذير يا كولونيل

218
00:16:09,052 --> 00:16:10,345
‫هذا كل شيء يا سيد (غايتا)

219
00:16:10,387 --> 00:16:12,013
‫ثمة شيء آخر أيها الملازم؟

220
00:16:13,348 --> 00:16:14,432
‫هل لديك أي نظريات

221
00:16:14,474 --> 00:16:16,142
‫حول ما قد تسبب في الحادث؟

222
00:16:21,147 --> 00:16:24,150
‫هناك العديد من النظريات في هذه المرحلة
‫يا سيدتي الرئيسة

223
00:16:26,403 --> 00:16:27,404
‫هل لديك تخمين؟

224
00:16:29,406 --> 00:16:31,116
‫أطلب من ضباطي ألا يخمنون

225
00:16:31,199 --> 00:16:33,034
‫انا أفض!ل الانتظار حتى يكون لدينا حقيقة

226
00:16:33,493 --> 00:16:34,494
‫سايرني

227
00:16:40,417 --> 00:16:41,918
‫خمّن يا سيد (غايتا)

228
00:16:44,045 --> 00:16:46,464
‫يجب أن أقول إن التفسير الأكثر ترجيحاً هو

229
00:16:47,173 --> 00:16:49,551
‫أن الخزان قد ضعف هيكلياً

230
00:16:49,592 --> 00:16:51,136
‫أثناء التفجير النووي للـ(سايلون)

231
00:16:51,219 --> 00:16:52,220
‫أثناء الهجوم الأول

232
00:16:52,929 --> 00:16:55,265
‫وقد تسبب في انبعاجه وتمزقه

233
00:16:55,515 --> 00:16:58,017
‫ولكن من السابق لأوانه معرفة السبب يا سيدتي

234
00:16:58,268 --> 00:16:59,269
‫هذا مثير للاهتمام

235
00:17:00,228 --> 00:17:01,354
‫شكراً لك أيها الملازم

236
00:17:01,396 --> 00:17:02,480
‫لنعد إلى المسألة أمامنا

237
00:17:02,522 --> 00:17:05,316
‫طلبت إجراء مسح فلكي لأنظمة النجوم القريبة

238
00:17:05,400 --> 00:17:07,485
‫لإيجاد مياه محتملة، كولونيل؟

239
00:17:07,944 --> 00:17:08,945
‫نعم يا سيدي

240
00:17:14,993 --> 00:17:16,286
‫انظر إلى هذا أيها الرئيس

241
00:17:21,499 --> 00:17:22,500
‫ما هذا؟

242
00:17:23,293 --> 00:17:24,294
‫لست متأكدة

243
00:17:25,420 --> 00:17:27,630
‫تبدو علامات حريق من تفجير

244
00:17:29,883 --> 00:17:30,884
‫ما رأيك؟

245
00:17:33,470 --> 00:17:34,471
‫من...

246
00:17:37,223 --> 00:17:39,642
‫من الصعب التكهن، إنه صدئ تماماً

247
00:17:46,107 --> 00:17:49,194
‫يقول المقراب البصري
‫والأشعة السينية إن هناك 5 أنظمة

248
00:17:49,319 --> 00:17:51,237
‫داخل دائرة نصف قطرها العملي

249
00:17:51,905 --> 00:17:56,034
‫تتمتع خمستها بأجسام كوكبية
‫مع إمكانية العثور على المياه

250
00:17:56,075 --> 00:17:58,077
‫في حالة سائلة أو مجمدة

251
00:17:58,912 --> 00:18:02,081
‫ضع خطة للـ(رابتور) لاستكشاف كل نظام نجوم

252
00:18:02,373 --> 00:18:04,417
‫أريد الإطلاق الأول الساعة 17:30

253
00:18:04,667 --> 00:18:05,668
‫نعم يا سيدي

254
00:18:06,085 --> 00:18:08,922
‫كولونيل ما مدى احتمال العثور على الماء

255
00:18:09,005 --> 00:18:10,131
‫على أي من هذه الكواكب؟

256
00:18:10,507 --> 00:18:12,133
‫أعتقد أنك تريدين مني أن أخمن

257
00:18:13,676 --> 00:18:14,636
‫كولونيل

258
00:18:16,179 --> 00:18:17,180
‫سيدي

259
00:18:18,389 --> 00:18:23,061
‫أعتذر يا سيدتي، إنه يوم صعب للجميع

260
00:18:23,436 --> 00:18:24,437
‫أتفهم

261
00:18:25,021 --> 00:18:28,066
‫معظم الكواكب ليست سوى كتل صخور
‫أو كرات غاز

262
00:18:28,399 --> 00:18:31,027
‫المجرة مكان أجرد مقفر

263
00:18:31,110 --> 00:18:32,278
‫عندما تفكر في الأمر

264
00:18:33,071 --> 00:18:34,072
‫شكراً يا كولونيل

265
00:18:34,113 --> 00:18:36,449
‫سيجعل تقنين المياه مشكلة إمداداتنا أسوأ

266
00:18:36,533 --> 00:18:39,160
‫شاركنا نتائج دراستك من فضلك يا دكتور (بالتار)

267
00:18:44,249 --> 00:18:46,709
‫لقد حسبت أن معدل الاستهلاك

268
00:18:47,001 --> 00:18:49,963
‫فيما يتعلق بالمواد الغذائية الأساسية للسكان المدنيين...

269
00:18:50,046 --> 00:18:52,632
‫تعتمد على المعلومات المتاحة لي في ذلك الوقت

270
00:18:53,049 --> 00:18:57,095
‫سيتطلب السكان المدنيون الحاليون البالغ
‫عددهم 45265

271
00:18:57,512 --> 00:18:59,013
‫على الأقل...

