1
00:00:01,127 --> 00:00:03,045
‫سابقاً في البرنامج:

2
00:00:03,838 --> 00:00:06,549
‫"كانت روبوتات (سايلون)
‫من صنع الإنسان

3
00:00:07,717 --> 00:00:10,636
‫لقد تمردت

4
00:00:11,429 --> 00:00:14,390
‫وتطورت

5
00:00:15,141 --> 00:00:17,268
‫وهي ترى

6
00:00:17,351 --> 00:00:18,644
‫وتشعر

7
00:00:18,936 --> 00:00:20,938
‫إنها بشرية

8
00:00:21,480 --> 00:00:25,276
‫بعضها مبرمج للاعتقاد أنها بشرية

9
00:00:25,651 --> 00:00:30,281
‫هناك العديد من النسخ

10
00:00:30,865 --> 00:00:33,451
‫ولديها خطة"

11
00:00:35,578 --> 00:00:37,121
‫تجاهلي لن يساعد

12
00:00:37,204 --> 00:00:40,082
‫قررت أنك تعبير عن عقلي الباطن

13
00:00:40,166 --> 00:00:42,334
‫الذي يمثل نفسه عندما أكون مستيقظاً

14
00:00:43,753 --> 00:00:46,046
‫أنا في عقلك فحسب إذاً؟

15
00:00:46,130 --> 00:00:48,883
‫إن لم تكوني هنا فهذا حالي أيضاً قطعاً

16
00:00:49,425 --> 00:00:52,511
‫هل لديك فكرة عما
‫سيفعلونه بي إن اكتشفوا الأمر؟

17
00:00:53,137 --> 00:00:54,847
‫قد يتهمونك بالخيانة

18
00:00:54,930 --> 00:00:57,516
‫يُحاكم على الخيانة بالإعدام

19
00:00:58,392 --> 00:00:59,685
‫أين أنت يا (شارون)؟

20
00:01:00,144 --> 00:01:01,145
‫أين أنت يا (شارون)؟

21
00:01:06,066 --> 00:01:07,318
‫(هيلو)!

22
00:01:07,401 --> 00:01:09,028
‫يجب أن نرحل الآن

23
00:01:22,124 --> 00:01:24,168
‫لا أرى يد الرب هنا

24
00:01:26,504 --> 00:01:28,088
‫أيمكن أنني أبحث في المكان الخطأ؟

25
00:01:30,758 --> 00:01:33,010
‫دعني أرى، يوجد برويتينات

26
00:01:33,552 --> 00:01:34,929
‫ويوجد هيموغلوبين

27
00:01:35,387 --> 00:01:36,430
‫أصابع إلهية؟

28
00:01:39,350 --> 00:01:40,476
‫لا

29
00:01:40,559 --> 00:01:43,604
‫آسف، أنا واثق بأنني أستطيع إيجاد أدلة

30
00:01:43,687 --> 00:01:47,024
‫على هذه اليد الإلهية
‫في بعض هذه العينات الصغيرة المبهجة

31
00:01:48,359 --> 00:01:51,487
‫في النهاية، هناك الكثير منها

32
00:01:51,570 --> 00:01:54,657
‫وأنا متأكد من أنني أستطيع
‫الاعتماد عليها لأجد الرب في إحداها

33
00:01:55,157 --> 00:01:57,535
‫ما الذي يقودك إلى الكفر يا (غاياس)؟

34
00:01:58,369 --> 00:01:59,370
‫حاجة إلى جذب القدر؟

35
00:02:00,329 --> 00:02:01,831
‫الملل في الحقيقة

36
00:02:01,914 --> 00:02:03,707
‫تُقضى كل ساعة استيقاظ

37
00:02:04,458 --> 00:02:06,961
‫في ما يعتبره البعض
‫أنه أصبح ديني الشخصي

38
00:02:07,586 --> 00:02:10,089
‫كنيسة كاشف الـ(سايلون) الصوفي

39
00:02:16,387 --> 00:02:17,555
‫هل انتهيت؟

40
00:02:20,850 --> 00:02:22,935
‫إن سلمت نفسك لإرادة الرب

41
00:02:23,727 --> 00:02:25,980
‫فستجد السلام في حبّه الذي لديّ

42
00:02:27,606 --> 00:02:29,149
‫هلا تساعدينني في فكّ السحاب!

43
00:02:29,233 --> 00:02:30,651
‫أواجه مشكلة

44
00:02:31,777 --> 00:02:33,112
‫لديه خطة لنا

45
00:02:34,029 --> 00:02:35,114
‫كيف تعرفين أنه ذكر؟

46
00:02:36,615 --> 00:02:39,201
‫هناك رب واحد فقط

47
00:02:41,036 --> 00:02:42,037
‫حقاً؟

48
00:02:42,705 --> 00:02:46,125
‫هل هناك خلل في البرنامج أم ماذا؟

49
00:02:46,208 --> 00:02:48,836
‫لأنك تقولين الشيء نفسه مراراً وتكراراً

50
00:02:48,919 --> 00:02:51,046
‫لقد تقبلت ربّك وما إلى ذلك

51
00:02:52,131 --> 00:02:53,883
‫يمكننا أن نعيد تشغيل
‫محرك القرص الصلب؟

52
00:02:54,842 --> 00:02:56,844
‫إنه ليس ربّي بل هو الرب

53
00:02:58,679 --> 00:03:00,931
‫إنه ربك وربي وربّ الجميع

54
00:03:01,432 --> 00:03:04,268
‫إنه كبير كفاية لنا جميعاً
‫رجاءً الآن

55
00:03:05,394 --> 00:03:06,437
‫رجاءً يا عزيزتي

56
00:03:07,313 --> 00:03:11,108
‫ألا يمكننا فعل شيء أرفع قليلاً؟

57
00:03:11,650 --> 00:03:14,653
‫من المهم أن تنشئ علاقة شخصية مع الرب

58
00:03:15,696 --> 00:03:18,490
‫يمكنك وحدك أن تسلّم نفسك للحب الأبدي

59
00:03:19,575 --> 00:03:21,035
‫بحق السماء!

60
00:03:23,245 --> 00:03:24,663
‫لم أعد أستطيع تحمّل ذلك

61
00:03:24,747 --> 00:03:27,082
‫أحاول إنقاذ روحك الخالدة

62
00:03:27,207 --> 00:03:29,418
‫بل تشعرينني يا عزيزتي بالملل

63
00:03:29,501 --> 00:03:31,754
‫الشديد بهرائك الخرافي

64
00:03:31,837 --> 00:03:34,089
‫وكلامك التافه التجريدي

65
00:03:34,757 --> 00:03:37,593
‫وهو يجذب بإنصاف البلداء شبه المثقفين

66
00:03:37,676 --> 00:03:40,387
‫الذين يشكلون معظم المجتمع
‫البشري لكن أضيف بسرعة

67
00:03:40,471 --> 00:03:45,434
‫أنه لا يصدقه أي إنسان ذكي
‫وعقلاني ذو تفكير حرّ

68
00:03:47,102 --> 00:03:49,855
‫وهذا يقودني إلى الاستنتاح المحتوم

69
00:03:50,314 --> 00:03:52,316
‫بأنّ روبوتات (سايلون)...