272
00:19:00,014 --> 00:19:02,725
‫82 طناً من الحبوب 85 طناً من اللحم...

273
00:19:03,643 --> 00:19:07,313
‫و119 طناً من الفاكهة
‫و304 أطنان من الخضروات

274
00:19:09,107 --> 00:19:11,442
‫و2،5 مليون (جي بي) من الماء

275
00:19:12,151 --> 00:19:13,152
‫هل هذا في الشهر؟

276
00:19:14,737 --> 00:19:15,738
‫في الأسبوع

277
00:19:18,449 --> 00:19:21,744
‫"(سايلون)، (كابريكا) المحتلة"

278
00:19:26,749 --> 00:19:28,167
‫وجدوا الـ(رابتور) خاصتك

279
00:19:30,003 --> 00:19:31,004
‫أهم قليلون أم كثر؟

280
00:19:31,087 --> 00:19:32,672
‫"(كارل أغاثون) اليوم الـ10 على (كابريكا)"

281
00:19:34,674 --> 00:19:36,509
‫هذا ما تحصلين عليه لعودتك من أجلي

282
00:19:38,553 --> 00:19:40,555
‫- اللعنة
‫- نعم

283
00:19:43,683 --> 00:19:45,476
‫كنت متأكدة من أنهم لم يتعقبوني وأنا آتية

284
00:19:48,021 --> 00:19:49,731
‫- أعلم ذلك
‫- وضعت أدوات لأجل التعقب

285
00:19:50,273 --> 00:19:51,357
‫أنا متأكد من أنك فعلت

286
00:19:51,441 --> 00:19:52,775
‫لم أعتمد أي شبكات كشف

287
00:19:53,067 --> 00:19:54,694
‫أو جهاز مسح (دراديس) أو جهاز
‫نبضات صوتية

288
00:19:57,238 --> 00:19:59,157
‫لا يؤدي طيار عمل ضابط تدابير
‫مضادة إلكترونية

289
00:19:59,240 --> 00:20:00,241
‫يمكنني أداء عملك

290
00:20:00,742 --> 00:20:01,826
‫لهذا السبب الـ(سايلون)

291
00:20:02,076 --> 00:20:03,494
‫ينتشرون في كل مكان هنا

292
00:20:04,662 --> 00:20:06,164
‫لا أفترض أن لدينا خطة بديلة

293
00:20:06,205 --> 00:20:08,458
‫جميع الخطط البديلة كالخطة الأصلية

294
00:20:08,499 --> 00:20:10,084
‫مغادرة الكوكب والعودة إلى السفينة

295
00:20:10,126 --> 00:20:11,586
‫- هيا
‫- إلى أين سنذهب؟

296
00:20:11,794 --> 00:20:13,755
‫لا تطرح الأسئلة، اتبع طيارتك فحسب

297
00:20:14,213 --> 00:20:15,298
‫نعم يا سيدتي

298
00:20:21,054 --> 00:20:22,138
‫لقد وجدنا حتى الآن

299
00:20:22,221 --> 00:20:25,183
‫5 نقاط تفجير منفصلة في الخزان

300
00:20:25,224 --> 00:20:28,061
‫ونعتقد أنه قد يكون هناك نقطة سادسة

301
00:20:28,519 --> 00:20:32,732
‫لقد اشتبهت بسبب حجم أثر الإصابة

302
00:20:32,815 --> 00:20:35,234
‫ونقاط الاحتراق أننا

303
00:20:35,485 --> 00:20:38,279
‫نتعامل مع متفجرات من نوع (جي 4)

304
00:20:38,696 --> 00:20:41,866
‫لذلك طلبت فحصاً فورياً لجميع المخزونات

305
00:20:42,116 --> 00:20:44,327
‫من ضابطة الأمن...

306
00:20:45,244 --> 00:20:48,623
‫وأوضحت لي أن هناك 6 أجهزة تفجير مفقودة

307
00:20:48,706 --> 00:20:51,584
‫من خزانة الأسلحة الصغيرة
‫في حجرة الطيران اليسرى

308
00:20:52,627 --> 00:20:55,672
‫قد لا يزال هناك جهاز تفجير مفقود إذاً

309
00:20:56,339 --> 00:20:58,299
‫اطلب من ضباط الأمن نشر حراس

310
00:20:58,383 --> 00:21:00,760
‫في جميع خزائن الأسلحة الصغيرة على الفور

311
00:21:01,469 --> 00:21:02,595
‫لقد فعلنا ذلك يا سيدي

312
00:21:03,179 --> 00:21:05,306
‫وقد فتحت تحقيقاً أيضاً

313
00:21:05,390 --> 00:21:08,267
‫حول من الذي كان بإمكانه الوصول
‫إلى تلك الخزانة

314
00:21:08,726 --> 00:21:12,605
‫ولكن بسبب عدم تسجيل الحضور بانتظام

315
00:21:12,647 --> 00:21:16,192
‫والتراخي في إجراءات الأمن الداخلي منذ الهجوم

316
00:21:16,234 --> 00:21:17,777
‫تعتقد أننا قد لا نعرف أبداً

317
00:21:18,444 --> 00:21:20,530
‫من أخذ المتفجرات

318
00:21:25,368 --> 00:21:26,703
‫شكراً جزيلاً يا رئيس

319
00:21:27,412 --> 00:21:32,208
‫الجميع باستثناء كولونيل (تاي)
‫وكابتن (أداما) ودكتور (بالتار)

320
00:21:32,542 --> 00:21:33,543
‫يمكنهم المغادرة

321
00:21:33,876 --> 00:21:38,339
‫تذكروا أن هذا الاجتماع سرية للغاية

322
00:21:50,727 --> 00:21:54,230
‫هناك (سايلون) واحد على الأقل على متن (غالاكتيكا)

323
00:22:05,783 --> 00:22:07,660
‫كم شخصاً يعرف أن الـ(سايلون) يبدون كالبشر؟

324
00:22:08,786 --> 00:22:10,496
‫تنتشر الشائعات طوال الوقت

325
00:22:10,747 --> 00:22:12,373
‫نصف السفينة تتكلم عن ذلك

326
00:22:12,749 --> 00:22:13,791
‫سيكون هناك شائعات دائماً

327
00:22:13,875 --> 00:22:15,752
‫هذا ما ستكون عليه لمعظم الناس

328
00:22:15,793 --> 00:22:18,254
‫أسأل كم شخص يعرف فعلاً؟

329
00:22:19,922 --> 00:22:22,258
‫الـ5 أشخاص في هذه الغرفة بالإضافة
‫إلى 3 جنود بحرية

330
00:22:22,341 --> 00:22:24,886
‫لنبق الأمر هكذا، حين يخرج الخبر رسمياً

331
00:22:25,178 --> 00:22:27,305
‫سيتهم الناس بعضهم بعضاً بأنهم (سايلون)

332
00:22:27,388 --> 00:22:28,431
‫بدون سبب على الإطلاق

333
00:22:29,348 --> 00:22:32,685
‫أوافقك الرأي
‫كيف حال الفحوصات يا د.(بالتار)؟

334
00:22:33,352 --> 00:22:35,855
‫- الفحوصات؟
‫- كان من المفترض أن تفحص طاقم (غالاكتيكا)

335
00:22:35,938 --> 00:22:37,523
‫بحثاً عن (سايلون) محتملين

336
00:22:41,194 --> 00:22:43,362
‫هل تتذكر أول مرة كذبت فيها على امرأة؟

337
00:22:44,405 --> 00:22:46,491
‫بخلاف والدتك

338
00:22:47,241 --> 00:22:48,326
‫بخلاف والدتي...

339
00:22:51,829 --> 00:22:55,208
‫(شيري بينيت) في الصف الرابع

340
00:22:55,541 --> 00:22:57,710
‫في الملعب خلف غرفة الفرقة

341
00:22:58,336 --> 00:22:59,670
‫إذا أريتني خاصتك فأريك خاصتي

342
00:23:00,588 --> 00:23:03,841
‫فعلت ذلك ولم أفعله

343
00:23:04,926 --> 00:23:06,552
‫أعتقد أنني نمت معها في الواقع

344
00:23:07,220 --> 00:23:08,346
‫بعد عدة سنوات لاحقة بالطبع

345
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
‫بالطبع

346
00:23:11,474 --> 00:23:13,226
‫هل أصبحت امرأة جميلة؟

347
00:23:13,267 --> 00:23:14,435
‫نعم في الحقيقة

348
00:23:15,478 --> 00:23:16,646
‫جميلة جداً

349
00:23:20,274 --> 00:23:21,526
‫لكن لكل امرأة جمالها

350
00:23:25,571 --> 00:23:27,657
‫سحرها الأنثوي الخاص بها وحدها

351
00:23:27,949 --> 00:23:29,867
‫دكتور، دكتور؟

352
00:23:32,954 --> 00:23:33,955
‫الفحوصات

353
00:23:35,540 --> 00:23:38,876
‫في الحقيقة توجد مشاكل كبيرة

354
00:23:38,960 --> 00:23:41,838
‫في تطبيق طريقتي في كشف الـ(سايلون)

355
00:23:41,879 --> 00:23:43,798
‫التي استخدمتها على متن (غالاكتيكا) سابقاً

356
00:23:43,840 --> 00:23:46,342
‫وأساساً لأن الموارد الطبيعية قد نفدت

357
00:23:46,717 --> 00:23:48,469
‫أحتاج إلى مركبات كيميائية

358
00:23:48,511 --> 00:23:50,513
‫على سبيل المثال في اختبار السلائف

359
00:23:50,596 --> 00:23:54,350
‫أحتاج إلى عينات كبيرة من التتراهيدروسكلين

360
00:23:54,433 --> 00:23:55,434
‫ليس عليّ أن أخبركم عنه

361
00:23:55,476 --> 00:23:56,727
‫ربما بلى

362
00:23:56,769 --> 00:23:58,479
‫لكنه مركب شديد التقلب...

363
00:23:58,563 --> 00:23:59,689
‫دعنى أوقفك هناك

364
00:24:00,398 --> 00:24:04,735
‫من الواضح أن عقلك يتفوق
‫كل شخص في هذه الغرفة

365
00:24:06,320 --> 00:24:08,698
‫ولكن من الواضح أيضاً من خلال طريقة كلامك

366
00:24:10,366 --> 00:24:12,493
‫أنه من أجل إجراء فحوصات واسعة النطاق...

367
00:24:13,494 --> 00:24:17,081
‫ستحتاج إلى مساعدة وموظفين وموارد

368
00:24:19,876 --> 00:24:24,046
‫نعم، هذا بالضبط ما أقوله

369
00:24:25,548 --> 00:24:27,383
‫لكن المزيد من الموظفين؟

370
00:24:27,842 --> 00:24:30,011
‫شخص يتطفل حولك يراقب كل خطوة؟

371
00:24:31,721 --> 00:24:34,682
‫ربما ستكون امرأة قد تجد جمالها السري

372
00:24:35,433 --> 00:24:37,977
‫سأعين الملازمة (غايتا) لمساعدتك...