70
00:03:56,862 --> 00:04:00,950
‫في التحليل النهائي
‫هي أكثر من مجرد فتيات مثيرات

71
00:04:05,204 --> 00:04:06,497
‫يتمتعن بسيقان رائعة

72
00:04:08,666 --> 00:04:10,626
‫هذا خيالي، لا أكترث

73
00:04:15,339 --> 00:04:16,757
‫سأحلم بشيء جديد ربما

74
00:04:20,594 --> 00:04:21,637
‫فتاة سمراء ربما

75
00:04:27,726 --> 00:04:29,395
‫ربما يمكننا التخلي عن المداعبة

76
00:04:29,478 --> 00:04:30,521
‫ونبدأ مباشرة...

77
00:04:30,604 --> 00:04:31,730
‫ماذا قلت؟

78
00:04:34,400 --> 00:04:36,777
‫لم أقل شيئاً

79
00:04:36,860 --> 00:04:38,779
‫كنت أتكلم مع نفسي

80
00:04:40,239 --> 00:04:41,240
‫أتكلم مع نفسي

81
00:04:43,117 --> 00:04:44,118
‫اشنقيني!

82
00:04:45,494 --> 00:04:47,788
‫يود القائد رؤيتك في مركز معلومات القتال يا دكتور

83
00:04:54,962 --> 00:04:57,506
‫ها أنت ذا! جميل جداً

84
00:04:58,841 --> 00:05:00,551
‫يمكن فتح زرّ أو زرّين من البلوزة

85
00:05:00,634 --> 00:05:02,761
‫- المعذرة؟
‫- هل أردت رؤيتي أيها القائد؟

86
00:05:03,220 --> 00:05:07,099
‫نبّهتني الآنسة (غودفري)
‫على بعض الاتهامات المزعجة جداً

87
00:05:08,058 --> 00:05:11,311
‫أعتقد أنه يجب أن تحصل
‫على فرصة للرد عليها شخصياً

88
00:05:13,063 --> 00:05:14,064
‫شكراً لك

89
00:05:16,650 --> 00:05:17,860
‫ومن تكون؟

90
00:05:17,943 --> 00:05:19,194
‫إنها تقف أمامك

91
00:05:21,030 --> 00:05:22,031
‫أنا هنا

92
00:05:22,656 --> 00:05:23,782
‫هذا أكيد

93
00:05:24,700 --> 00:05:27,202
‫هذه الآنسة (غودفري) يا دكتور

94
00:05:33,667 --> 00:05:36,170
‫يمكنكم رؤيتها جميعاً؟ هذا صحيح

95
00:05:37,129 --> 00:05:38,756
‫إنها تقف بجانبك

96
00:05:42,801 --> 00:05:44,762
‫- هل ثمة خطب ما؟
‫- لا

97
00:05:47,598 --> 00:05:49,391
‫لا تغضبني يا (غاياس)

98
00:05:49,475 --> 00:05:51,268
‫أقول إنّ لدينا مشكلة جدية

99
00:05:51,727 --> 00:05:52,728
‫انزل!

100
00:05:55,939 --> 00:05:58,275
‫ربما أنا...

101
00:06:01,236 --> 00:06:03,405
‫سيكون عليك أن تعذريني يا آنسة (غودفري)

102
00:06:03,489 --> 00:06:07,451
‫أنا سعيد جداً ومرتبك قليلاً بالتعرف إليك

103
00:06:07,534 --> 00:06:09,536
‫لا تلمسني أيها الخائن

104
00:06:11,914 --> 00:06:14,291
‫هل تتكلم معي؟ هل تتكلمين معي؟

105
00:06:15,000 --> 00:06:17,544
‫أنت الذي أدخلت الـ(سايلون)
‫إلى وزارة الدفاع

106
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
‫لقد خنت عرقك برمته

107
00:06:20,964 --> 00:06:22,800
‫أنت الرجل المسؤول عن المحرقة

108
00:06:22,883 --> 00:06:24,635
‫وأنا هنا للتأكد من فضحك

109
00:06:24,718 --> 00:06:27,179
‫وتلقّي عقوبة الإعدام لكونك الخائن

110
00:07:45,799 --> 00:07:50,429
‫وجّهت الآنسة (غودفري) بعض
‫الاتهامات المروعة يا دكتور

111
00:07:54,391 --> 00:07:56,351
‫لم أرَ هذه المرأة من قبل في حياتي

112
00:07:57,227 --> 00:07:58,937
‫لا أتفاجأ من أنك لا تتذكرني

113
00:07:59,021 --> 00:08:01,523
‫كنت محللة بسيطة للأنظمة
‫في وزارة الدفاع

114
00:08:02,274 --> 00:08:03,859
‫كان د.(أماراك) مساعدي

115
00:08:04,985 --> 00:08:06,737
‫قلت إنك بعت الجنس البشري

116
00:08:07,529 --> 00:08:09,990
‫وإنك أطلعت روبوتات (سايلون)
‫على خططنا الدفاعية

117
00:08:12,743 --> 00:08:14,745
‫أخبرني د.(أماراك) أنّ لديه أدلة

118
00:08:14,828 --> 00:08:17,039
‫على انخراط د.(بالتار) في الهجوم المتسلل

119
00:08:17,122 --> 00:08:19,208
‫كان يحاول الوصول إلى الرئيسة وإعطاءها

120
00:08:19,291 --> 00:08:20,918
‫تلك المعلومات عندما كان مقتولاً

121
00:08:21,001 --> 00:08:22,878
‫- هل أخبرك ذلك؟
‫- نعم في الحقيقة

122
00:08:22,961 --> 00:08:24,296
‫من المؤسف أنه لم يعد معنا

123
00:08:24,379 --> 00:08:26,882
‫من المناسب أنّ لدينا كلامك
‫شاهد على ذلك

124
00:08:28,050 --> 00:08:30,552
‫- لديّ هذا أيضاً
‫- تباً لذلك

125
00:08:34,097 --> 00:08:35,474
‫أعطاني إياه لحفظه

126
00:08:37,142 --> 00:08:38,185
‫إنه يحمل رمز الهوية

127
00:08:39,645 --> 00:08:41,188
‫وزارة دفاع (كولونيال)

128
00:08:46,193 --> 00:08:48,612
‫أعطاني د.(أماراك) القرص قبل وفاته

129
00:08:48,695 --> 00:08:50,280
‫أي عكس بعد وفاته؟

130
00:08:51,531 --> 00:08:53,533
‫أعطاني (أماراك) القرص لحفظه

131
00:08:54,868 --> 00:08:55,994
‫يوجد صورة عليه

132
00:08:56,495 --> 00:08:58,163
‫التُقطت من كاميرا المراقبة

133
00:08:58,247 --> 00:08:59,748
‫في وزارة الدفاع على (كابريكا)

134
00:09:00,082 --> 00:09:02,167
‫وهو يظهر الطبيب يدخله

135
00:09:02,251 --> 00:09:04,169
‫من دون إذن قبل يوم من الهجوم

136
00:09:10,259 --> 00:09:11,468
‫لا شيء يجرّمني

137
00:09:12,469 --> 00:09:15,430
‫يحمل الرجل في الصورة
‫كما ترون جهازاً تفجيرياً

138
00:09:16,556 --> 00:09:17,557
‫المعذرة، ماذا يفعل؟

139
00:09:21,478 --> 00:09:22,813
‫لم أفعل ذلك أبداً قطعاً

140
00:09:22,896 --> 00:09:25,357
‫قبل هجوم الـ(سايلون) مباشرة
‫وزارة الدفاع برمتها

141
00:09:25,482 --> 00:09:27,526
‫كانت مدمّرة بواسطة هذا الجهاز

142
00:09:28,652 --> 00:09:32,239
‫هذا ليس أنا بصراحة
‫لم أكن هناك، إنه شخص آخر

143
00:09:33,365 --> 00:09:36,034
‫هذا ليس أنا، لست الرجل في الصورة

144
00:09:36,618 --> 00:09:39,538
‫أرى رجلاً بالوزن والبنية نفسهما

145
00:09:39,621 --> 00:09:41,581
‫لكن لا يمكن إثبات ذلك يا آنسة (غودفري)

146
00:09:41,665 --> 00:09:44,668
‫شكراً لك أيها القائد
‫إن أنهينا هذه الخدعة...