373
00:24:39,312 --> 00:24:40,605
‫في أي شيء قد تحتاج إليه

374
00:24:40,980 --> 00:24:42,315
‫هذا رائع

375
00:24:44,692 --> 00:24:46,277
‫لكن الحاجة إلى السرية؟

376
00:24:46,569 --> 00:24:49,947
‫هذا واضح، وهذا يندرج في فئة
‫الضرورة القصوى

377
00:24:50,615 --> 00:24:51,782
‫قد تكون تقنيات الفحص خاصتك

378
00:24:51,866 --> 00:24:53,951
‫حاسمة لبقائنا على قيد الحياة

379
00:24:53,993 --> 00:24:56,913
‫بقاء الإنسانية نفسها بين يديك الآن

380
00:24:58,831 --> 00:25:01,751
‫لو كان لديك جهاز كشف (سايلون) فقط

381
00:25:06,088 --> 00:25:09,508
‫هذه مهمة حاسمة
‫لدينا معارك أصلاً تندلع على بعض السفن

382
00:25:09,550 --> 00:25:10,676
‫بسبب حصص المياه

383
00:25:10,885 --> 00:25:11,886
‫هناك ذعر منتشر

384
00:25:12,595 --> 00:25:14,096
‫إن لم تجدي الماء هناك وقريباً...

385
00:25:14,388 --> 00:25:16,349
‫أفهم يا كابتن، سنجده

386
00:25:17,058 --> 00:25:18,059
‫صيداً جيداً

387
00:25:22,104 --> 00:25:23,397
‫- رئيس
‫- كابتن

388
00:25:25,733 --> 00:25:26,734
‫- ملازمة
‫- رئيس

389
00:25:29,403 --> 00:25:30,655
‫أشعر بأن رأسي على وشك أن ينفجر

390
00:25:30,696 --> 00:25:33,741
‫اهدأي واسترخي فحسب وركزي على المهمة

391
00:25:33,824 --> 00:25:35,493
‫سنهتم بكل شيء بعد عودتك

392
00:25:37,620 --> 00:25:38,663
‫ماذا عن التحقيق؟

393
00:25:39,497 --> 00:25:40,831
‫يديره ضابط الأمن

394
00:25:40,915 --> 00:25:42,458
‫لا تقلقي، لا شيء يربطك بذلك

395
00:25:43,376 --> 00:25:45,127
‫لا سبب يدعو إلى الاعتقاد

396
00:25:45,378 --> 00:25:46,587
‫أنه لك أي علاقة بذلك

397
00:25:46,837 --> 00:25:47,964
‫- لم يكن لي علاقة
‫- أعلم

398
00:25:48,881 --> 00:25:51,425
‫لم أكن لأفعل شيئاً كهذا أبداً

399
00:25:51,968 --> 00:25:53,469
‫أعلم يا (شارون)

400
00:25:55,638 --> 00:25:57,098
‫من المهم جداً أن تصدقني في ذلك

401
00:25:58,891 --> 00:25:59,892
‫أنت تصدقني، صحيح؟

402
00:26:00,518 --> 00:26:01,519
‫قطعاً

403
00:26:03,437 --> 00:26:04,438
‫نعم يا سيدتي

404
00:26:05,898 --> 00:26:07,358
‫شكراً يا رئيس، تابع عملك

405
00:26:11,445 --> 00:26:13,155
‫أعذريني على إبقائك منتظرة

406
00:26:14,740 --> 00:26:16,701
‫استُدعيت إلى غرفة المحرك

407
00:26:16,742 --> 00:26:18,869
‫- سيستغرق ذلك لحظة
‫- لا بأس

408
00:26:21,038 --> 00:26:23,165
‫أود استعارة كتاب أو اثنين أحياناً

409
00:26:23,624 --> 00:26:26,877
‫أحضرت واحداً فقط معي
‫في الرحلة إلى (غالاكتيكا)

410
00:26:28,796 --> 00:26:29,797
‫أي كتاب؟

411
00:26:31,465 --> 00:26:32,633
‫"جريمة على (بايكون)"

412
00:26:34,677 --> 00:26:36,137
‫أحب قصص الغموض

413
00:26:36,804 --> 00:26:38,014
‫هل قرأت "اليوم المظلم"؟

414
00:26:38,556 --> 00:26:40,933
‫(إدوارد بريما)، يحرجني قول

415
00:26:40,975 --> 00:26:42,935
‫إنها إحدى الكلاسيكيات التي لم تتسن لي قراءتها

416
00:26:52,153 --> 00:26:53,487
‫أعتقد أنها ستعجبك

417
00:26:57,616 --> 00:26:58,617
‫شكراً

418
00:27:00,578 --> 00:27:02,455
‫قد تستغرق إعادتها لك بعض الوقت

419
00:27:02,872 --> 00:27:05,583
‫إنه هدية، لا أعير الكتب أبداً

420
00:27:07,543 --> 00:27:08,794
‫شكراً على الهدية إذاً

421
00:27:09,879 --> 00:27:11,881
‫أنا حقاً أتطلع قدماً للعمل معك يا دكتور

422
00:27:12,465 --> 00:27:13,632
‫لديك صديق

423
00:27:13,674 --> 00:27:14,759
‫وأنا كذلك أيها الملازم

424
00:27:14,842 --> 00:27:16,177
‫درست علم الوراثة في الجامعة

425
00:27:16,469 --> 00:27:18,846
‫في الواقع، كنت أخطط لنيل شهادة الدراسات العليا

426
00:27:18,888 --> 00:27:20,514
‫من خلال برنامج الإرشاد العسكري

427
00:27:20,598 --> 00:27:22,558
‫رائع، هل هذه لعبة ورق؟

428
00:27:24,477 --> 00:27:28,189
‫و الفتاة تفوز مرة أخرى، جولة أخرى؟

429
00:27:28,981 --> 00:27:30,858
‫تقبلوا الخسارة يا قوم

430
00:27:31,692 --> 00:27:33,069
‫لا شيء يضاهي خسارة القليل من المال

431
00:27:33,611 --> 00:27:35,154
‫لصرف الذهن عن دوريات الـ14 ساعة

432
00:27:35,237 --> 00:27:37,531
‫أتمانعين إن جلست أيتها الملازمة؟

433
00:27:37,615 --> 00:27:38,949
‫إن كان لديك النقود فلدينا الكرسي

434
00:27:39,617 --> 00:27:41,827
‫بالطبع إذا أردت شرب أي شيء

435
00:27:41,911 --> 00:27:43,204
‫فسنأخذ هذه مكان المال النقدي

436
00:27:44,246 --> 00:27:45,581
‫ليس لديّ أي مال لكن...

437
00:27:47,875 --> 00:27:49,835
‫يبلغ ثمن هذه السترة 15 كوبيت على الأقل

438
00:27:50,503 --> 00:27:52,588
‫إنها مصنوعة من أجود أنواع القماش الكابريكي

439
00:27:52,630 --> 00:27:53,881
‫وهي مدفئة شتاءً ومبردة صيفاً

440
00:27:53,923 --> 00:27:54,924
‫وستبدو رائعة عليك

441
00:27:55,091 --> 00:27:57,176
‫هل أي أحد آخر لديه ملابس مدنية

442
00:27:57,218 --> 00:27:59,095
‫يهمه وضعها على الطاولة؟

443
00:28:01,514 --> 00:28:02,515
‫لا أريد أن أؤخرك

444
00:28:09,063 --> 00:28:10,147
‫كان كولونيل (تاي) محقاً

445
00:28:10,731 --> 00:28:12,566
‫اندلعت أعمال شغب على متن سفينة رحلات

446
00:28:12,650 --> 00:28:14,110
‫عندما خفضوا حصص المياه

447
00:28:14,568 --> 00:28:16,946
‫نحن بحاجة إلى إظهار القدرة على الحفاظ
‫على النظام

448
00:28:17,029 --> 00:28:18,572
‫نحن بحاجة إلى القيام بذلك الآن

449
00:28:18,656 --> 00:28:21,742
‫ليس لدينا القوى العاملة الإضافية لأمن الأسطول

450
00:28:21,951 --> 00:28:25,788
‫لديك القوة المسلحة الوحيدة والمنضبطة المتاحة

451
00:28:25,830 --> 00:28:27,164
‫لكن لن أكون رجل الشرطة الخاص بك

452
00:28:29,208 --> 00:28:31,961
‫هناك سبب لفصل الجيش والشرطة

453
00:28:32,628 --> 00:28:34,296
‫يحارب أحدهما عدو الدولة

454
00:28:34,964 --> 00:28:36,966
‫والآخر يخدم ويحمي الناس

455
00:28:38,050 --> 00:28:40,636
‫عندما يصبح الجيش كلاهما

456
00:28:42,263 --> 00:28:45,641
‫فإن أعداء الدولة يميلون إلى أن يصبحوا الشعب

457
00:28:45,975 --> 00:28:47,893
‫أقدر كم أن المسألة معقدة

458
00:28:48,686 --> 00:28:49,895
‫ولن أترك ذلك يحدث

459
00:28:54,775 --> 00:28:56,235
‫سأرسل قوات إلى سفينة الرحلات

460
00:28:57,736 --> 00:28:59,196
‫لن أترك ذلك يحدث أيها القائد

461
00:29:10,791 --> 00:29:12,001
‫بداية فحص (درايدس 1)

462
00:29:12,835 --> 00:29:14,003
‫بداية فحص (درايدس 2)

463
00:29:15,171 --> 00:29:16,172
‫أعتقد أنه...

464
00:29:16,213 --> 00:29:18,174
‫علينا إعطاء هذه الصخرة الجميلة الصغيرة اسماً

465
00:29:18,215 --> 00:29:20,718
‫أفكر في (كيميكو)

466
00:29:21,677 --> 00:29:22,678
‫(كيميكو)؟

467
00:29:22,761 --> 00:29:25,139
‫على اسم سيدة صغيرة جميلة
‫في مدينة صغيرة جميلة

468
00:29:25,222 --> 00:29:27,183
‫في مستعمرة صغيرة جميلة كنت أعرفها

469
00:29:27,808 --> 00:29:28,851
‫أياً يكن

470
00:29:46,243 --> 00:29:49,413
‫آسف جداً، كان لعبك جيداً مع ذلك

471
00:29:51,040 --> 00:29:52,124
‫يبدو أن الرهان لي

472
00:29:53,000 --> 00:29:55,377
‫سأحاول الإكمال إلى جولة أخرى

473
00:29:56,170 --> 00:29:59,340
‫سأرفع إلى 5

474
00:30:00,841 --> 00:30:02,343
‫لا حماس بدون مخاطرة يا دكتور

475
00:30:02,968 --> 00:30:05,054
‫أوافق على خمستك...