147
00:09:44,751 --> 00:09:46,753
‫أوافقك الرأي أيها القائد لكن انظر هنا

148
00:09:47,379 --> 00:09:49,131
‫في غطاء حماية مطراف الحاسوب

149
00:09:49,589 --> 00:09:51,425
‫هناك انعكاس لوجه الرجل

150
00:09:55,012 --> 00:09:58,390
‫- لا يمكن التمييز من ذلك
‫- شكراً لك يا كولونيل

151
00:09:58,473 --> 00:10:01,518
‫يمكن تكبير الصورة وتوضيحها
‫بواسطة العدة المناسبة

152
00:10:01,893 --> 00:10:03,061
‫يمكننا رؤية وجهه

153
00:10:04,813 --> 00:10:07,941
‫لا مشكلة في تكبير الصورة لكن توضيحها...

154
00:10:08,025 --> 00:10:11,320
‫- يستغرق وقتاً طويلاً
‫- قد يستغرق الأمر يوماً على الأقل يا سيدي

155
00:10:11,653 --> 00:10:14,156
‫أعلمني ما إن تحصل
‫على الصورة يا سيد (غايتا)

156
00:10:14,698 --> 00:10:15,699
‫حاضر يا سيدي

157
00:10:15,782 --> 00:10:18,702
‫سأوقف كل العمل على كاشف الـ(سايلون)

158
00:10:18,785 --> 00:10:19,786
‫ماذا؟

159
00:10:20,078 --> 00:10:21,997
‫بالإضافة إلى امتيازاتك الأمنية

160
00:10:26,418 --> 00:10:28,754
‫ملاحظات (ستارباك) بشأن
‫الـ(سايلون رايدر) فوضوية

161
00:10:30,255 --> 00:10:34,343
‫قالت إنّ تسلسل رفع طاقة المحرك
‫بدأ من خلال الضغط على شيء

162
00:10:34,426 --> 00:10:36,345
‫أشبه بنسيج رابط أحمر

163
00:10:36,428 --> 00:10:38,221
‫مع أوردة زرقاء على الجانب الأيمن

164
00:10:38,680 --> 00:10:42,809
‫خارجة من كيس من السائل اللزج

165
00:10:42,893 --> 00:10:44,770
‫على شكل كلب

166
00:10:45,020 --> 00:10:46,104
‫هل تمازحينني؟

167
00:10:47,230 --> 00:10:49,649
‫هذا الشيء برمته مؤلف من مجموعة أوردة

168
00:10:49,733 --> 00:10:52,194
‫وأنسجة رابطة وأكياس من المادة اللزجة

169
00:10:53,111 --> 00:10:54,613
‫اضغط على الأنسجة الرابطة بيدك

170
00:10:54,696 --> 00:10:56,198
‫بينما تنقل وزنك

171
00:10:56,531 --> 00:11:01,036
‫على وركك الأيسر إلى داخل الكيس اللمفاوي

172
00:11:01,119 --> 00:11:02,579
‫هذا غباء!

173
00:11:04,539 --> 00:11:06,458
‫- مساء الخير يا سيدي
‫- أيتها الأخصائية

174
00:11:07,167 --> 00:11:08,502
‫- هل الرئيس بالداخل؟
‫- نعم

175
00:11:10,796 --> 00:11:13,465
‫- أيها الرئيس
‫- يا إلهي! نعم يا سيدي

176
00:11:14,299 --> 00:11:15,509
‫كيف الحال بالداخل؟

177
00:11:17,219 --> 00:11:18,929
‫سأنتهي يا سيدي

178
00:11:19,012 --> 00:11:21,807
‫لم أكتشف كل الحيل لكنني أوشك على ذلك

179
00:11:26,478 --> 00:11:27,979
‫يمكنك فعل ذلك يا (ستارباك)

180
00:11:30,899 --> 00:11:32,067
‫هذا ذكاء

181
00:11:34,778 --> 00:11:39,199
‫هذا ذكاء لكن لا أكترث

182
00:11:39,282 --> 00:11:40,367
‫لا تكترث

183
00:11:40,450 --> 00:11:43,203
‫لا أكترث لأنّ ألمك هو تسليتي

184
00:11:43,286 --> 00:11:46,540
‫هذه عكازات الموت يا سدتي، استعمليها بحكمة

185
00:11:46,665 --> 00:11:47,707
‫اصمت

186
00:11:47,791 --> 00:11:49,960
‫ستتألمين كثيراً لكن هذا متوقع

187
00:11:50,710 --> 00:11:51,711
‫شكراً يا دكتور

188
00:11:52,754 --> 00:11:53,755
‫ليس هناك نجاح دون ألم

189
00:11:56,174 --> 00:11:57,676
‫استعملت كل الأفكار المبتذلة

190
00:11:58,468 --> 00:12:01,388
‫لتستعيد (كارا ثرايس) قدرتها على المشي

191
00:12:01,471 --> 00:12:03,682
‫هل تستطيع النجاح أم أنها ستفشل؟

192
00:12:04,891 --> 00:12:07,561
‫أقسم بالآلهة إنني سأبرحكما ضرباً

193
00:12:07,644 --> 00:12:08,854
‫ما إن تتحسن حالتي

194
00:12:10,355 --> 00:12:12,691
‫- لا أستطيع
‫- بلى، فعلت ذلك

195
00:12:13,692 --> 00:12:14,734
‫لا أستطيع

196
00:12:16,278 --> 00:12:18,238
‫لن تتحسني وأنت مستلقية على ظهرك

197
00:12:18,655 --> 00:12:19,656
‫تباً لك!

198
00:12:20,115 --> 00:12:22,367
‫استريحي لـ5 دقائق وسنجرب من جديد

199
00:12:22,451 --> 00:12:25,120
‫لا أريد فعل ذلك مجدداً
‫أريد حبة دواء الآن رجاءً

200
00:12:25,454 --> 00:12:29,207
‫آسف، لن نعطيك أي أدوية سحرية اليوم

201
00:12:29,291 --> 00:12:30,917
‫كما أنني أريدها لنفسي

202
00:12:33,837 --> 00:12:34,880
‫أيها الوغد

203
00:12:35,881 --> 00:12:39,926
‫أجد هذا الشيء برمته صعباً على الفهم يا دكتور

204
00:12:40,010 --> 00:12:41,178
‫شكراً لك يا حضرة الرئيسة

205
00:12:43,847 --> 00:12:45,640
‫يعني لي كلامك كثيراً

206
00:12:48,185 --> 00:12:50,187
‫كنت أتساءل إن كان هناك فرصة

207
00:12:52,731 --> 00:12:54,566
‫بينما يستمرّ هذا التحقيق

208
00:12:54,649 --> 00:12:56,610
‫للعودة إلى (كولونيال وان)