476
00:30:07,014 --> 00:30:08,015
‫وأرفع إلى 20

477
00:30:10,768 --> 00:30:12,269
‫لم يبق سوى أنا وأنت الآن

478
00:30:13,771 --> 00:30:15,648
‫لست معتاداً على اللعب بهذه المخاطرة المرتفعة

479
00:30:16,857 --> 00:30:17,983
‫لم يتأخر الوقت على الانسحاب

480
00:30:19,151 --> 00:30:20,736
‫هذا اقتراح ممتاز

481
00:30:20,819 --> 00:30:22,947
‫قبل الاستمرار أكثر

482
00:30:23,405 --> 00:30:26,033
‫يجب أن أتفحص دوافعي للقيام بذلك

483
00:30:27,868 --> 00:30:29,411
‫إذا بقيت في اللعبة فإنني أخاطر

484
00:30:29,662 --> 00:30:30,871
‫بخسارة مراهنتي برمتها

485
00:30:31,330 --> 00:30:33,958
‫والتعرض للإهانة أمام هؤلاء القوم الرائعين

486
00:30:34,041 --> 00:30:36,418
‫الإهانة كلمة قوية

487
00:30:37,253 --> 00:30:39,338
‫أختار الإحراج بدلاً منها

488
00:30:40,339 --> 00:30:41,757
‫أنت تلعبين بقساوة، أليس كذلك؟

489
00:30:41,966 --> 00:30:43,259
‫هل هذا قاس عليك قليلاً؟

490
00:30:43,676 --> 00:30:45,094
‫ليس ورقي بهذه القوة

491
00:30:45,177 --> 00:30:46,845
‫لن يتطلب إخراجي من اللعبة الكثير

492
00:30:47,221 --> 00:30:48,430
‫شكراً يا دكتور

493
00:30:53,185 --> 00:30:54,228
‫لكن

494
00:30:55,896 --> 00:30:57,022
‫من دون القليل من المخاطرة

495
00:30:57,690 --> 00:30:59,024
‫ألن تكون الحياة مملة؟

496
00:31:01,068 --> 00:31:02,069
‫أراهن

497
00:31:07,366 --> 00:31:08,784
‫حسناً

498
00:31:12,496 --> 00:31:13,497
‫3 أوراق متطابقة

499
00:31:18,210 --> 00:31:19,211
‫كل الورق من لون واحد

500
00:31:23,924 --> 00:31:28,804
‫شكراً لكم جميعاً على هذه السهرة الجميلة

501
00:31:43,235 --> 00:31:44,236
‫هدية وداع

502
00:31:46,238 --> 00:31:48,866
‫ملفوفة باليد من بعض أروع أوراق
‫الـ(فوماريلو) في (كابريكا)

503
00:31:52,411 --> 00:31:54,538
‫إنها واحدة من آخر ما تبقى منها في الكون أيضاً

504
00:31:59,084 --> 00:32:00,085
‫شكراً لك

505
00:32:04,798 --> 00:32:05,799
‫هذا من دواعي سروري

506
00:32:14,266 --> 00:32:15,267
‫بالإذن

507
00:32:25,110 --> 00:32:27,279
‫وصلت تقارير الـ(رابتور) بعد أنظمة 3 نجوم

508
00:32:27,363 --> 00:32:29,365
‫حتى الآن، كل تقرير سلبية
‫بشأن وجود مياه يا سيدي

509
00:32:29,865 --> 00:32:31,408
‫لقد تكلمت مع قسم القياسات الفلكية

510
00:32:31,492 --> 00:32:33,118
‫لقد عادوا بدون نتيجة

511
00:32:34,161 --> 00:32:37,247
‫لا توجد أنظمة نجوم داخل نطاق تلسكوباتنا

512
00:32:37,331 --> 00:32:39,541
‫مع أجسام كوكبية من المحتمل وجود ماء عليها

513
00:32:42,086 --> 00:32:43,504
‫وصلت نتيجة (رابتور) آخر يا سيدي

514
00:32:43,545 --> 00:32:44,880
‫لا يوجد ماء أيضاً

515
00:32:45,255 --> 00:32:47,466
‫- من بقي؟
‫- (بومر) و(كراشداون) يا سيدي

516
00:32:48,467 --> 00:32:50,386
‫إذا لم يجدا ماء أيضاً...

517
00:32:51,929 --> 00:32:53,180
‫فما هي خطتنا البديلة؟

518
00:32:54,390 --> 00:32:58,227
‫نقفز إلى قطاع آخر ونبدأ البحث من جديد

519
00:33:01,438 --> 00:33:02,815
‫إبرة في كومة قش

520
00:33:03,440 --> 00:33:06,026
‫بل أشبه بحبة ملح على الشاطئ

521
00:33:14,284 --> 00:33:16,453
‫لا شيء و...

522
00:33:17,413 --> 00:33:19,415
‫"لا يوجد أكسجين"

523
00:33:19,873 --> 00:33:20,874
‫ولا شيء أيضاً

524
00:33:23,377 --> 00:33:25,045
‫ليس لدي شيء هنا أيضاً

525
00:33:25,087 --> 00:33:27,881
‫"يوجد أكسجين في عدة أمكنة"

526
00:33:29,550 --> 00:33:30,884
‫انتهى الأمر

527
00:33:31,969 --> 00:33:33,220
‫5 أقمار ولا شيء

528
00:33:33,303 --> 00:33:34,555
‫بدأت أعطش بمجرد التفكير في ذلك

529
00:33:43,188 --> 00:33:44,940
‫آمل أن يحالف أحد آخر الحظ

530
00:33:46,984 --> 00:33:47,985
‫نعم

531
00:33:49,111 --> 00:33:50,279
‫فيم تفكرين يا (بومر)؟

532
00:33:51,280 --> 00:33:54,950
‫لا أعلم، يحدوني هذا الشعور

533
00:33:57,661 --> 00:33:58,996
‫لنجر مسحاً أخيراً

534
00:34:00,998 --> 00:34:01,999
‫كما تريدين

535
00:34:03,208 --> 00:34:05,169
‫بدء المسح 21

536
00:34:05,961 --> 00:34:07,296
‫بدء المسح 22

537
00:34:12,426 --> 00:34:14,011
‫لم أحصل على شيء مجدداً، ماذا عنك

538
00:34:14,094 --> 00:34:15,262
‫"يوجد أكسجين في عدة أمكنة"

539
00:34:22,478 --> 00:34:24,521
‫أجد مشكلة في قول ذلك

540
00:34:25,939 --> 00:34:26,940
‫ماذا تعنين؟

541
00:34:43,081 --> 00:34:44,458
‫أعتقد أنني لأرى...

542
00:34:51,381 --> 00:34:54,009
‫لدي نتيجة إيجابية، نعم

543
00:34:56,303 --> 00:34:59,389
‫مرحى!

544
00:35:01,433 --> 00:35:02,601
‫أحسنت يا (بومر)

545
00:35:08,941 --> 00:35:11,151
‫(درايدس) التقط الـ(رابتور) الخاص
‫بـ(بومر) سيدي

546
00:35:11,360 --> 00:35:12,361
‫لنسمعه

547
00:35:13,529 --> 00:35:15,989
‫هنا (كراشداون) يا (غالاكتيكا)، تشير
‫مسوحات (درايدس)

548
00:35:16,073 --> 00:35:19,159
‫إلى وجوب إخراج ملابس السباحة
‫لأننا وجدنا ماء

549
00:35:19,243 --> 00:35:21,286
‫أكرر، وجدنا ماء

550
00:35:29,169 --> 00:35:31,338
‫صليني بالأسطول برمته

551
00:35:36,552 --> 00:35:37,719
‫لقد وصلتك يا سيدي

552
00:35:39,179 --> 00:35:41,056
‫انتباه، هنا القائد

553
00:35:42,182 --> 00:35:43,475
‫لقد وجدنا ماء

554
00:35:50,983 --> 00:35:52,192
‫لنذهب لاحتساء مشروب

555
00:35:53,151 --> 00:35:54,194
‫أعتقد أنهم سعداء

556
00:35:54,319 --> 00:35:55,779
‫يمكنني سماعهم يصرخون في الخلفية

557
00:36:17,092 --> 00:36:20,387
‫"(سايلون)، (كابريكا) المحتلة"

558
00:36:25,684 --> 00:36:27,227
‫انتبهي لتلك الحقنة يا (شارون)

559
00:36:27,603 --> 00:36:29,521
‫تنفد منا الأدوية المضادة للإشعاع

560
00:36:37,070 --> 00:36:38,322
‫ليس بالطعام الشهي

561
00:36:39,197 --> 00:36:40,532
‫هذا أفضل من تناول العشب وورق الشجر

562
00:36:41,491 --> 00:36:43,660
‫سنطهو وجبة شهية من الأغصان والطحلب

563
00:36:43,744 --> 00:36:44,786
‫بحلول نهاية الأسبوع

564
00:36:45,370 --> 00:36:46,371
‫أنت تدللني

565
00:36:51,293 --> 00:36:52,461
‫أيمكن أن أطرح عليك سؤالاً؟

566
00:36:54,588 --> 00:36:55,589
‫لماذا عدت من أجلي؟

567
00:36:57,758 --> 00:36:59,134
‫أكره الطيران وحدي

568
00:37:02,429 --> 00:37:03,430
‫بربك

569
00:37:03,680 --> 00:37:07,184
‫لقد عصيت الأوامر
‫وعدت مرة أخرى إلى هذا الجحيم...

570
00:37:07,809 --> 00:37:10,437
‫أنا أقدّر ذلك ولكن لماذا؟

571
00:37:13,690 --> 00:37:15,192
‫لم أتمكن من تركك ورائي

572
00:37:15,692 --> 00:37:16,693
‫لنقل ذلك فحسب

573
00:37:29,581 --> 00:37:30,832
‫إنها إشارة أسطول (كولونيال)

574
00:37:33,585 --> 00:37:35,420
‫لا يمكنني فك رمزها لكن هذا يعني وجود أحد

575
00:37:35,671 --> 00:37:36,797
‫أحدهم من الجيش

576
00:37:36,838 --> 00:37:39,341
‫ما زال حياً هنا في (كابريكا)

577
00:37:39,800 --> 00:37:40,801
‫نعم

578
00:38:00,237 --> 00:38:01,613
‫جل ما علينا فعله هو إيجادهم الآن

579
00:38:12,916 --> 00:38:14,376
‫أحسنت يا (بومر)

580
00:38:14,960 --> 00:38:15,961
‫أحسنت يا سيدتي

581
00:38:18,338 --> 00:38:19,339
‫أحسنت

582
00:38:19,506 --> 00:38:20,966
‫- لنتكلم في المهمة
‫- نعم يا سيدي

583
00:38:25,762 --> 00:38:29,391
‫هل يمكنك إلقاء نظرة على قاذفاتي يا رئيس؟

584
00:38:29,725 --> 00:38:31,435
‫- أعتقد أنه ينقصها شيء
‫- نعم، (كالي)

585
00:38:31,518 --> 00:38:33,854
‫كلا يا رئيس، يمكنك تفقدها بنفسك

586
00:38:52,706 --> 00:38:54,416
‫شكراً على مجيئك يا كابتن (أبولو)

587
00:38:54,875 --> 00:38:57,419
‫أدرك أنك كنت مسؤولاً

588
00:38:57,461 --> 00:38:59,880
‫عن المهمة التي دمرت (أولمبيك كاريير)

589
00:39:01,006 --> 00:39:03,425
‫أعرف أنه شيء صعب للتعايش معه

590
00:39:03,967 --> 00:39:05,010
‫لنا جميعاً

591
00:39:05,844 --> 00:39:07,846
‫أنا أعاني من ذلك بنفسي صراحة

592
00:39:08,722 --> 00:39:10,140
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير في الأمر

593
00:39:13,769 --> 00:39:14,895
‫لكن الرجل...