209
00:12:56,693 --> 00:12:59,279
‫لأنني تركت بعض أغراضي هناك

210
00:12:59,988 --> 00:13:01,448
‫لا، أنا آسف يا دكتور

211
00:13:03,200 --> 00:13:06,244
‫لقد مُنعت من السفر، هذا تدبير أمني

212
00:13:09,372 --> 00:13:12,209
‫يجب أن أغادر (غالاكتيكا)
‫يا حضرة الرئيسة

213
00:13:12,292 --> 00:13:15,295
‫يجب أن أبتعد عن (شيلي غودفري) بالأخص

214
00:13:15,378 --> 00:13:16,421
‫إنها تضمر لي الشرّ

215
00:13:18,340 --> 00:13:19,341
‫أين أنت؟

216
00:13:25,472 --> 00:13:29,017
‫لديّ سبب للاعتقاد يا حضرة الرئيسة

217
00:13:36,107 --> 00:13:40,737
‫أنها قد تكون روبوت (سايلون)

218
00:13:46,409 --> 00:13:47,494
‫حضرة الرئيسة؟

219
00:13:50,121 --> 00:13:51,122
‫ألو؟

220
00:13:51,414 --> 00:13:53,542
‫استدعِ د.(كوتل) إلى هنا الآن
‫على اللاسلكي.

221
00:13:53,625 --> 00:13:55,502
‫انهارت الرئيسة، حضرة الرئيسة

222
00:13:57,504 --> 00:13:58,505
‫ألو؟

223
00:14:01,216 --> 00:14:03,426
‫- هل هي حية؟
‫- الرئيسة على قيد الحياة

224
00:14:04,052 --> 00:14:06,429
‫أخبرتكم أنها واعية وترتاح

225
00:14:08,223 --> 00:14:10,767
‫- تتلقى العلاج
‫- ما نوعه؟

226
00:14:10,850 --> 00:14:13,270
‫لقد سألت وتلقينا الإجابة
‫نعتقد أنه انفلونزا المعدة

227
00:14:13,353 --> 00:14:14,646
‫ما نوع العلاج؟

228
00:14:15,772 --> 00:14:17,566
‫كم واحدة منها أخذت أيتها الشابة؟

229
00:14:19,776 --> 00:14:20,819
‫واحدة؟

230
00:14:21,736 --> 00:14:22,737
‫إثنتان؟

231
00:14:22,988 --> 00:14:24,114
‫إثنتان

232
00:14:28,159 --> 00:14:29,286
‫ثلاثة

233
00:14:29,995 --> 00:14:31,413
‫أي أكثر من الجرعة بـ 3 مرات

234
00:14:32,205 --> 00:14:34,416
‫يجب أن تعملي بـ 3 أضعاف السرعة إذاً

235
00:14:35,375 --> 00:14:37,002
‫يريد الجميع أن يعالج نفسه بنفسه

236
00:14:37,085 --> 00:14:39,879
‫أنت محظوظة بعدم دخول غيبوبة

237
00:14:40,547 --> 00:14:43,133
‫لا يمكنك معالجة السرطان بالجرعة الزائدة

238
00:14:46,344 --> 00:14:49,514
‫- انتشر الخبر في الأسطول، أنا آسف جداً
‫- لا بأس

239
00:14:49,598 --> 00:14:50,807
‫بدت حالة طارئة

240
00:14:50,890 --> 00:14:53,852
‫لم أكن أعتقد أنّ أحداً كان يلتقط البث

241
00:14:53,935 --> 00:14:55,395
‫هذا جديد علينا جميعاً، لا بأس

242
00:14:57,105 --> 00:14:59,858
‫ما علينا فعله الآن هو الوقوف على قدمَي

243
00:15:00,317 --> 00:15:03,528
‫للتكلم مع الصحافة قبل نهاية اليوم

244
00:15:03,612 --> 00:15:06,948
‫أستطيع أن أعطيك إبرة
‫لكنك ستكرهين الآثار الجانبية

245
00:15:07,907 --> 00:15:09,826
‫افعل ذلك فحسب

246
00:15:15,040 --> 00:15:17,584
‫سيأتي الوقت الذي لا تقدرين فيه

247
00:15:17,667 --> 00:15:19,336
‫على إخفاء حقيقة مرضك

248
00:15:23,632 --> 00:15:25,050
‫إنها إبرة من نوع آخر

249
00:15:28,678 --> 00:15:29,679
‫شكراً لك

250
00:15:33,433 --> 00:15:36,728
‫(بالتار) محق بشأن ملاءمة كل ذلك

251
00:15:38,480 --> 00:15:40,315
‫يصادف أن (أماراك) جلب لك

252
00:15:40,398 --> 00:15:42,901
‫الأدلة الرئيسية قبل وفاته

253
00:15:42,984 --> 00:15:44,361
‫كان يجري شيء ما

254
00:15:45,570 --> 00:15:47,030
‫كان شديد الارتياب

255
00:15:47,113 --> 00:15:49,157
‫لم يتوقف عن القول إنّ حاملة (أولمبيك)

256
00:15:49,240 --> 00:15:50,909
‫اخترقتها روبوتات (سايلون)

257
00:15:52,577 --> 00:15:55,205
‫أرادني أن آخذ بعض الأشياء
‫من السفينة لحفظها

258
00:15:56,164 --> 00:15:57,374
‫لماذا أعطاها لك؟

259
00:16:00,460 --> 00:16:01,461
‫كنا صديقين

260
00:16:03,630 --> 00:16:04,631
‫حقاً؟

261
00:16:07,842 --> 00:16:11,012
‫لقد أحببته كثيراً

262
00:16:19,521 --> 00:16:23,525
‫أشعر بالوحدة الشديدة أحياناً الآن

263
00:16:25,485 --> 00:16:28,279
‫حيث أريد المعانقة مجدداً

264
00:16:31,449 --> 00:16:32,951
‫تفهم ذلك، صحيح؟

265
00:16:34,494 --> 00:16:35,495
‫بالتأكيد

266
00:16:37,539 --> 00:16:41,209
‫لا بد من أنك تشعر بالوحدة أحياناً

267
00:16:43,461 --> 00:16:45,630
‫وفكرة وجود شخص آخر قربك

268
00:16:47,132 --> 00:16:48,758
‫تبدو من حلم

269
00:17:04,023 --> 00:17:05,734
‫لا تسمح تحت أي ظروف

270
00:17:06,109 --> 00:17:08,820
‫لـ(شيلي غودفري) بمغادرة السفينة

271
00:17:09,863 --> 00:17:11,906
‫ضعها تحت المراقبة سراً

272
00:17:13,116 --> 00:17:16,077
‫أريد معرفة من الذي تتكلم معه
‫والأماكن التي تتواجد فيها

273
00:17:17,662 --> 00:17:20,498
‫"(كابريكا) المحتلة من قبل الـ(سايلون)"

274
00:17:31,760 --> 00:17:33,595
‫انهضي يا (شارون)

275
00:17:35,930 --> 00:17:39,684
‫"(كارل أغاثون)، (هيلو)
‫24 يوماً على (كابريكا)"

276
00:18:42,997 --> 00:18:43,998
‫المعذرة

277
00:19:04,435 --> 00:19:07,355
‫هل هذا أنت أيها الملازم؟

278
00:19:11,025 --> 00:19:12,026
‫دكتور؟

279
00:19:12,151 --> 00:19:13,361
‫هل هذه مصادفة؟

280
00:19:17,490 --> 00:19:20,451
‫كيف حالك؟

281
00:19:22,036 --> 00:19:23,037
‫أنا...

282
00:19:23,329 --> 00:19:24,455
‫أعرف أنك مشغول

283
00:19:24,747 --> 00:19:25,999
‫لا أقصد أن ألهيك

284
00:19:26,082 --> 00:19:27,584
‫لا تدعني أقاطعك رجاءً

285
00:19:39,387 --> 00:19:41,389
‫- هل ما زلت موجوداً؟
‫- نعم

286
00:19:42,599 --> 00:19:44,058
‫أعرف أنه وقت محرج

287
00:19:45,226 --> 00:19:46,936
‫لكن تراءى لي أنني لم أخبرك

288
00:19:47,061 --> 00:19:49,188
‫كم كانت مساعدتك لي قيمة

289
00:19:49,272 --> 00:19:50,398
‫في الأسابيع الماضية

290
00:19:52,817 --> 00:19:53,818
‫شكراً لك يا دكتور

291
00:19:54,694 --> 00:19:56,529
‫لا تعرف كم يعني لي ذلك

292
00:19:56,613 --> 00:19:57,614
‫إطلاقاً

293
00:20:00,992 --> 00:20:02,285
‫كيف الحال هناك؟

294
00:20:05,079 --> 00:20:06,080
‫في المختبر

295
00:20:06,164 --> 00:20:07,707
‫أتكلم عن الصورة

296
00:20:07,790 --> 00:20:11,336
‫أعمل على توضيحها

297
00:20:11,419 --> 00:20:12,962
‫بسرعة كبيرة

298
00:20:13,588 --> 00:20:14,923
‫أحتاج إلى بعض الساعات

299
00:20:17,383 --> 00:20:19,802
‫هل تراءى لك أنّ الصورة

300
00:20:20,511 --> 00:20:22,597
‫والقرص بحد ذاته مزيفان؟

301
00:20:23,973 --> 00:20:25,558
‫لقد أثبت أصالة القرص

302
00:20:25,642 --> 00:20:27,143
‫أنت بارع جداً قطعاً

303
00:20:27,226 --> 00:20:29,103
‫لكن هناك طرائق كثيرة
‫للالتفاف حول الأمن

304
00:20:29,228 --> 00:20:31,230
‫أستطيع أن أنضمّ إليك في المختبر

305
00:20:31,314 --> 00:20:33,358
‫لدقيقتين فقط من وقتك
‫أستطيع أن أريك

306
00:20:33,441 --> 00:20:35,318
‫لا أعتقد أنّ هذا ممكن

307
00:20:35,401 --> 00:20:37,612
‫اسمعني، لا يجب أن يعرف أحد

308
00:20:37,695 --> 00:20:39,948
‫سيبقى الأمر بيننا

309
00:20:40,031 --> 00:20:41,115
‫أعرف

310
00:20:41,199 --> 00:20:43,451
‫بحق السماء! حياتي على المحك

311
00:20:43,534 --> 00:20:45,161
‫وسمعتي أيضاً

312
00:20:45,244 --> 00:20:46,621
‫وسمعتي أيضاً يا دكتور

313
00:20:48,414 --> 00:20:49,582
‫ثمة أحد قادم

314
00:21:03,137 --> 00:21:06,015
‫مهلاً يا (غايتا)، نسيت أن تغسل يديك

315
00:21:19,195 --> 00:21:21,864
‫- ماذا؟
‫- أريد الإجابات الآن

316
00:21:21,948 --> 00:21:24,784
‫لست مهتماً في لعب
‫أي من ألاعيبك الغبية

317
00:21:24,867 --> 00:21:26,035
‫هل فقدت صوابك؟

318
00:21:26,119 --> 00:21:27,495
‫هذا سؤال مثير للاهتمام

319
00:21:27,578 --> 00:21:29,706
‫وأطرحه على نفسي باستمرار

320
00:21:29,831 --> 00:21:31,916
‫أخبريني الآن، من الظاهر في الصورة فعلاً؟

321
00:21:32,000 --> 00:21:33,001
‫أنت!

322
00:21:34,168 --> 00:21:35,837
‫لم أزرع أي قنبلة في أي مكان

323
00:21:35,920 --> 00:21:37,255
‫أو في أي وقت وتعرفين ذلك

324
00:21:38,548 --> 00:21:40,717
‫لا أعرف شيئاً من هذا القبيل

325
00:21:40,800 --> 00:21:42,301
‫لو تعذرني الآن!

326
00:21:48,641 --> 00:21:51,936
‫لنستمتع للحظة بفكرة

327
00:21:53,146 --> 00:21:55,523
‫أنك لست المرأة التي أراها في كل مكان

328
00:21:57,692 --> 00:21:59,152
‫لست (شيلي غودفري) أيضاً

329
00:22:01,696 --> 00:22:04,949
‫أنت مزيفة، أنت مجرد نسخة

330
00:22:07,160 --> 00:22:09,328
‫نسخة (سايلون) أخرى

331
00:22:11,539 --> 00:22:13,416
‫اخرج

332
00:22:16,127 --> 00:22:17,587
‫أثرت غضبك، صحيح؟

333
00:22:17,670 --> 00:22:19,964
‫وأجد أنه من المستحيل تصديق ذلك

334
00:22:20,048 --> 00:22:22,967
‫هل تعتقدين أنّ الأمر انتهى؟
‫لم ينتهِ!

335
00:22:23,051 --> 00:22:26,054
‫لم تسمعي آخر الكلام
‫سأتوقف عن كوني لطيفاً

336
00:22:32,810 --> 00:22:33,811
‫هذا حال النساء

337
00:22:46,949 --> 00:22:49,410
‫هذا غباء ولا يصدق

338
00:22:51,287 --> 00:22:52,288
‫سحقاً!

339
00:22:55,291 --> 00:22:56,292
‫هل الوقت غير مناسب؟

340
00:23:00,004 --> 00:23:01,047
‫لا بأس

341
00:23:03,508 --> 00:23:04,717
‫أعتقد أنك تواجه المشاكل؟

342
00:23:05,885 --> 00:23:08,262
‫لا يمكنني تشغيل هذا الشيء

343
00:23:09,931 --> 00:23:14,477
‫حاولت كثيراً ولم أنجح

344
00:23:19,899 --> 00:23:23,528
‫ليس لديّ فكرة كيف حرّكت
‫(ستارباك) هذا الشيء

345
00:23:24,570 --> 00:23:25,655
‫ناهيك عن جعله يطير

346
00:23:26,447 --> 00:23:27,990
‫إنه ليس أمراً جللاً

347
00:23:31,536 --> 00:23:33,204
‫قد يكون (سايلون)