594
00:39:16,688 --> 00:39:18,732
‫يجب أن يتحمل المسؤولية عن أفعاله

595
00:39:18,774 --> 00:39:20,859
‫لا يجب أن يشكك في الخيارات التي يتخذها

596
00:39:22,944 --> 00:39:24,154
‫بل يتعايش معها كل يوم

597
00:39:26,907 --> 00:39:28,909
‫أتذكر عندما أرسل الرئيس (أدار)

598
00:39:28,992 --> 00:39:30,827
‫قوات البحرية إلى (أريلون)

599
00:39:31,036 --> 00:39:32,537
‫مات 15 شخصاً

600
00:39:33,413 --> 00:39:36,833
‫بالطبع كان عليه أن يقول كل الأشياء المعتادة
‫أمام الجمهور

601
00:39:37,584 --> 00:39:40,504
‫كان متأكداً مما فعله، لقد اتخذ الخيار الصحيح

602
00:39:40,921 --> 00:39:42,089
‫وبقي على المسار

603
00:39:43,673 --> 00:39:45,467
‫لكنه كان يعلم أنه كان خطأ

604
00:39:46,885 --> 00:39:50,722
‫واحتفظ بأسماء القتلى في درج مكتبه

605
00:39:51,556 --> 00:39:54,017
‫قال إنه من الضروري للقائد

606
00:39:55,435 --> 00:39:57,771
‫أن يتذكر ويتعلم من الأخطاء

607
00:39:58,688 --> 00:40:01,149
‫حتى لو لم يتمكنوا من الاعتراف بها
‫أمام الجمهور

608
00:40:02,442 --> 00:40:03,819
‫هل تعتقدين أننا ارتكبنا خطأ؟

609
00:40:05,195 --> 00:40:06,196
‫لا أعلم

610
00:40:10,659 --> 00:40:12,452
‫ليس لديّ درج مكتب بعد

611
00:40:13,620 --> 00:40:14,913
‫لكن لدي جيب

612
00:40:26,758 --> 00:40:30,011
‫لا أريد أن أزيد عليك لكن...

613
00:40:31,471 --> 00:40:32,681
‫لديّ طلب

614
00:40:33,098 --> 00:40:36,143
‫أود منك أن تكون مستشاري العسكري الشخصي

615
00:40:38,478 --> 00:40:39,479
‫أنا آسف

616
00:40:40,981 --> 00:40:43,608
‫والدي هو الضابط العسكري الأول

617
00:40:43,692 --> 00:40:44,776
‫يجب عليه تقديم المشورة لك

618
00:40:44,860 --> 00:40:48,029
‫لا أقصد أن فعل ذلك من وراء ظهر والدك

619
00:40:48,155 --> 00:40:49,573
‫لا شيء من هذا القبيل

620
00:40:50,282 --> 00:40:52,534
‫أنا لا أبحث عن مشورة عسكرية

621
00:40:52,617 --> 00:40:54,870
‫أنا أبحث عن المشورة حول الجيش

622
00:40:55,495 --> 00:40:58,081
‫تلك البصيرة الصغيرة حيال قيام والدك بالتفاتة

623
00:40:58,748 --> 00:40:59,833
‫فادتني كثيراً

624
00:41:00,250 --> 00:41:02,127
‫جعلتني أعيد تقييم الرجل

625
00:41:02,210 --> 00:41:04,754
‫وسأكون ممتنة للمزيد من تلك الأفكار

626
00:41:05,964 --> 00:41:08,633
‫ويمكنك الاحتفاظ بوظيفتك اليومي
‫في قيادة المجموعة الجوية

627
00:41:09,843 --> 00:41:11,219
‫لا تُلفظ هكذا

628
00:41:13,054 --> 00:41:14,639
‫أترى لماذا أحتاج إليك؟

629
00:41:15,724 --> 00:41:16,725
‫نعم

630
00:41:18,602 --> 00:41:20,979
‫من سيخبر والدي؟

631
00:41:21,688 --> 00:41:22,689
‫حسناً...

632
00:41:26,693 --> 00:41:28,653
‫كنت أفكر...

633
00:41:29,988 --> 00:41:31,573
‫أن تكون تلك مهمتك الأولى

634
00:41:34,576 --> 00:41:37,662
‫كنت أعلم بطريقة ما أنك ستقولين ذلك

635
00:41:38,288 --> 00:41:39,289
‫شكراً يا كابتن

636
00:41:44,294 --> 00:41:45,295
‫مرحباً

637
00:41:53,970 --> 00:41:55,764
‫- هذا ما كنت أحتاج إليه
‫- حقاً؟

638
00:41:58,141 --> 00:41:59,392
‫هل وجدت المفجّر؟

639
00:41:59,809 --> 00:42:00,810
‫نعم

640
00:42:00,894 --> 00:42:02,938
‫- أعطيته لضابطة الأمن
‫- ماذا؟

641
00:42:02,979 --> 00:42:05,774
‫قلت لها إنني وجدتها خلال الصيانة

642
00:42:05,815 --> 00:42:07,067
‫اسمعي، اهدأي

643
00:42:07,234 --> 00:42:10,195
‫هذه أفضل طريقة لمعالجة ذلك

644
00:42:10,445 --> 00:42:12,364
‫يضعهم ذلك على المسار نفسه الذي نحن عليه

645
00:42:12,572 --> 00:42:14,115
‫ولا يثير أي شكوك حيالك

646
00:42:14,950 --> 00:42:17,327
‫ثقي بي بشأن ذلك يا (شارون)

647
00:42:17,911 --> 00:42:19,871
‫لن أدع أي شيء يحصل لك

648
00:42:21,915 --> 00:42:24,125
‫- حسناً
‫- حسناً

649
00:42:26,169 --> 00:42:27,170
‫لا تقلقي يا حبيبتي

650
00:42:30,423 --> 00:42:32,217
‫- حري بي أن أذهب
‫- حسناً