348
00:23:39,418 --> 00:23:42,255
‫أو حيواناً ربما أكثر من كونه نموذجاً بشرياً

349
00:23:46,300 --> 00:23:48,845
‫ربما صمموه لتنفيذ مهمة

350
00:23:50,513 --> 00:23:51,514
‫ليكون مقاتلاً

351
00:23:54,642 --> 00:23:57,770
‫لا يمكن اعتباره شيئاً وتوقّع الاستجابة منه

352
00:23:58,729 --> 00:24:01,190
‫عليك أن تعامله كحيوان أليف

353
00:24:07,071 --> 00:24:08,156
‫هذا تخميني على الأقل

354
00:24:09,615 --> 00:24:10,616
‫حقاً؟

355
00:24:11,868 --> 00:24:13,119
‫هذا صحيح، هذا تخميني

356
00:24:14,245 --> 00:24:15,621
‫هل تريد قول شيء آخر؟

357
00:24:17,582 --> 00:24:18,583
‫لا

358
00:24:29,886 --> 00:24:34,015
‫سمعت أيتها الملازمة أنه يفترض
‫بك الوقوف الآن

359
00:24:34,098 --> 00:24:35,099
‫معلوماتك خاطئة

360
00:24:35,433 --> 00:24:38,144
‫حسبت أنك لن تستعيدي عافيتك بسرعة

361
00:24:38,978 --> 00:24:40,897
‫هل أردت شيئاً ما

362
00:24:40,980 --> 00:24:42,732
‫أو أتيت لتعذيبي يا سيدي؟

363
00:24:42,815 --> 00:24:45,610
‫أرادني الرئيس أن أجعلك تغادرين السرير

364
00:24:45,693 --> 00:24:47,820
‫لتستطيعي فهم الـ(رايدر) خاصتك

365
00:24:47,904 --> 00:24:50,615
‫من الواضح أنك ما زلت بحاجة إلى الراحة

366
00:24:50,698 --> 00:24:52,575
‫خذي وقتك ولا تستعجلي

367
00:24:53,492 --> 00:24:55,995
‫هل تعتقد فعلاً أنّ هراء علم النفس العكسي

368
00:24:56,078 --> 00:24:57,163
‫سينجح معي؟

369
00:24:58,039 --> 00:25:00,124
‫لا أكترث لما تعتقدينه أيتها الملازمة

370
00:25:00,208 --> 00:25:02,376
‫جلّ ما أعرفه هو أنّ كل يوم
‫تقضينه في السرير

371
00:25:02,460 --> 00:25:06,756
‫هو يوم آخر يؤكد رأيي فيك، كما تشائين

372
00:25:12,053 --> 00:25:14,680
‫وأنا مقتنع بأنها عميلة (سايلون)

373
00:25:17,183 --> 00:25:18,851
‫يجب أن تُحبس برأيي

374
00:25:18,935 --> 00:25:20,394
‫قبل التسبب بأضرار أخرى

375
00:25:26,817 --> 00:25:27,818
‫أين أنت؟

376
00:25:30,988 --> 00:25:32,448
‫تستمتعين قليلاً، صحيح

377
00:25:38,537 --> 00:25:40,248
‫هل تستمتعين بالعبث بحياتي؟

378
00:25:40,331 --> 00:25:42,458
‫هل لديك أي أدلة على دعم هذه التهمة؟

379
00:25:44,543 --> 00:25:46,462
‫يكاد العمل على كاشف الـ(سايلون) ينتهي

380
00:25:46,545 --> 00:25:49,715
‫سأشغّل نظام الاختبار قريباً
‫بعد الانتهاء من التعديلات

381
00:25:49,799 --> 00:25:53,344
‫جلّ ما أحتاج إليه هو عينة
‫من أنسجة هذه المرأة للتحليل

382
00:25:53,844 --> 00:25:55,263
‫اعتقدت أنه كان يجمعنا شيء ما

383
00:25:58,891 --> 00:26:01,811
‫شيء مميز

384
00:26:02,353 --> 00:26:04,438
‫لا أستطيع السماح لك بالوصول إلى معداتك

385
00:26:07,650 --> 00:26:08,651
‫حسناً

386
00:26:09,819 --> 00:26:11,904
‫لكن تحت إرشادي، أستطيع قطعاً

387
00:26:11,988 --> 00:26:13,572
‫أن أعلّم (غايتا) تحضير العينات

388
00:26:13,656 --> 00:26:15,032
‫الأمر ليس صعباً

389
00:26:15,658 --> 00:26:17,243
‫دعني أصارحك يا دكتور

390
00:26:19,370 --> 00:26:21,289
‫إن كنت في تلك الصورة

391
00:26:22,206 --> 00:26:24,500
‫فإنّ كل المعدات في مختبرك

392
00:26:25,126 --> 00:26:27,503
‫ستُفكك وتوضع في الحجر الصحي

393
00:26:27,586 --> 00:26:29,547
‫وكل شيء التقيته

394
00:26:30,256 --> 00:26:32,174
‫سيُحقق معه ويُستجوب

395
00:26:34,176 --> 00:26:37,221
‫أحبك، ها قد قلت ذلك

396
00:26:38,514 --> 00:26:40,266
‫أليس هذا ما كنت تتوقين إلى سماعه؟

397
00:26:41,225 --> 00:26:44,687
‫أنا مستعد للقيام بذلك الالتزام معك الآن

398
00:26:45,104 --> 00:26:46,731
‫تعتقد الرئيسة أنني بريء

399
00:26:47,231 --> 00:26:49,025
‫بل تأمل أن تكون بريئاً

400
00:26:50,192 --> 00:26:51,193
‫وأنا أيضاً

401
00:26:52,611 --> 00:26:56,157
‫لأنك إن كنت مذنباً فستكون
‫قد جعلتنا مغفلين

402
00:26:58,326 --> 00:26:59,994
‫ولا أحب حصول ذلك معي

403
00:27:00,411 --> 00:27:02,913
‫ولا أودّ أن أُتّهم بالمشاركة

404
00:27:02,997 --> 00:27:05,458
‫في ارتكاب القتل الجماعي بحق
‫العرق البشري على أساس

405
00:27:05,541 --> 00:27:07,710
‫كلام امرأة أخبرتك للتوّ

406
00:27:07,793 --> 00:27:09,962
‫أنها قد تكون عميلة (سايلون)

407
00:27:11,380 --> 00:27:14,508
‫أنا مستعد لفعل أي شيء على الإطلاق

408
00:27:16,093 --> 00:27:17,094
‫أحتاج إلى مساعدتك

409
00:27:17,970 --> 00:27:20,097
‫لم أتآمر مع روبوتات (سايلون)

410
00:27:20,556 --> 00:27:21,849
‫وأنا رجل بريء

411
00:27:21,932 --> 00:27:25,269
‫أُدين في محكمة الرأي العام
‫من دون محاكمة

412
00:27:36,322 --> 00:27:37,323
‫خائن

413
00:28:03,057 --> 00:28:05,726
‫هناك حريق! ليذهب الجميع
‫إلى محطات السيطرة على الأضرار

414
00:28:06,852 --> 00:28:08,854
‫لدينا حريق! لنذهب
‫افتحوا الأبواب

415
00:28:29,291 --> 00:28:30,292
‫تباً!

416
00:28:33,421 --> 00:28:35,506
‫لم يُبلغ عن حرائق
‫على متن السفينة أيها القائد

417
00:28:35,589 --> 00:28:36,799
‫حددي موقع الإنذار

418
00:28:36,882 --> 00:28:38,968
‫رواق الجناح "دي" حيث
‫يتقاطع مع الجناح "سي"

419
00:28:39,051 --> 00:28:40,052
‫إنه المختبر

420
00:28:45,766 --> 00:28:47,017
‫امحِ كل شيء

421
00:29:32,229 --> 00:29:33,230
‫اتركها!

422
00:29:34,773 --> 00:29:35,774
‫ضعها أرضاً

423
00:29:43,908 --> 00:29:45,117
‫ادخلوا

424
00:29:46,535 --> 00:29:48,370
‫- خذوه إلى السجن
‫- حاضر أيها القائد

425
00:29:50,247 --> 00:29:53,209
‫أودّ التكلم مع محاميّ

426
00:29:53,292 --> 00:29:54,585
‫ألا يمكنني
‫التكلم مع محاميّ؟

427
00:29:54,668 --> 00:29:57,546
‫أريد من يمثّلني
‫الأمر ليس كما يبدو

428
00:29:57,880 --> 00:30:00,424
‫لقد دبّرت (شيلي غودفري) التهمة

429
00:30:13,771 --> 00:30:16,190
‫اصمتوا جميعاً

430
00:30:17,858 --> 00:30:21,862
‫لا يتفوه أي واحد منكم بأي كلمة

431
00:30:23,155 --> 00:30:24,448
‫ما هي المشكلة؟

432
00:30:25,282 --> 00:30:27,076
‫حبيبك الجديد وغد يا سيدتي

433
00:30:29,411 --> 00:30:30,412
‫إنها فتاة

434
00:30:31,121 --> 00:30:34,500
‫إن كنت لا تمانعين مادتها اللزجة
‫على وجهك فتفضّلي يا سيدتي

435
00:30:36,335 --> 00:30:38,170
‫- حسناً
‫- يحب الضوء الدافئ

436
00:30:39,838 --> 00:30:41,215
‫يجعل اللمس أسهل

437
00:30:42,716 --> 00:30:45,469
‫ربما!

438
00:30:56,188 --> 00:30:57,189
‫هذا غباء

439
00:30:57,982 --> 00:31:00,150
‫هذا غباء. هذا غباء.

440
00:31:00,901 --> 00:31:04,321
‫يستحق الأمر المحاولة يا سيدتي
‫لقد طار لأجلك ذات مرة

441
00:31:04,655 --> 00:31:07,074
‫لكنه لم يتحرك منذ ذلك الحين

442
00:31:08,617 --> 00:31:11,662
‫حاولي قيادته في جولة ربما

443
00:31:11,745 --> 00:31:13,205
‫- بل أقوده
‫- عامليه كالحصان

444
00:31:13,289 --> 00:31:15,499
‫حسناً، حصان!

445
00:31:17,459 --> 00:31:19,920
‫لمَ لا أعتبره ماعزاً؟ هذا جيد

446
00:31:20,170 --> 00:31:23,674
‫لنعتبره ماعزاً، أياً يكن!

447
00:31:25,634 --> 00:31:28,470
‫هيا تحرك

448
00:31:37,730 --> 00:31:39,898
‫أنت تمزح، أيها الرئيس؟

449
00:31:43,110 --> 00:31:44,695
‫لا تطلقي النار على أي شيء

450
00:31:50,743 --> 00:31:51,744
‫دكتور!

451
00:31:58,042 --> 00:31:59,168
‫حضرة الرئيسة

452
00:32:08,093 --> 00:32:09,053
‫أنا آسفة جداً

453
00:32:11,096 --> 00:32:12,097
‫شكراً لك

454
00:32:22,566 --> 00:32:23,901
‫أنت هنا لإعتاقي، صحيح؟

455
00:32:25,903 --> 00:32:27,321
‫لإنهاء تشويه صورتي

456
00:32:27,404 --> 00:32:31,408
‫لأنك تعرفين أنني بريء

457
00:32:32,076 --> 00:32:35,788
‫أخبرني لأفهم لأنني

458
00:32:36,664 --> 00:32:38,666
‫أريد أن أفهم السبب

459
00:32:39,875 --> 00:32:40,876
‫السبب وراء فعلك ذلك

460
00:32:42,086 --> 00:32:45,089
‫لم أفعل ذلك، لم أكن الفاعل

461
00:32:46,590 --> 00:32:48,175
‫لُفّقت لي التهمة

462
00:32:48,467 --> 00:32:49,635
‫لماذا ستفعل ذلك؟

463
00:32:50,386 --> 00:32:51,970
‫لأنها (سايلون)

464
00:32:53,389 --> 00:32:54,556
‫إنها (سايلون)

465
00:32:56,809 --> 00:32:58,435
‫سيكون عليك أن تصدقيني

466
00:32:58,769 --> 00:32:59,770
‫أريد أن أصدقك

467
00:33:01,814 --> 00:33:03,357
‫أريد أن أصدق أنني لم أرتكب

468
00:33:03,440 --> 00:33:05,818
‫هكذا خطأ فادح في الحكم

469
00:33:05,901 --> 00:33:07,069
‫بالوثوق فيك

470
00:33:08,779 --> 00:33:10,030
‫وطلب نصيحتك

471
00:33:13,575 --> 00:33:14,910
‫لكن إليك الوضع يا دكتور

472
00:33:16,453 --> 00:33:20,624
‫إن كان أي أحد يستطيع أن يكون (سايلون)
‫ومن الصعب التمييز بيننا

473
00:33:20,708 --> 00:33:22,501
‫فتبقّى لدينا شيء واحد للوثوق به إذاً

474
00:33:23,669 --> 00:33:26,130
‫وهو غرائزنا ومشاعرنا

475
00:33:28,215 --> 00:33:31,135
‫وعندما أخبروني أنه كان وجهك في الصورة

476
00:33:31,218 --> 00:33:32,761
‫عرفت أنني صدقت ذلك

477
00:33:35,347 --> 00:33:37,474
‫أعتقد أنك متورط في الهجوم

478
00:33:39,810 --> 00:33:40,811
‫بطريقة ما

479
00:33:42,396 --> 00:33:43,689
‫أشعر بذلك

480
00:33:46,400 --> 00:33:47,901
‫ستسامحينني يا حضرة الرئيسة

481
00:33:50,612 --> 00:33:52,614
‫إن كنت لا أتمنى أن أُعدم

482
00:33:52,698 --> 00:33:55,743
‫على أساس حدسك وحده

483
00:34:05,419 --> 00:34:08,046
‫لترحم الآلهة روحك

484
00:34:16,221 --> 00:34:17,222
‫اختاري!

485
00:34:20,058 --> 00:34:21,101
‫صورة

486
00:34:22,436 --> 00:34:24,897
‫لقد فزت، ستنامين وأراقب الوضع

487
00:34:24,980 --> 00:34:26,648
‫بل تحتاج إلى النوم

488
00:34:30,068 --> 00:34:32,196
‫لم أكن لأستطيع النوم إن كان عليّ أن أصغي

489
00:34:32,279 --> 00:34:33,864
‫إلى (تيرول) وهو يقرأ دليل الطيران

490
00:34:34,114 --> 00:34:35,115
‫حسناً

491
00:34:37,743 --> 00:34:41,205
‫الحقيقة هي أنه في حال حصل لك شيء

492
00:34:42,664 --> 00:34:44,249
‫فلن أعرف كيف أتعامل معه

493
00:34:46,710 --> 00:34:47,753
‫يحدوني الشعور نفسه

494
00:34:55,886 --> 00:34:57,721
‫عندما كنت على متن السفينة

495
00:34:59,556 --> 00:35:01,058
‫عرفت ما الذي كان يجري

496
00:35:01,141 --> 00:35:02,768
‫بينك والرئيس

497
00:35:03,310 --> 00:35:04,645
‫أعتقد أنّ الجميع فعلوا

498
00:35:06,021 --> 00:35:08,982
‫واحترمت ذلك ومشاعرك ومشاعره

499
00:35:11,151 --> 00:35:14,363
‫لكن لن أفعل أي شيء لأكون مكانه

500
00:35:20,911 --> 00:35:22,746
‫لا أحاول أن أجبرك على شيء هنا

501
00:35:22,830 --> 00:35:24,581
‫لا أريد التدخل في ما يجمعكما

502
00:35:24,998 --> 00:35:28,001
‫تكنّين الشعور نفسه وعليّ احترام ذلك

503
00:36:00,826 --> 00:36:02,995
‫هذا غير صحيح

504
00:36:39,823 --> 00:36:41,450
‫أعرف أننا لم نتكلم من قبل

505
00:36:44,786 --> 00:36:45,996
‫ولا أضمر الإهانة

506
00:36:49,917 --> 00:36:50,918
‫رجاءً

507
00:36:56,632 --> 00:36:57,716
‫يا إلهي!

508
00:37:04,056 --> 00:37:06,558
‫وأعترف الآن أنك الرب الحقيقي الوحيد

509
00:37:10,687 --> 00:37:12,147
‫أنقذني من هذا الشيطان

510
00:37:17,361 --> 00:37:20,530
‫وسأكرّس ما هو متبقي من حياتي البائسة

511
00:37:24,201 --> 00:37:25,285
‫في فعل الخير

512
00:37:31,249 --> 00:37:32,376
‫لا أعرف ماذا أفعل

513
00:37:35,128 --> 00:37:38,382
‫تنفيذ إرادتك الإلهية هو ما سأفعله

514
00:37:44,721 --> 00:37:46,515
‫تنفيذ إرادتك الإلهية

515
00:38:02,572 --> 00:38:06,410
‫امنحني الغفران والنعمة

516
00:38:17,796 --> 00:38:21,049
‫أنا هنا الآن

517
00:38:23,969 --> 00:38:25,262
‫سيكون كل شيء على ما يرام

518
00:38:26,513 --> 00:38:28,640
‫سيكون الأمر وفق إرادة الرب

519
00:38:40,902 --> 00:38:41,903
‫افتح الباب

520
00:38:44,489 --> 00:38:48,326
‫مهلاً! لم أحصل على محاكمة بعد

521
00:38:48,952 --> 00:38:51,705
‫لا، مهلاً! هذه كذبة

522
00:38:51,788 --> 00:38:53,665
‫- لا بأس يا دكتور
‫- هذه كذبة

523
00:38:53,749 --> 00:38:55,459
‫- كانت الصورة مزيفة
‫- ماذا؟

524
00:38:59,171 --> 00:39:02,174
‫كانت الصورة أصلية لكن وجهك

525
00:39:02,257 --> 00:39:04,134
‫والرجل والانعكاس
‫كان كل ذلك مزيفاً

526
00:39:07,262 --> 00:39:11,516
‫كانت مزيفة بالتأكيد
‫لم أكن لأرتدي قميصاً كهذا أبداً

527
00:39:14,436 --> 00:39:15,437
‫كيف...

528
00:39:16,188 --> 00:39:18,273
‫أعدت تشغيل كل كاميرات المراقبة

529
00:39:19,399 --> 00:39:22,986
‫وجدت هذه المرة علامات
‫دلّت على التلاعب بالصورة

530
00:39:25,030 --> 00:39:27,574
‫لم تكن ظاهرة إلى أن أعدت تحليل الصورة كلياً

531
00:39:31,953 --> 00:39:33,455
‫أعدت تشغيل كاميرات المراقبة؟

532
00:39:37,918 --> 00:39:38,919
‫شكراً لك

533
00:39:42,672 --> 00:39:44,174
‫عرفت ذلك

534
00:39:44,966 --> 00:39:47,302
‫من المستحيل أنه كان لديك علاقة بذلك الهجوم

535
00:39:47,844 --> 00:39:49,054
‫لست من ذلك النوع

536
00:39:56,103 --> 00:39:58,772
‫كان الأمر سهلاً، ما إن حلّلت الصور كلياً

537
00:39:58,855 --> 00:40:01,399
‫كان الأمر سهلاً جداً
‫كما أرادت أن يُكتشف ذلك

538
00:40:01,817 --> 00:40:03,527
‫كيف غادرت السفينة؟

539
00:40:03,610 --> 00:40:06,279
‫- لم تأتِ أو تغادر أي سفينة
‫- أعطيتك أمراً

540
00:40:06,363 --> 00:40:09,825
‫وضعت اثنين من جنود البحرية لتعقّبها
‫قالا إنهما وصلا إلى زاوية واختفت

541
00:40:09,908 --> 00:40:12,828
‫حصلت على تقرير من كل سفينة
‫في الأسطول ولا أثر لها

542
00:40:12,911 --> 00:40:15,330
‫هذا غير مقبول، كانت هنا

543
00:40:16,248 --> 00:40:18,583
‫كانت هذه المرأة موجودة
‫لم تختفِ فحسب

544
00:40:19,167 --> 00:40:20,293
‫ليفتشوا مجدداً

545
00:40:20,836 --> 00:40:23,088
‫- كل سفينة؟
‫- نعم وهذه السفينة أيضاً

546
00:40:34,683 --> 00:40:36,017
‫لم تختفِ فحسب

547
00:40:38,854 --> 00:40:42,190
‫...أنه كان ضحية للغدر والخداع

548
00:40:43,191 --> 00:40:46,194
‫من الواضح أنّ روبوتات (سايلون)
‫أرادت تشويه سمعة د.(بالتار)

549
00:40:46,278 --> 00:40:48,405
‫بسبب عمله على كاشف الـ(سايلون)

550
00:40:49,739 --> 00:40:53,326
‫يسرني كثيراً يا د.(بالتار)

551
00:40:53,410 --> 00:40:55,829
‫أن أبرّئك علناً

552
00:40:55,954 --> 00:40:58,498
‫وأعترف بك مجدداً بيننا

553
00:40:59,332 --> 00:41:02,502
‫كعالم وقائد وصديق

554
00:41:15,807 --> 00:41:16,975
‫أنت بطل

555
00:41:18,727 --> 00:41:21,688
‫أنت أكثر سلطة وشهرة من أي وقت مضى

556
00:41:24,816 --> 00:41:26,568
‫خضت اختباراً صعباً

557
00:41:26,651 --> 00:41:29,905
‫وهم يؤمنون بك بصدق الآن

558
00:41:32,032 --> 00:41:34,201
‫من الصعب أن يتهمك أحد آخر بالخيانة مجدداً

559
00:41:40,498 --> 00:41:42,167
‫هل كانت هذه الخطة منذ البداية؟

560
00:41:44,502 --> 00:41:48,381
‫تمجيد صورتي أمام الرأي العام
‫من خلال تحطيمي أولاً؟

561
00:41:51,343 --> 00:41:52,344
‫صحيح

562
00:41:54,262 --> 00:41:56,348
‫من أنا لأشكك في خطط الرب العظيم؟

563
00:42:05,023 --> 00:42:08,944
‫لديّ سؤال عملي بسيط

564
00:42:11,029 --> 00:42:13,782
‫(شيلي غودفري)؟

565
00:42:14,532 --> 00:42:17,327
‫هل كانت هناك امرأة اسمها
‫(شيلي غودفري) فعلاً؟

566
00:42:18,411 --> 00:42:21,206
‫هل كانت موجودة؟ هل كانت هنا فعلاً؟

567
00:42:35,720 --> 00:42:36,721
‫ستتمّ إرادة الرب
